La paloma de Toledo





Texto utilizado para esta edición digital:
ReferenciaFuente
Adaptación digital para EMOTHE:
  • Editor1
  • Editor2

Elenco

DON JUAN DE GUZMÁN
EL REY DE CASTILLA
DON ALONSO PALOMEQUE
GALVÁN, gracioso
DOS CRIADOS
DOÑA VIOLANTE PALOMEQUE, dama
FERNÁN PÉREZ DE GUZMÁN, viejo
ELVIRA, criada

Salen DON ALONSO PALOMEQUE y un CRIADO*
X
- S Salen DON ALONSO PALOMEQUE y un criado
- P Sale DON ALONSO PALOMEQUE y un criado
- M Salen DON ALONSO y un criado
.

DON ALONSO
Redondilla
¿Cuál enfrenaron?

CRIADO
El leal;
y con andaluz desgarroN
X
Nota del editor

Los caballos andaluces, ya en los Siglos de Oro, eran considerados de gran excelencia. De hecho, en el siglo XVI Felipe II encargó a Diego López de Haro y Sotomayor, primer marqués de El Carpio, la creación de las Caballerizas Reales de Córdoba, donde agrupó los mejores sementales y yeguas de las tierras que bordeaban el Guadalquivir, siendo esta yeguada real el origen de la raza del caballo andaluz. El propio Lope los equipara con Pegaso (caballo alado de Zeus en la mitología griega) en Los comendadores de Córdoba: “subir caballo andaluz/si fuere el mismo Pegaso”. También, Góngora en la Fábula de Polifemo y Galatea hace referencia al “caballo andaluz” en el verso 14, así como, Cervantes, en la primera parte del Quijote, hace alusión a la gallardía de las yeguas cordobesas en el capítulo XV: “seguro de que le conocía por tan manso y tan poco rijoso que todas las yeguas de la dehesa de Córdoba no le hicieran tomar mal siniestro” (Cervantes, 1605: 130).

,
el freno tascaN
X
Nota del editor

El significado de “tascar” en este contexto, según el DLE, es el siguiente: “Dicho de una caballería: morder el freno”.

bizarro,
desempedrando el portal.

Salen DOÑA VIOLANTE PALOMEQUE y ELVIRA, criada*
X
- P S Salen DOÑA VIOLANTE PALOMEQUE y ELVIRA, criada
- M DOÑA VIOLANTE y ELVIRA, criada.
.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
5
¿Dónde bueno?

DON ALONSO
¡Oh soberano
milagro de la belleza!
¡Oh hermana! A ver a su alteza.

DOÑA VIOLANTE
Pues ¿qué tiene el rey, hermano?

DON ALONSO
Redondilla
Esta pensiónN
X
Nota del editor

El significado de “pensión” en este contexto podría referirse a la acepción metafórica que trae el Diccionario de Autoridades: “Metafóricamente se toma por el trabajo tarea, pena o cuidado, que es como consecuencia de alguna cosa que se logra, y la sigue inseparablemente”.

de discretos
10
le trata mal estos días,
y con sus melancolías
a todos nos trae inquietos.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
Dios muchos años le guarde.

DON ALONSO
¿Qué hora es?

CRIADO
Las cuatro han dado.

DON ALONSO
15
Ya el rey habrá reposado.
Adiós, hermana, que es tarde.

Vanse DON ALONSO y el CRIADO*
X
- S Vanse DON ALONSO y el CRIADO
- M P Vase DON ALONSO y el CRIADO
.

ELVIRA
Redondilla
¡Ay, señora, estos enojos
y estos achaques del rey,
creo, como en nuestra ley,
20
que proceden de tus ojos!
Redondilla
Galantearte desea,
pues cuando cañas jugóN
X
Nota del editor

El juego de las cañas, de origen medieval y caballeresco, fue considerado un deporte practicado por la nobleza. Consistía en simular una acción bélica o de combate. Se formaban dos bandos de hombres montados a caballo y se tiraban cañas a modo de lanzas o dardos que se paraban con el escudo (Ramírez Macías, 2007: 9-10). Para una descripción más detallada del juego, véase en el Diccionario de Autoridades el lema “cañas”.

,
de tus colores sacó
su vestido y su librea.
Redondilla
25
En la adarga, por blasón,
una paloma llevabaN
X
Nota del editor

El escudo de los Palomeque estaba formado por una o dos palomas de plata en campo de azur, bordadura de gules y ocho aspas de oro (Atienza, 1959: 605).

,
que desdeñosa pisaba
a un coronado leónN
X
Nota del editor

La imagen de una paloma pisando a un fiero león representa un símbolo propio de Lope que Mc Cready (1957) llama “león-cordero” y se emplea en varias comedias auténticas. Un león o un lobo representarían el poder y la fortaleza, y un cordero la debilidad y la inocencia, pero Lope invierte el binomio y presenta al león sumiso a los pies del cordero, mostrando en este caso la sumisión del galán ante la amada.

.
Redondilla
Mira bien si decir puedo
30
que el león a ti se humilla,
pues te llaman en Castilla
la paloma de Toledo.
Redondilla
Tus difuntos padres fueron
PalomequesN
X
Nota del editor

Véase la introducción para una información precisa sobre del origen de los Palomeque.

, por nobleza,
35
por cuya causa y belleza
este epíteto te dieron.
Redondilla
Hermosa y discreta*
X
- P S discreta
- M dichosa
has sido,
pues tus méritos te dan
al rey para tu galán,
40
y a don Juan para maridoN
X
Nota del editor

El poeta sitúa la acción desde el comienzo en una atmósfera medievalizante, de denso contenido caballeresco con reminiscencias al amor cortés. Para ello se sirve de la imagen guerrera de los caballos, base de la cultura caballeresca, para seguir con el juego de las cañas, evolución festiva y teatralizada del torneo o de la justa caballeresca, y culminar con la imagen del caballero enamorado que rinde a su dama un homenaje de cortesía, colocando en su escudo una divisa que blasona (manifiesta simbólicamente) su servicio a la dama, mediante la adopción de los colores en su librea del escudo de armas de su dama (azul con toques de plata y oro, y bordados rojos) y en su adarga la figura de ese escudo, una paloma. Por tanto, desde estos primeros versos, el espectador es conducido a una época pasada idealizada nostálgicamente desde el presente.

.

DOÑA VIOLANTE
Décima
Nunca aconseja elegante
quien siente poco de honor,
y callar será mejor
en caso tan importante.
45
Si el rey me corteja amante,
me sirve esposo don Juan,
y mis palomas saldrán
más lozanas*
X
- P S lozanas
- M hermosas
de su nido
con un GuzmánN
X
Nota del editor

El linaje de los Guzmán tuvo gran importancia en la nobleza de la época. Lope tenía especial predilección por estos y apellidó así a muchos de sus personajes. También les dedicó varias obras: Los Guzmanes de Toral, La Carbonera, El premio de la hermosura, etc.Para más información sobre este aspecto, véase en el estudio introductorio, pág. 21.

por marido,
50
que con un rey por galán.

ELVIRA
Décima
No aconseja quien propone;
y quien peca y se arrepiente
merezca que noblemente,
tu voluntad la perdone.
55
Y para que el tiempo abone
mi fe y amor inmortal,
en tus gustos o en tu mal,
seas esquiva o seas amante,
te obedeceré constante
60
y te serviré legal.

DOÑA VIOLANTE
Décima
Tu fe estimo, tu amor creo;
mas para agradar prevén,
que ninguno escucha*
X
- M escucha
- P S escuela
Errata de P y S que corrige M.
bien
consejos contra el deseo;
65
amo a don Juan.

ELVIRA
Ya lo veo;
testigo es cualquier acción.

DOÑA VIOLANTE
Pues, Elvira, en mi afición
has de hablarme solamente,
y aunque lo disientas*
X
- P S lo disientas
- M ni lo sientas
, miente
70
lisonjas a mi pasión.

ELVIRA
Décima
Bien pones tu voluntad
en galán a quien no niega
feudo Adonis en la vega
y Píramo en la ciudadN
X
Nota del editor

En la mitología clásica, Adonis era un joven cazador de gran belleza del cual se enamoró la diosa Venus. En la versión más generalizada de la mitología griega, fue la diosa Artemisa (Diana) la que lanzó contra él un jabalí que lo mató (Pierre Grimal, 1989: 7). En la versión de Ovidio, («Metamorfosis», X. 9), la más leída en España, el jabalí se enfurece como consecuencia de un flehazo de Adonis. En otras versiones, fueron los celos de Ares (Marte) o de Apolo los que movieron al jabalí al ataque. Lope, que se basa sobre todo en Ovidio, aunque también conoce otras versiones, en su obra« Adonis y Venus» (1597-1603) convierte al celoso Apolo en el inductor de la muerte, ya que este utiliza la furia de Tesifonte que envía contra Adonis un jabalí. Shakespeare, en su poema «Venus and Adonis »(1593), se mantiene más fiel al mito y deja qu el jabalí actúe por su cuenta cumpliendo en la realidad un sueño de Venus. En todos los casos, el dolor de Venus es muy intenso y convierte el cuerpo de Adonis en una hermosa rama llena de floresy y hojas de color azul y amarillo, según Lope, o blanco y púrpura, según Shakespeare. Por otra parte, Píramo era el protagonista de la leyenda de Píramo y Tisbe que forma parte de la mitología griega. Según la versión de Ovidio («Metamorfosis», IV.1) llevaban un amor clandestino por la oposición de los padres y por esto, huyen una noche para encontrarse en el bosque. Tisbe, que llega primero, se esconde asustada tras ver a una leona y pierde su velo. La leona juguetea con él y lo mancha de sangre lo que genera que Píramo, creyendo que la leona había matado a su amada, saque su puñal y se lo clave en el pecho. Tisbe, al salir de su escondite, ve a su amado muerto y decide suicidarse del mismo modo (Grimal, 1989: 430). Por otro lado, las alusiones a la “vega” y a la “ciudad” son claras referencias de localización en la ciudad de Toledo distinguiendo la vega del río Tajo, donde se ubicaban los cigarrales (casas de recreo), de la ciudad, que se encontraba en la parte alta. Por tanto, se plantea en estos versos la imagen del perfecto amante, tan bello como Adonis en la intimidad de la vega y tan discreto enamorado como Píramo en la concurrida cuidad.

.

DOÑA VIOLANTE
75
Dices bien, dices verdad;
prosigue, amiga.

ELVIRA
Si tardo,
a que él te lo diga aguardo;
pues ya le ves, en efeto*
X
- P M efeto
- S efecto
La opción que trae S empeora la rima de la redondilla.
,
gallardo como discreto,
80
discreto como gallardo*
X
- P S como gallardo
- M comomo gallardo
Errata de M.
.

Salen DON JUAN DE GUZMÁN y GALVÁN, gracioso*
X
- P S Salen DON JUAN DE GUZMÁN y GALVÁN, gracioso.
- M DON JUAN y GALVÁN, criado.
.

DON JUAN
Décima
No más alegre, señora,
claro resucita el día,
con ornatos de alegría
en los brazos del aurora,
85
como en los tuyos agora
pienso alegre amanecer,
pues cuando te llego a ver,
tú, con acciones suaves,
si quitar la vida sabes,
90
también la sabes volver.

DOÑA VIOLANTE
Décima
No más gloria que yo siente
dama en su albergue dichoso,
salteada de su esposo
de muchos años de ausente,
95
cuanta en mirarte presente
do puedo, sin embarazos,
tejer recíprocos lazos,
pues tenemos para ello
tú, brazos para mi cuello,
100
yo, para tu cuello brazos.

GALVÁN
Redondilla
No con más gusto a la gama
se arroja hambriento lebrel,
ni mosca a la blanca miel
o niño al pezón que mama.
Redondilla
105
Con cuanto vengo contento,
mosca a tu labio meloso,
niño a tu pecho ,
lebrel a tu carne hambriento.

ELVIRA
Redondilla
No de otra suerte le espero.
110
Mire si le tengo amor,
que a importuno acreedor
el que no tiene dinero;
Redondilla
y ser pienso a su afición,
gama, si fuere lebrel;
115
vo echar la miel,
y acíbar en el pezón.

GALVÁN
Redondilla
¿Tanta amargura en la boca?

ELVIRA
Pues más hallará en mi fe,
si no trae vuesa merced
120
las cintillas y la toca.

GALVÁN
Redondilla
Yo, cuando amo más tierno,
doy solo a lo toledano,
albarcoques*
X
- M P albarcoques
- S albaricoques
El DLE acepta ambas formas.
en verano
y membrillos en inviernoN
X
Nota del editor

Los albaricoques toledanos, de hueso comestible y dulce, y los membrillos eran considerados de gran calidad. Los albaricoques se cultivaban en los cigarrales y en los sotos toledanos y se consumían frescos, confitados, secos, en conserva… El mismo Góngora hace referencia a ellos en uno de sus poemas en 1620: “mis albarcoques sean de Toledo” (2019: 350). Respecto a los membrillos toledanos, hay algunos refranes populares que hacen referencias a su calidad como “Espada, membrillo y mujer, si han de ser buenos, de Toledo han de ser” (Martínez Kleiser, 1953: 249). También aparecen como excelentes en obras de Cervantes com«o« El licenciado vidriera »»(“en un membrillo toledano dio a Tomás unos destos que llaman hechizos”) o« La entretenida» (“espada, mujer, membrillo,/a toda ley de Toledo”), relacionados, en estos casos, con la fertilidad, el matrimonio o el sexo, según explica Luis Gómez Canseco en su artículo “Los membrillos de Cervantes” (2015: 41-42).

.
Redondilla
125
De noche, sin alborotos,
me lo ofrecen los frutales,
saltando los cigarralesN
X
Nota del editor

Como ya se ha mencionado, los cigarrales son las fincas señoriales de recreo con un amplio terreno situadas en la orilla del río Tajo a su paso por la ciudad de Toledo. Cabe mencionar la importancia de estos en la época, aludiendo a la miscelánea de Tirso de Molina,« Los cigarrales de Toledo», donde los personajes cuentan relatos o recitan poesía paseando por los campos de los cigarrales toledanos. Por otro lado, en 1857, Antonio Martín Gamero publica« Los cigarrales de Toledo» donde se explica la vida que se solía hacer en ellos.

y vadeando los sotos.

ELVIRA
Redondilla
No lleva traza el señor
130
de inclinarme a su persona
con regalos de fregona
y hazañas de tejedor.

DON JUAN
Redondilla
a Violante.
Vi a tu hermano acelerado
pasar a palacio agora,
135
y a gozar vino, señora,
esta ocasión mi cuidado;
Redondilla
mas si aquí vengo a animar*
X
- M vengo a animar
- P S vengo animar
Acepto la restitución de la vocal embebida porque mejora la compresión del texto.
,
¿quién se me oporná*
X
- P oporná
- M S opondrá
Ambas variantes del fututo conviven en la época.
al encuentro,
si fuego, subo a mi centro,
140
si río, bajo a la mar?

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
Viendo, don Juan, lo que pasa,
en tu fe dudo y amor,
pues con riesgo de mi honor
quieres entrar en mi casa,
Redondilla
145
pudiendo con libertad,
como dueño, entrar en ella,
si no me hace más bella,
verme con dificultad.
Redondilla
Y así te ruego que trates
150
de nuestra boda conforme;
que a mi honor es desconforme,
y no es bien que la dilates
Redondilla
cuando pidiéndome están:
a mi persona se aplica
155
el Ribera de Malpica
y el Girón de MontalbánN
X
Nota del editor

Con “el Ribera de Malpica” probablemente se haga referencia a Fernando de Ribera Barroso, marqués de Malpica, territorio de la provincia de Toledo. En 1590, durante unos meses, y más tarde, después de servir al duque de Alba, sobre 1598, Lope pasa a servir al futuro marqués como secretario (Arellano y Mata, 2011). En cuanto a “el Girón de Montalbán”, puede referirse por semejanza con las fechas de la anterior referencia, a Alfonso Téllez-Girón, II conde de la Puebla de Montalbán, municipio de la provincia de Toledo. Sin embargo, buscando la relación con Lope, se puede constatar que la dedicatoria de« La Arcadia» va dirigida a don Pedro Téllez-Girón, III duque de Osuna, familiar de los condes de Montalbán. En cualquier caso, son referencias anacrónicas, ya que el tiempo interno de la obra sucede durante el reinado de Juan II de Castilla (1406-1454). Sin embargo, cabe destacar el homenaje implícito de Lope a tres de los mejores linajes de la España de su tiempo: los Guzmán (duques de Medinasidonia), los Barroso de Malpica (marqueses de Malpica) y los Téllez-Girón (duques de Osuna).

.

DON JUAN
Redondilla
Mil veces tienes razón,
y es*
X
- M P y es
- S es
en tu honor justa ley;
que los achaques del rey
160
absuelven mi dilación.
Redondilla
Y juro por tu belleza,
deidad en mí soberana,
que he de tratarlo mañana
con mi padre y con su alteza.

GALVÁN
Redondilla
165
Dice bien; acaba, abraza
este pedazo de mayoN
X
Nota del editor

Con “este pedazo de mayo” se refiere a la viveza y a la frescura de la primavera relacionándolo con la juventud de Violante que hace resonar el tópico «Collige, virgo, rosas. »

y por la fe de lacayo,
que si hay toros, a la plaza
Redondilla
he de salir, cual MedoroN
X
Nota del editor

Medoro es uno de los personajes protagonistas de «Orlando el furioso», poema épico de Ludovico Ariosto cuya redacción definitiva se publicó en 1532. La primera traducción al español fue en 1549 de la mano de Jerónimo de Urrea. En este poema el conde Orlando se enamora de Angélica, hija de Galafrón, rey de Catay. Orlando la persigue a lo largo de diversas aventuras, pero Angélica se enamora de un joven soldado moro llamado Medoro. Cuando el conde llega a los lugares donde Angélica y Medoro han consumado su amor, enloquece, arranca árboles, destruye rebaños, mata pastores y campesinos, sigue errante y desnudo hasta que al cabo de un tiempo recupera la razón. Lope le dedicó varias obras al asunto: «Angélica en el Catay, El pastoral albergue»… y, sobre todo, el extenso poema« Las lágrimas de Angélica»

,
170
con dos rejones y aliento,
a ser pelota en el viento,
de un paletazo del toro.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
¡Buena la pelota está!

GALVÁN
Pues en tus bodas espero
175
romper en un toro el cuero.

DOÑA VIOLANTE
Y de arbitriosN
X
Nota del editor

En este contexto, “arbitrio” se entiende, como trae el DLE, como “medio extraordinario que se propone para el logro de algún fin”. Según Jean Vilar, entre 1610 y 1650 el uso de esta palabra en la literatura tendría el sentido de “artificio, pero aplicado a los medios propuestos al rey y a los poderes públicos principalmente, como remedios a sus problemas […] Las alusiones literarias a tales proyectos son exclusivamente satíricas” (1973: 32). En definitiva, la palabra “arbitrio” era un procedimiento paródico y satírico utilizado por los escritores para expresar promesas disparatadas, resultando así la persona que las inventa motivo de burla. Más adelante, veremos como el personaje de Galván, loco arbitrista bufonesco, muestra estos proyectos absurdos en sus memoriales.

, ¿cómo va?

GALVÁN
Redondilla
¿Búrlaste? Pues quitar puedo
la niebla a Valladolid,
y los lodos a Madrid,
180
y las cuestas a ToledoN
X
Nota del editor

La niebla en Valladolid, los lodos en Madrid (las calles no estaban asfaltadas y se formaban grandes barrizales con la lluvia) y las cuestas en Toledo eran cosas que en el siglo XVII se creían imposibles de remediar en dichas poblaciones. Vergara Martín recoge esto como refrán en su «Refranero geográfico español» (1986: 434). En« La noche toledana »de Lope de Vega (1605) se menciona que “hay cuestas espantosas y ladrillos” (Madroñal, 2016b: 300).

.

ELVIRA
Redondilla
Otra temaN
X
Nota del editor

El CORDE recoge numerosos casos de la palabra “tema” como femenina, por tanto, era común su uso en ambos géneros. En esta edición respetamos esta alternancia de géneros. En este contexto, la palabra “tema” hace referencia a “aquella especie, que se les suele fijar a los locos, y en que continuamente están vacilando, y hablando”, según recoge el Diccionario de Autoridades.

como esta
tiene un loco singular,
que promete no dejar
en la ciudad una cuesta.
Redondilla
185
Respondiole de contadoN
X
Nota del editor

Según el DLE, “de contado” significa “al instante, inmediatamente, luego, al punto”.

un discreto*
X
- P S discreto
- M español
caballero,
que se ensayase primero
en un hombre corcovado.

GALVÁN
Redondilla
Pues degüéllame a traición
190
si en menos de una semana
no la dejare más llana
que la cara de un capón.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
¿Soy verdugo yo, Galván?

GALVÁN
Sí, pues quitaste una vida.

DOÑA VIOLANTE
195
Pues ¿de quién soy homicida?

GALVÁN
Pregúntaselo a don Juan.

DON JUAN
Redondilla
Verdad dijo, aunque ignorante.

GALVÁN
Como de esas digo yo.

DOÑA VIOLANTE
Pues ¿no tienes vida?

DON JUAN
No.

DOÑA VIOLANTE
200
¿Cómo sientes?

DON JUAN
Como amante.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
¿Quién te la quitó?

DON JUAN
Tu amor.

DOÑA VIOLANTE
Y ¿eres mío?

DON JUAN
En serlo gano.

DOÑA VIOLANTE
¿Quién lo asegura?

DON JUAN
Mi mano.

DOÑA VIOLANTE
Y ¿quién te fía?

DON JUAN
Tu honor.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
205
Bien a mi fe se lo debes.

GALVÁN
Qué bien se arrullan los dos.

DON JUAN
Adiós, mis ojos.

DOÑA VIOLANTE
Adiós.

DON JUAN
¡Ay, ausencia!

DOÑA VIOLANTE
¡Ay, glorias breves!

Vanse.

GALVÁN
Redondilla
¿No me quieres?

ELVIRA
¿No lo ves?

GALVÁN
210
¿No habrá remedio?

ELVIRA
Jamás.

GALVÁN
¿Y si te fuerzo?

ELVIRA
No harás.

GALVÁN
¿Quién te asegura?

ELVIRA
Mis piesN
X
Nota del editor

Vemos aquí un breve uso del recurso de la hemisticomitia, diálogo en el que los actores se reparten cada verso en sendos hemistiquios. Es célebre el extenso pasaje de réplicas en hemistiquios del tercer acto de« La estrella de Sevilla» entre Estrella y Sancho.

.

Vase.

GALVÁN
Redondilla
Pues a la garza el neblí*
X
- P S neblí
- M enblí
Errata de M.
N
X
Nota del editor

“Ave de rapiña que mide 24 cm desde el pico hasta la extremidad de la cola y 60 de envergadura. Tiene plumaje pardo azulado en el lomo, blanco con manchas grises en el vientre y pardo en la cola, que termina con una banda negra de borde blanco, pico azulado y pies amarillos, y que por su valor y rápido vuelo era muy estimado para la caza de cetrería” (DLE). El neblí*

X
- P S neblí
- M enblí
Errata de M.
, solo o tras la garza, el perilán o el halcón, en cacería, es como el azor, un ave de larga tradición en la literatura castellana. En la poesía épica, el azor de Fernán González; en el« Romancero», el romance sobre el rey don Pedro el Cruel (“vido volar una garza/ disparole un sacre nuevo,/ remontárale un neblí*
X
- P S neblí
- M enblí
Errata de M.
,/ a sus pies cayera muerto”); en «La Celestina», es un neblí*
X
- P S neblí
- M enblí
Errata de M.
el que conduce a Calisto al huerto de Melibea.

no seguirá, ¡vive Dios!
215
Que si yo no voy tras vos,
vos me seguiréis a mí.

Vase y sale el REY; FERNÁN PÉREZ DE GUZMÁNN
X
Nota del editor

El poeta elige como nombre de su personaje el de un personaje histórico, Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres, que vivió entre 1377 y 1458. Fue sobrino del Canciller de Ayala y tío del marqués de Santillana. Coincidió con el reinado de Juan II y escribió una obra fundamental en la prosa histórica castellana, «Generaciones y semblanzas», en la que traza la biografía de Juan II. Se le atribuyó la «Crónica de Juan II,» pero hoy sabemos que no la escribió.

, de media barba*
X
- P S Vase y sale el REY; FERNÁN PÉREZ DE GUZMÁN, de media barba.
- M El REY y FERNÁN PÉREZ DE GUZMÁN de barba.
.

REY
Redondilla
Tú eres, Fernando, el primero
digno de mis penas graves;
consuélame, pues las sabes;
220
hombre soy, de amores muero.
Redondilla
Suprema deidad ordena
que a ti te las comunique,
por que tu lealtad aplique
algún remedio a mi pena;
Redondilla
225
que solo mi mal cruel
alivia ese cuadro de oro,
con un Dios mentido en toro,
y otro abrazando un laurelN
X
Nota del editor

Con “un dios metido en toro” se hace referencia al conocido mito del rapto de Europa donde Zeus, disfrazado de toro, se lleva a Europa. Por otro lado, en “otro abrazando un laurel” se refiere, como bien sabemos, a Apolo, quien, enamorado de la ninfa Dafne, la persigue y esta se transforma en un laural para evitarlo (Pierre Grimald, 1989: 36, 188). En estos versos, por tanto, el rey se consuela pensando que no es el único amante no correspondido.

.

FERNÁN
Redondilla
Mejor es que a un mozo llames;
230
que soy un hielo, señor,
para materia de amor.

REY
Pues ¿dígote yo que ames?
Redondilla
Para remedio te elijo;
no has de dejarme morir.

FERNÁN
235
Mejor te podrá servir
don Juan de Guzmán, mi hijo.

REY
Redondilla
De ti*
X
- M S ti
- P te
Errata de P, por tanto, acepto la enmienda de M y S.
fío mi cuidado,
de ti mis pasiones fío;
que convienes, padre mío,
240
al reino, al rey, al Estado*
X
- P S al reino, al rey, al Estado
- M al reino, al rey y al Estado
.
Redondilla
No es bien un mozo elegir,
a quien castigue mañana,
que con esta acción liviana
me pueda reconvenir.
Redondilla
245
Sépala un viejo prudente,
pues cuando haya cesado,
o ya por haber gozado,
o ya por otro accidente,
Redondilla
gran consuelo me darás;
250
que estando al fin de tus díasN
X
Nota del editor

Como se comenta en el estudio introductorio, págs. 14-15, nos encontramos aquí con cierto anacronismo, ya que, Fernán Pérez de Guzmán se presenta en la obra como un viejo consejero del rey (“viejo prudente”) que está en sus últimos días, en cambio, para que este pudiera tener buena relación con el rey, realmente la acción debería tener lugar antes de su caída en desgracia en 1432, año en que fue llevado a prisión y desterrado a Batres. Por tanto, antes de este año, Fernán Pérez de Guzmán (1376-1458) podría contar como máximo con 56 años. Ni mucho menos era un viejo en sus últimos días, ya que murió con 82 años.

,
estas liviandades mías
poco tiempo las sabrás.

FERNÁN
Redondilla
Que olvides, señor, te pido,
armándote de prudencia.

REY
255
En Ovidio vi la ciencia
para amarN
X
Nota del editor

Aquí se refiere al conocido «Ars amatoria» del poeta romano Ovidio (43 a.C.-17 d.C.), poema didáctico donde se dan consejos sobre las relaciones amorosas. En el siglo XVI Cristóbal de Castillejo tradujo al español algunos fragmentos, aunque la primera traducción complete al español es probablemente la que realizó fray Melchor de la Serna en octavas reales hacia 1580.

, no la de olvido*
X
- P S la de olvido
- M para olvido
.

FERNÁN
Redondilla
Preceptos dio para amar*
X
- P M amar
- S amor (errata)
su elocuencia peregrina,
y también dio medicina
260
Ovidio para olvidar.
Redondilla
Al arma, al arma*
X
- P M al arma
- S al amar
, señor;
suene el bélico instrumento;
batallas te represento
si el ocio gustos de amor.
Redondilla
265
Para el remedio disponte;
busca el jabalí cerdoso,
mata al lobo, sigue el oso*
X
- P M el oso
- S al oso
,
cuando penetren el monte.
Redondilla
Así el amor se destierra;
270
que para ocioso accidente
es remedio conveniente
darse a la caza y la guerraN
X
Nota del editor

La caza mayor era un pasatiempo habitual en los reyes de la época. Se escribieron muchos manuales sobre este deporte nobiliario en la Edad Media: «El libro de la montería» de Alfonso XI, «El libro de la caza» de don Juan Manuel escrito hacia 1325, «El libro de la caza» de las aves del canciller de Ayala, etc. Este último reflexiona así sobre los efectos beneficiosos de la caza en el ánimo de reyes y nobles:
«Que cuando el hombre está ocioso, sin hacer ejercicio y sin trabajar con el cuerpo y mudar de aires, fatíganse los humores y al cuerpo, consiguientemente, le recrecen dolencias y enfermedades. […] Por excusar estos daños, que vienen al alma y al cuerpo estando los hombres ociosos, procuraron aquellos que hubieron de criar hijos de los reyes y de los príncipes y grandes señores, tenerlos, con todo su poder, guardados de estar ociosos, y que trabajasen e hiciesen ejercicio por sus personas y cuerpos en algunas cosas buenas y honestas, con que tomasen placer sin pecado, sirviéndose y aprovechándose de las cosas que Dios crió e hizo para servicio del hombre, según dicho es. Y entre los muchos modos que buscaron y hallaron para esto, vieron, también, que estaba bien que los señores y príncipes anduviesen, algunas horas del día, en la mañana y en las tardes, por los campos, y mudasen de aire e hiciesen con sus cuerpos ejercicio.
Y, pues que así andaban por los campos, era necesario que hubiese conocedores en tal arte, que supiesen capturar aves bravas, y las domesticasen y amansasen. (www.cervantesvirtual.com/obra-visor/libro-de-la-caza-de-las-aves--0/html/fef8ab1a-82b1-11df-acc7-002185ce6064_1.html#I_1_).»
Es curioso que en la época de Lope, Gonzalo Argote de Molina (1549-1596), el autor de La nobleza del Andalucía (1588) escribiera también un Discurso sobre la Montería. Cabe señalar la posibilidad de que, si el autor de La paloma de Toledo hubiera leído a Argote de Molina para documentarse sobre los Palomeque y sus difentes ramas, también leyera este Discurso.

.

REY
Redondilla
No me des consejos cuando
estoy al dolor rendido;
275
remedios, remedios pido,
que se está el pecho*
X
- P S pecho
- M alma
abrasando,
de mal de amoresN
X
Nota del editor

Este verso aparece en P y en S, pero no en M. Por respeto al texto base, lo conservo, pero no lo contabilizo en el cómputo de versos, ya que resulta un verso totalmente erróneo: es pentasílabo, sobra en la redondilla y además, la información que añade es innecesaria para completar el sentido, pues este se sobreentiende en los versos anteriores.

.

FERNÁN
Redondilla
En este, a mi parecer,
te he ofrecido ya el mayor.
280
Mira que es fuego el amor;
no le dejes más crecer.

REY
Octava real
Mirele un día y que le vi no dudo,
solo niño, con alas y vendado,
con flechas penetrantes a mi escudo,
285
y un arco sobre el hombro delicado,
el cuerpo regalado tan desnudoN
X
Nota del editor

Aquí se alude, evidentemente, a Eros (Cupido), dios del amor.

como lo está de miedos mi cuidado.

FERNÁN
Vile en mi pecho cuando joven fuerte.

REY
¿Visto le has? Pues mi tragedia advierte:
Octava real
290
estaba en leves plumas suspendido
por la poca quietud de los amantes,
y niño porque falto de sentido,
no discurre en los casos importantes.
Las regaladas carnes sin vestido,
295
fáciles a los ojos y elegantes,
y para herir mejor al descuidado
ciego, y atrás el arco derribado.
Octava real
Sospeché yo que sobre el hombro puesto
el arco, era descanso y no cautela;
300
llegué a burlarme de él, hiriome*
X
- M hiriome
- P S riome
Acepto la enmienda de M porque restituye el cómputo sílabico y mejora el sentido.
presto,
castigo al que de un Dios no se recela;
desde entonces las armas ha depuesto,
ni arpones tira, ni con alas vuela*
X
- P S vuela
- M vela
,
porque en mi pecho, que al volcán igualas*
X
- M igualas
- P S iguales
Acepto lo que trae M porque mejora la rima, aunque lo más adecuado en este contexto sería “iguala”, pero rompería la rima.
,
305
dejó las flechas y perdió las alas.
Octava real
En mi se quedó al fin; en mí, en efeto*
X
- P M efeto
- S efecto
N
X
Nota del editor

Todo el período de los Siglos de Oro refleja una lucha entre el respeto a la forma latina de los cultismos y la adaptación a la pronunciación romance, por tanto convivirán en la época variantes como “efecto/efeto*

X
- P M efeto
- S efecto
”, “digno/dino”, “demonstración/demostración”, etc. (Lapesa, 1981: 390). En esta edición se desarrollan los grupos consonánticos cultos, salvo cuando se encuentran en posición de rima.

,
aljaba hizo de su arpón tirano,
con el más celestial y alto sujeto,
que admiró en Ida al príncipe troyanoN
X
Nota del editor

Probable alusión a Paris, príncipe troyano, abandonado al nacer en el monte Ida y protegido después por Afrodita, quien le entregó el amor de Helena tras haberla nombrado ganadora de “el juicio de Paris”, donde este actuó como juez para dictaminar quien era la diosa más bella entre Hera, Atenea o Afrodita. Tras esto se originó la guerra de Troya. (Pierre Grimald, 1989 :156-57, 408-10). Por su parte, Afrodita, diosa del amor y la belleza, también es la madre de Eros, del que se habla en los versos anteriores, por tanto, con “el más celestial y alto sujeto” probablemente se refiera a esta.

;
310
tal opuso a mis ojos el objeto*
X
- P M objeto
- S objecto
digno de mi dolor, aunque inhumano,
que fácil penetró mis dos sentidos,
bello los ojos, sabio*
X
- M P sabio
- S sabios
los oídos.
Octava real
Graves sus señas son; admiro en ellas
315
un paraíso, un cielo do se incluyen
un sol sobre su frente y mil estrellas
en dos ojos que vidas*
X
- P S vidas
- M vida
Respeto lo que trae P porque puede entenderse “vidas” en plural como “las siete vidas de los gatos”. En el DLE se explica del siguiente modo la expresión “tener alguien siete vidas como los gatos”: “Salir incólume de graves riesgos y peligros de muerte”.
nos influyen;
claveles dos en sus mejillas bellas,
en supremo lugar se constituyen.

FERNÁN
320
Dime quién es, si merecerlo puedo.

REY
Fernando, La Paloma de Toledo.
Octava real
Dos meses ha que a la servil cadena
rindió mi voluntad libres despojos;
dos meses ha que publicó mi pena
325
la lengua*
X
- P S la lengua
- M lengua
del adargaN
X
Nota del editor

En su adarga lleva la divisa de la paloma de los Palomeque (véase v.25).

y de los ojos;
dos meses ha que ni mi amor*
X
- P M que ni mi amor
- S que mi amor
condena,
ni por señas entiende mis enojos;
dos meses ha que mísero he vivido,
¡oh infeliz! o mal visto, o no admitido.
Octava real
330
Esta noche he de hablarla; así, prevente,
que me has de acompañar.

FERNÁN
Con gentileza,
pues el dolor remedios no consiente
para servir; prevengo a vuestra alteza
ciega obediencia y ánimo valienteN
X
Nota del editor

Aquí faltaría un verso en la octava real.

.

REY
335
Eres Guzmán al fin*
X
- P S al fin
- M en fin
.

FERNÁN
Soy, si aconsejo,
mozo a la espada, a las verdades viejo.

Sale DON ALONSO PALOMEQUE.

DON ALONSO
Décima
A tus reales pies contento,
albricias les trae mi amor,
pues dicen que estás mejor
340
del accidente violento.

REY
Más aliviado me siento
de aquesta pena inhumana.

DON ALONSO
Por nueva tan soberana,
bien es que la vida diera.

REY
345
Aparte
(¡Ay, Fernando, si yo viera
esta piedad en su hermana!)

Sale[n] DON JUAN DE GUZMÁN y .

DON JUAN
Décima
A darte vengo señal
del alegría de hoy.

REY
Don Juan, más contento estoy.

DON JUAN
350
La metrópoli imperial
pendiente está de tu mal,
y para verte se mueve
desde la*
X
- P la
- S M lo
noble a la plebe.
Corresponde a su virtud,
355
y nuevas de tal*
X
- S P tal
- M tu
salud,
tal embajador las lleve;
Décima
muéstrate en esos balcones,
para que el pueblo español,
viendo tan alegre sol,
360
aliente muertas acciones.

FERNÁN
Anime sus corazones,
señor, vuestra majestad.

REY
Ya voy, imperial ciudad.
Si dicho el mal es menor,
.
365
Aparte
(menos será mi dolor,
si hallo en la causa piedad).

Vanse y GALVÁN, al entrar, coge a DON de la capa y vuélvese a él DON .

GALVÁN
Redondilla
Señor, ¿no me has conocido?

DON ALONSO
¿Sois criado de don Juan?

GALVÁN
Así*
X
- P S Así
- M Ansí
las cosas están
370
para dar un estrallido*
X
- P S estrallido
- M estallido
En la época ambas opciones eran correctas. El CDH recoge varias apariciones en textos entre 1490-1656. En la 3.ª, 4.ª y 5.ª edición del diccionario de la RAE (1791, 1803, 1817) se dice: “Lo mismo que estallido”.
;
Redondilla
si no es que soy desdichado,
pues en tiempo semejante,
a un hombre tan importante
no le conoce el privado;
Redondilla
375
cuando se premian los sabios
y es siglo tan oportuno,
que no hay castigo ninguno,
porque no hay quejas ni agravios;
Redondilla
cuando en palacio se goza
380
el más elegante genio,
¿a quién bastara su ingenio
si no naciera MendozaN
X
Nota del editor

Alusión a la nobleza del linaje de los Mendoza, aunque quizá oculte una referencia satírica, ya que se podría relacionar con “mendaz” (mentiroso).

?
Redondilla
¿No conoces que es Galván
quien tiene mejores prendas
385
desde Madrid a Alcobendas,
y de*
X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
Toledo a MagánN
X
Nota del editor

Era usual encarecer algún asunto comparándolo con distancias largas, sin embargo, en estos versos nos encontramos con una parodia, ya que de*

X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
Madrid a Alcobendas y de*
X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
Toledo a Magán hay distancias muy cortas. En la segunda parte de*
X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
l «Quijote» (1615) también pode*
X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
mos ver este tópico parodiado, pues, en un romance recitado por Altisodora, se dice que Dulcinea será tan famosa como la distancia entre ríos muy cercanos: “Por esto será famosa/ de*
X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
sde*
X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
Henares a Jarama/ de*
X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
sde*
X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
el Tajo a Manzanares,/ de*
X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
sde*
X
- P M y de
- S ye de
Errata de S.
Pisuerga hasta Arlanza” (Cervantes, 1615: 885).

?

DON ALONSO
Redondilla
¿Qué profesión? ¿humanista?

GALVÁN
Más.

DON ALONSO
¿Letrado?

GALVÁN
Mucho más;
a TácitoN
X
Nota del editor

Como es sabido, Cornelio Tácito fue un famoso historiador romano nacido en el año 55 d.C. Además, fue senador, cónsul y gobernador del Imperio romano. La mención de Tácito asociada al concepto de política parece una alusión a la corriente de pensamiento inspirada en Tácito y después, en Justo Lipsio y Alciato, editores y anotadores de este, que se denominó tacitismo. Esta fue una corriente política heredada del humanismo que tuvo especial incidencia en España y se centró en la elaboración teórico-política de la “Razón de Estado”, por lo que a menudo fue asociada por sus adversarios contrarreformistas con el maquiavelismo y con la teoría política de la monarquía absoluta de Bodino. Para más información sobre este aspecto, véanse los estudios de Maravall (1944), Tierno Galván (1971) o Badillo O'Farrel y Pastor Pérez (2015). Por otro lado, según Jean Vilar, el modelo que probablemente inspirara más directamente a Lope, fuera su contemporáneo Baltasar Alamos y Barrientos, autor de el «Tácito español, ilustrado en aforismos» (1614), o también el doctor Eugenio de Narbona, a quién conoció Lope. Estos representaban ese punto de contacto entre políticos con preocupaciones generales y arbitristas-economistas (1973: 129).

dejo atrás:
390
político y arbitristaN
X
Nota del editor

Según recoge el DLE, “arbitr«ista»” es: “en los siglos XVI y XVII, persona que elevaba memoriales al rey o a las Cortes con propuestas de arbitrios de todo género para resolver problemas de la Hacienda y del Estado, enmarcadas frecuentemente dentro de planes o proyectos con rasgos extravagantes o utópicos”. La primera aparación de la palabra con este significado fue, según Jean Vilar, en 1613 en el «Coloquio de los perros »de Cervantes. El hecho de añadir el sufijo profesional –«ista» agrega un matiz peyorativo en cuanto se añade a un término que no debía, en principio, designar una profesión (1973: 48). No obstante el caráceter satírico de la figura del arbitrista, el fenónemo mismo del arbitrismo, como corriente politico-económica, tuvo mucho que ver con la elaboración de un pensamiento económico mercantilista que, asociado a la llamada Escuela de Salamanca, trató de corregir la decandencia del imperio. En las palabras que siguen de Galván puede intuirse el eco de los planteamientos de grandes pensadores de la época como Tomás de Mercado, Martín González de Cellorigo o Sancho de Moncada.

.

DON ALONSO
Redondilla
A buen oficio te aplicas;
muy bien con él comerás,
cuando hay en la corte más
que drogas en las boticas.

GALVÁN
Redondilla
395
Mi estudio*
X
- P S estudio
- M oficio
, señor, no trata
en cosas de ratería,
si nos traen mercadería
o si nos llevan la plata;
Redondilla
si oro sale, si entra cobre,
400
si ganan chento por chento,
si con uno y*
X
- P S y
- M u
otro asiento
tienen a su alteza pobre;
Redondilla
si está su renta caída,
pues esto viene a parar
405
en que al rey hemos de dar
la hacienda como la vidaN
X
Nota del editor

He aquí un anticipo de los célebres versos de Pedro Crespo en« El alcalde de Zalamea» de Calderón: “Al rey la hacienda y la vida/ se ha de dar, pero el honor/ es patrimonio del alma, /y el alma solo es de Dios.” (Jornada I, vv. 873-876).

.
Redondilla
Si es bien moderar el traje,
rapar al mozuelo el moño;
solo trato que en otoño
410
tenga melones Getafe,
Redondilla
Ciempozuelos mucho ajo,
la Mancha las trojes llenas,
y zocatasN
X
Nota del editor

La berenjena zocata es la que está muy madura y como hinchada.

berenjenas
todas las huertas del Tajo*
X
- M P del Tajo
- S de Tajo
N
X
Nota del editor

Arbitrios disparatados, pues la cosecha no se recogía en otoño, desde el verso 406, muy diferentes de las alusiones previasa un discurso mercantilista.

.
Redondilla
415
Que es una cosa muy vil,
digna de que la repares,
que esté cerca Manzanares
y dependamos*
X
- MP dependamos
- M P S dependemos
Acepto la enmienda de MP porque mejora el sentido.
de abrilN
X
Nota del editor

Se refiere, obviamente, a las lluvias del mes de abril.

.
Redondilla
Y con un ingenio mío,
420
si en Castilla le dispones,
con menos de mil millones
la ha de regar este río.

DON ALONSO
Redondilla
Baratos arbitrios son.

GALVÁN
Provechosos a lo menos.

DON ALONSO
425
Muy buenos son.

GALVÁN
Y rebuenos;
solo te pido ocasión
Redondilla
de hablar al rey.

DON ALONSO
Yo no puedo,
porque en ocasiones tales,
remite esos memoriales
430
para el Nuncio de ToledoN
X
Nota del editor

El Nuncio de Toledo fue un hospital que atendía a personas con problemas mentales fundando en 1483 por Francisco Ortiz, nuncio apostólico del papa Sixto IV. En el Quijote de Avellaneda encontramos varias referencias a este, de hecho, el título del capítulo XXXVI es “De como nuestro buen caballero don Quijote de la Mancha fue llevado a Toledo por don Alvaro Tarfe y puesto allí en prisiones en la casa del Nuncio, para que le procurase su cura”. En esta obra se describe el hospital con las siguientes palabras: “cuatro o seis aposentos con rejas de hierro, y dentro de ellos muchos hombres, de los cuales unos tenian cadenas, otros grillos, y otros esposas, y dellos cantaban unos, lloraban otros, reian muchos, y estaba en fin allí cada loco con su tema”. Tirso de Molina, por otra parte, en Los tres maridos burlados comenta la pequeñez de las habitaciones: “¿Si mis celos me han buelto loco, y para curarme me han traido al Nuncio de Toledo? Que la estrechez deste aposento mas parece jaula que hospedería”. El toledano Valdivielso, en El Hospital de los locos, hará mención también de “jaulas y cadenas” y Juan de Quirós, en su obra La famosa toledana describe la situación del siguiente modo: “¿No miraste qual estatua/ y la cara que tenía/ los ojos desencasados/ metido en su ratonera,/ sacando el hocico fuera/ como los demás atados” (Sancho de San Román, 1983: 55, 67).

.

GALVÁN
Redondilla
No daña escuchar un poco
a cualquiera si, en efeto*
X
- M P efeto
- S efecto
,
es el que oye discreto,
aunque quien le hable es loco.

Sale DON JUAN.

DON JUAN
Redondilla
435
¿Qué hacéis, don Alonso?

DON ALONSO
Que
unos arbitrios oía.

DON JUAN
¿Arbitrios?

GALVÁN
Pues algún día
los veredes.

DON JUAN
Por mi fe,
Redondilla
que os mate con disparates;
440
que con un arbitrio y otro
atormenta más que un potro
este*
X
- P S este
- M ese
género de oratesN
X
Nota del editor

“El loco que tiene horas y dilucidos intervalos, de hora” (Covarrubias, 1611).

.

DON ALONSO
Redondilla
¿Adónde quedó su alteza?

DON JUAN
Con mi padre retirado,
445
tratando cosas de Estado,
en esa segunda pieza.

DON ALONSO
Redondilla
¿Qué hora es?

DON JUAN
Las siete son.

DON ALONSO
Antes que sea de noche,
bajemos en vuestro*
X
- P S vuestro
- M nuestro
coche
450
a la puerta del CambrónN
X
Nota del editor

La Puerta del Cambrón es la situada en el sector oeste de la ciudad de Toledo.

.

Sale un CRIADO con unos memoriales y dalos a DON ALONSO*
X
- P S Sale un CRIADO con unos memoriales y dalos a DON ALONSO.
- M Criado con unos papeles
.

CRIADO
Redondilla
El rey manda que estos deis
a su tío el almirante.

DON ALONSO
Que a darlos*
X
- M S darlos
- P darlo
Acepto la enmienda de M y S porque mejora el sentido.
voy al instante,
a su alteza le diréis.

CRIADO
Redondilla
455
Así lo haré.

Vase.

DON ALONSO
¿Queréis algo?

DON JUAN
Que vais a servir al rey,
que es la más precisa ley
con que nace el hijodalgo*
X
- P S hijodalgo
- M hijodealgo
.

DON ALONSO
Redondilla
Guardeos Dios, amigo.

Vase.

DON JUAN
¡Amor,
460
perdóneme la amistad,
detenle una eternidad!
Tú, Galván, a mi dolor
Redondilla
presta consuelo elegante,
y arbitrio tu ingenio dé
465
que le detenga hasta que
vea a su hermana Violante.

GALVÁN
Redondilla
Arroja en*
X
- P S en
- S a
Cabe señalar que, para que el verso resulte octosílabo, es necesaria la dialefa entre “calle” y “uno”.
la calle uno
de estos chalanes de arengaN
X
Nota del editor

Con “chalanes de arenga” se refiere a vendedores charlatanes que con sus discursos tratan de persuadir a los oyentes. Los significados que trae el Diccionario de Autoridades de “chalán y “arenga”, respectivamente, son los siguientes: “El que trata y negocia en mulas y caballos, comprando y vendiendo para ganar: ya por su inteligencia y ya por su persuasiva. Por extensión se aplica a todo comprador y vendedor, aunque trate en otros géneros, y no en solo mulas y caballos” y “irónicamente significa la plática afectada è impertinente, que se hace para persuadir o engañar a otro, y conseguir lo que se desea”.

,
que con nuevas le entretenga;
470
o un mentecato importuno,
Redondilla
de cadenitas de oro,
que detienen para dar
un pláceme o un pesar,
a quien va siguiendo un toro;
Redondilla
475
o uno de estos que a lo viejo,
como una tahona*
X
- P S tahona
- M atahona
El DLE acepta ambas opciones. En este contexto su significado sería: “Molino de harina cuya rueda se mueve con caballería”.
muelen,
que a un hombre difunto suelen
llegar a dar un consejo;
Redondilla
o uno de estos honradoresN
X
Nota del editor

El que honra, favorece o agasaja a otros: lo que regularmente se entiende del hombre de calidad y superioridad” (Diccionario de Autoridades).

480
que embisten a un forastero,
con los plebeyos severo,
afable con los señores;
Redondilla
o uno que, sin reparar,
visita en la cama al CidN
X
Nota del editor

Probablemente, con “visita en la cama al Cid” se refiere a que había que ser muy desconsiderado y pesado para ir a ver al Cid el poco rato que estuviera descansado en la cama, ya que era un caballero que siempre estaba batallando. En todo caso, la referencia al Cid, muy popular en la época, sirve para designar a una persona muy valiente y brava, incluso valentón (Chamarro, 2002).

,
485
que es mequetrefe en MadridN
X
Nota del editor

“El hombre entremetido, bullicioso, y de poco provecho” (Diccionario de Autoridades).

,
y enfadoso en mi lugar;
Redondilla
uno sé yo tan pesado,
que a la Corte tiene ahíta,
que hizo a un grande una visita
490
la noche de desposado.

DON JUAN
Redondilla
Es la traza soberana;
y pues todo en ti conviene,
a don Alonso entretiene
mientras que veo a su hermana.

Vase*
X
- P S Vase.
En M falta esta acotación.
.

GALVÁN
Redondilla
495
Bien a la traza se aplica;
aquesto solo condeno;
que nunca hay arbitrio bueno
si en comodidad no pica.

Vase.
Sale DOÑA VIOLANTE.

DOÑA VIOLANTE
Canción
Mil veces venturosa,
500
eres envidia de la flor, Violante,
que a tu nombre ha nacido semejante,
si apenas vive hermosa
a las más gratas manos un instante;
y tú, no menos que ella,
505
a los ojos y manos de tu amante
siempre pareces bella;
que entre dos voluntades
suele*
X
- P S suele
- M sabe
el amor eternizar verdades.

Sale ELVIRA turbada*
X
- P S Sale ELVIRA turbada.
- M ELVIRA sale.
.

ELVIRA
Redondilla
Turbada vengo, señora.

DOÑA VIOLANTE
510
¿Qué tienes, Elvira amiga?

ELVIRA
No sé cómo te lo diga;
tu suegro, tu padre agora,

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
¿De qué es tanta turbación?

ELVIRA
Señora, de que no sé
515
si las nuevas que te dé
alegres o tristes son:
Redondilla
Fernán Pérez de Guzmán
quiere hablarte.

DOÑA VIOLANTE
Vase.
Entre al momento.
A hacer verná*
X
- P verná
- M S vendrá
N
X
Nota del editor

Hasta finales del siglo XVI alternaban ambas variantes para el futuro, hasta que las formas “verná*

X
- P verná
- M S vendrá
”, “porná”, “terná” acabaron sucumbiendo ante “vendrá”, “pondrá”, “tendrá” (Lapesa, 1981: 392). Por tanto, aunque no resulte determinante, el predominio de estas segundas formas en M y S podría indicar que son testimonios posteriores a P.

el casamiento
520
de mi querido don Juan.

Salen FERNÁN PÉREZ DE GUZMÁN y detrás el REY embozado, y quédase a sus espaldas*
X
- P S Salen FERNÁN PÉREZ DE GUZMÁN y detrás el REY embozado, y quédase a sus espaldas.
- M FERNÁN PÉREZ DE GUZMÁN y el REY detrás embozado.
.

REY
Redondilla
[Aparte a FERNÁN]
(Antes que su hermano venga,
la di cómo soy su amante).

FERNÁN
[Aparte al REY]
(Ya yo avisé al almirante
que a don Alonso entretenga).
Redondilla
525
Dadme a besar vuestras manos.

DOÑA VIOLANTE
Mejor es que permitáis
la vuestra a mis labios.

FERNÁN
Dais
con términos cortesanos,
Redondilla
de vuestra sangre y honor
530
bizarras demonstraciones*
X
- P S demonstraciones
- M demostraciones
Ambas variantes se aceptaban en la época.
.

DOÑA VIOLANTE
Vos dais honra a mis blasones.

FERNÁN
Y vos cuidado al amor.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
Aparte
(Cierta ha sido mi ventura;
mis dichas viene a traer).

FERNÁN
535
Un galán vengo a ofrecer,
señora, a vuestra hermosura,
Redondilla
y una firme voluntad.
Aparte con el REY
(Si no llevo buen estilo,
vuestra alteza coja el hilo,
540
que no veo con la edad.

REY
Redondilla
Prosigue).

FERNÁN
Una fe sincera
comunicaros intento,
y creed que más contento
a vuestra casa viniera,
Redondilla
545
si en suceso semejante,
trajera*
X
- P S trajera
- M trujera
Ambas variantes se aceptaban en la época.
a vuestra belleza
la corona a la cabeza
como a los pies un amante.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
Yo confieso que en su mano
550
me dais vida, honor y gusto;
mas caso tan grave es justo
consultarle*
X
- P S consultarle
- M consultarlo
Respetamos el leísmo que traen P y S.
con mi hermano,
Redondilla
que, aunque libre*
X
- P S aunque libre
- M aunque es libre
el albedrío,
tiene en él, en caso igual,
555
el deudo más principal
un modo de señorío.
Redondilla
Y pues esta conveniencia
importa tanto a mi honor,
permitid que haga el amor
560
lisonjas a la obediencia.

Descúbrese el REY y pasa adelante.

REY
Redondilla
No tiene la voluntad
imperio que la sujete.

DOÑA VIOLANTE
¡En mi casa, en mi retrete,
señor, vuestra majestad!
Redondilla
565
Por favor tan soberano
los pies besárselos tengo.

REY
No, Violante*
X
- P S Violante
- M mis ojos
, cuando vengo
a pedirte yo la mano.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
Ya, señor, he respondido
570
lo sepa mi hermano antes.

FERNÁN
[Aparte con el REY]
(Otra, en casos semejantes,
lo remitió a su marido.

REY
Redondilla
Responder puede que no;
no es bien de su gusto fíes).

DOÑA VIOLANTE
575
Yo daré entonces mil síes.

REY
Baste que lo ruego yo.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
Esta es.

Levanta la mano y tómala el REY*
X
- P S Levanta la mano y tómala el REY, y ella la huye en diciendo el REY.
- M Dale la mano al REY.
, y ella la huye en diciendo el REY*
X
- P S Levanta la mano y tómala el REY, y ella la huye en diciendo el REY.
- M Dale la mano al REY.
:

REY
Besaré hoy
mil veces el bien que ganoN
X
Nota del editor

Faltarían dos versos para formar una redondilla.

.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
Favor tan particular,
580
bien se permite excusallo;
que a su rey ningún vasallo
dejó la mano besar.

REY
Redondilla
Menos besártela es,
que dar mi alma rendida
585
su libertad y mi vida
y mi corona, a tus pies.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
¿No me casabas agora,
Fernán Pérez?

FERNÁN
Yo, ¿con quién?

REY
No, Violante; no, mi bien:
590
por mí te hablaba, señora,
Redondilla
por mí, que ya mis enojos
dice amor, a mi despecho,
con heridas en mi pecho
y con la sangre en mis ojos.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
595
Aparte
(¡Fiero mal, brava tormenta!
¿Qué debo, don Juan, hacer,
pues tu padre viene a ser
intérprete de tu afrenta?
Redondilla
El amor y poder real
600
acometen a mi honor;
mas acudir es mejor
a la causa principal;
Redondilla
Pues no hay en Castilla ley,
ni en la nación más tirana,
605
que me sujete liviana
al apetito del rey).

REY
Redondilla
Corresponde a mi cuidado,
no solicites mi muerte;
y aunque estoy rogando, advierte
610
que soy rey y enamorado.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
Si usare de su poder
vuestra majestad conmigo,
a sí se dará el castigo
cuando me quiera ofender;
Redondilla
615
mas por quitar la ocasión,
huyo de vos afligida,
no por temor de mi vida,
sino de vuestra opinión.

Vase*
X
- P S Vase.
En M se omite esta acotación.
.

FERNÁN
Redondilla
¡Heroica mujer y altiva!

REY
620
Vuelve, baste la inclemencia;
no me mates con ausencia;
véate, mátame esquiva…
Redondilla
Mas, pues te vas, en efeto*
X
- M P efeto
- S efecto
,
hermosísima Violante,
625
si me huyes por amante,
escúchame por respeto*
X
- P M respeto
- S respecto
En el CORDE y en algunos diccionarios históricos encontramos varios ejemplos de la época donde se utiliza “respecto” con el significado de “respeto”.
.
Redondilla
Tu rey te llama.

Sale DOÑA VIOLANTE*
X
- P Sale DOÑA VIOLANTE.
- M Violante.
- S Sale.
.

DOÑA VIOLANTE
Señor,
a tus pies estoy rendida.

REY
Quien quita a su rey la vida,
630
no le absuelvo de traidor.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
¿Yo te la quito?

REY
Pues, ¿quién
emprende tan gran delito?

DOÑA VIOLANTE
Mi desdicha y tu apetito.

REY
Tu hermosura y tu desdén;
Redondilla
635
los desprecios son agravios
contra un rey; así, permite
te bese la mano.

DOÑA VIOLANTE
Admite
en la tuya real mis labios.

REY
Redondilla
Si el fuego quieres templar
640
de mi amoroso accidente,
besar tu mano consiente,
no la mía has de besar;
Redondilla
que el cielo, ingrato a mi ruego,
hacer quiso, por mi mal,
645
tus manos de su cristal
y tus labios de su fuego.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
Cristal seré, pues estoy
cubierta de hielo y miedo.

REY
Déjate ablandar.

DOÑA VIOLANTE
No puedo,
650
que cristal de roca soy.

REY
Redondilla
De tu desdén al rigor
y al amor, me veo rendir;
puedo tu desdén sufrir,
pero no puedo mi amor.

Dentro hacen señas, dando un golpe, y a un tiempo se aparte*
X
- P Dentro hacen señas, dando un golpe, y a un tiempo se aparten el REY con FERNÁN PÉREZ y DOÑA VIOLANTE sola a otra parte..
- M Suena ruido dentro y apártase el REY, y FERNANDO y DOÑA VIOLANTE sola a otra parte.
- S Dentro hacen señas y, a un tiempo, se aparta el REY con FERNÁN PÉREZ y VIOLANTE sola a otra parte.
n el REY con FERNÁN PÉREZ y DOÑA VIOLANTE sola a otra parte*
X
- P Dentro hacen señas, dando un golpe, y a un tiempo se aparten el REY con FERNÁN PÉREZ y DOÑA VIOLANTE sola a otra parte..
- M Suena ruido dentro y apártase el REY, y FERNANDO y DOÑA VIOLANTE sola a otra parte.
- S Dentro hacen señas y, a un tiempo, se aparta el REY con FERNÁN PÉREZ y VIOLANTE sola a otra parte.
.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
655
¿Hay desdicha semejante?
Este, sin duda, es don Juan.

REY
¿Oyes las señas, Guzmán?
¿No ves turbada a Violante?

FERNÁN
Redondilla
Sí, señor.

REY
Esta es ofensa;
660
ser con un rey inhumana,
dar golpes en su ventana
y retirarse suspensa.
Redondilla
¡Vive Dios que a otro ama,
y que por él me desdeña!
Otro golpe.
665
Una herida es cada seña.

DOÑA VIOLANTE
[Aparte]
(¡Ay de mí! Don Juan me llama.
Redondilla
¡Triste! ¿Qué tengo de hacer?)

FERNÁN
¡Valor, pesia tal*
X
- P S pesia tal
- M pese a tal
En el DLE se recoge la expresión “pesia tal” como una interjección utilizada para expresar desazón o enfado.
! Valor
que a la constancia el dolor
670
no ha de espantar ni vencer.
Redondilla
El pecho rendido alienta;
todo se puede mudar,
nieto es el amor del marN
X
Nota del editor

En este verso puede referirse a Eros, dios del amor, como nieto del mar, ya que su madre, Afrodita, es conocida como la “mujer nacida de las olas”, pues se cuenta que Cronos cortó los genitales de Urano y los lanzó al mar, engendrando así a la diosa (Pierre Grimald, 1989: 11).

;
no siempre corre tormenta.
Redondilla
675
No pierdas la autoridad;
vámonos.

REY
Dices muy bien;
que los celos y el desdén
embisten la majestad
Redondilla
¡Qué bravos acometieron!

Vuélvese el REY a DOÑA VIOLANTE, y despidiéndose, :

REY
680
Por darte gusto, me voy.

DOÑA VIOLANTE
¡Luces, hola! Tuya soy.

REY
Y las señas, ¿cuáles fueron?

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
Aparte
(¿Qué señas, señor - P M señor
- S señora
? ¡Ay, cielos!)

REY
Razón de ellas no te pido;
685
que solo el favorecido
es quien debe pedir celos.
Redondilla
No saquen luces, y en tanto
ten, como rigor, secreto.

DOÑA VIOLANTE
Ser un mármol te prometo.

REY
690
Ya lo eres a mi llanto*
X
- P M a mi llanto
- S mi llanto
.

Vase DOÑA VIOLANTE*
X
- P S Vase DOÑA VIOLANTE.
En M se omite esta acotación.
.

FERNÁN
Romance (tirada)
Disuadido irás de amor;
que la majestad severa,
se cansa de dilaciones,
se ofende si la desprecian.

REY
695
Emprenda villano amante,
Fernando, fácil empresa;
que la difícil conviene
a mi sangre y a mis prendas.
Más enamorado voy,
700
que mirándola tan bella,
cada desdén era un rayo
y cada golpe una flecha.

FERNÁN
La luz del entendimiento,
¡cuán poco que te aprovecha!

REY
705
La de los ojos me falta,
porque voy errando a ciegas.

FERNÁN
¿Luces pides para el cuerpo,
y las del alma desdeñas?

REY
No me canses más agora.

FERNÁN
710
Aparte
(Disimulemos, prudencia).
Déjame pasar delante
que yo sé bien la escalera.

REY
Majestad tiene esta casa.

FERNÁN
Su antiguo esplendor ostenta*
X
- M ostenta
- S P obstenta
Se trata de un error de P y S, ya que ningún diccionario histórico recoge “obstentar” como variante de “ostentar”, tal vez por analogía con otras palabras que sí tienen como variantes ambas formas como obscuridad/oscuridad o con las que se impuso el prefijo “obs” procedente del latín (obsequiar, obstar, obstinado…), aunque “ostentar” proceda de “ostentare”.
.

REY
715
Insigne patio.

FERNÁN
Galante.

REY
Capaz de un alcázar fuera.

FERNÁN
Ave de tales respetos,
bien es que tal jaula tenga.

REY
Ya no es paloma Violante;
720
que en las amorosas selvasN
X
Nota del editor

Como en el mito de Atalanta, convertida en leona por Venus, igual que su amante Hipomenes. Sobre este mito hizo Lope su obra Adonis y Venus.

tigre la hizo Cupido,
pues tiene el alma tan*
X
- P S tan
- M de
fiera.

Van el REY y FERNÁN PÉREZ como a obscuras, y salen DON JUAN y GALVÁN, como atentos, y quédanse a la puerta del vestuario*
X
- P S Van el REY y FERNÁN PÉREZ como a obscuras, y salen DON JUAN y GALVÁN, como atentos, y quédanse a la puerta del vestuario.
- M Vase el REY y DON FERNANDO, y entran DON JUAN y GALVÁN, y quédanse arrimados.
.

DON JUAN
¡No responderme Violante
estando su hermano fuera!
725
Tanta quietud en su casa,
quiera Dios que por bien sea.
¿Qué será*
X
- P S será
- M sará
Errata de M.
aquesto, Galván?

GALVÁN
¿De qué quieres que lo sepa,
si no lo alcanza tu amor,
730
que es medio brujo*
X
- M brujo
- P S bujo
En el CDH y en los diccionarios históricos no se encuentra “bujo” como variante de “brujo”. El DLE recoge “bujo” como un arbusto, por tanto, en este contexto, se trata de un error de P y S, y acepto la enmienda M.
y profeta?

DON JUAN
Si quisieras a tu amo,
su bien o su mal supieras,
la causa de este silencio,
los temores de sus penas.

GALVÁN
735
¡Oh! ¡Mal haya, amén, quien sirve
a un amante, sin que tenga
cuatro cursos de embaidorN
X
Nota del editor

Según Covarrubias, el “embaidor”, de “embaír”, es el que engaña “persuadiendo con mentiras, con razones o cosas aparentes”.

en la judiciaria setaN
X
Nota del editor

Según el Diccionario de Autoridades, “judiciario/a” es el adjetivo “que se aplica a los que ejercitan el arte de adivinar por los astros, de que se jactan vanamente los astrólogos” y “seta” es: “Por opinión o doctrina particular, lo mismo que secta, que es como se dice más comúnmente”. Se trata, por tanto, de una secta de astrólogos o adivinos.
Según recoge el DLE, la expresión “echar las habas” es “hacer hechizos o sortilegios por medio de habas y de otras cosas”. Manuel Garrido Palacios explica el procedimiento de este tipo de conjuro: “Se mezclan habas nones con trozos de cera, azufre, alumbre, carbon, pan, telas roja y azul y una moneda; se echa todo de golpe sobre una planicie y según la forma que salga, así se interpreta” (2017: 248). Son muy numerosas las apariciones de esta expresión en obras de los Siglos de Oro. Sin embargo, esta práctica fue prohibida por la Inquisición, ya que era considerada “astrología judiciaria”, es decir, “cercana a la magia y considerada supersticiosa por realizar pronósticos deterministas que anulaban la libertad del hombre y el azar de los sucesos naturales” (Sarrión Mora, 2006: 79, 184).

,
para responderle cuando
740
pregunte por doña Tecla,
si estará llorando en casa,
si le ama, o si le espera!
Pero si el triste responde
que echando las habas queda,
745
o acomodando sus cuartos
con fray Gazmio de la CerdaN
X
Nota del editor

La expresión “acomodando sus cuartos” puede entenderse con un doble sentido: por una parte, como dinero, ya que, “parece que el cuarto se convirtió en el símbolo de la paga de la prostituta” (J. L. Alonso, 1977: 244), por otra, “los cuartos” puede referirse a los cuartos traseros, como parte del cuerpo, de la prostituta, como vemos en ejemplos como “y a ti te pagan por junto/ a peso de oro tus cuartos” o “matrona tan liberal/ que con sus cuartos ninguno/ se dejó de regalar” (John M. Hill, 1949). En cuanto a “fray Gazmio de la Cerda”, no se documenta ninguna alusión a este nombre por tanto, probablemente sea una forma de llamar en tono burlesco, en la línea de “doña Tecla” que aparece en los versos anteriores. El CORDE recoge tres apariciones en el siglo XVII de la palabra “gazmio”, una de ellas en Servir a señor discreto de Lope de Vega y otra, en« El rey en su imaginación» de Velez de Guevara. También encontramos esta palabra en «La arcadia »de Lope de Vega y en otras obras de la época. Además, en «El mayor imposible »de Lope de Vega, se alude burlescamente a un tal “don Gazmio” como un falso caballero: “sere luego don Ramón,/ don Caballero, don Gazmio;/ que con dineros yo he visto/ ser don Ángel a don Macho” (Lope de Vega, 2003: vv. 2589-2592). Por otra parte, Ana María Porteiro apunta que “gazmio” podría entenderse como “rufián o amante” en los contextos en que aparece (2014: 276); Mª. Inés Chamorro (2002) la registra como “rufián, amante de mujer pública”, y José Luis Alonso Hernández (1977) la recoge con el significado de “chulo”. Por otro lado, el Diccionario de Autoridades recoge el verbo “gazmiar” con el significado de gulusmear o quejarse, pero en este contexto no tendría sentido esta definición. En cuanto al apellido “de la Cerda”, cabe señalar que el hijo mayor de Alfonso X el Sabio se hizo llamar Fernando de la Cerda, porque nació con un pelo duro como una cerda, por lo que en estos versos, también podría haber un juego entre el apellido noble y a la vez burlesco que reflejaría la imagen de un amante noble burlesco. Henry Bershas propone esta parodia para un caso semejante en «Próspera fortuna de don Álvaro de Luna »de Tirso de Molina, donde aparece doña Elvira de la Cerda (Bershas, 1961: 36). Por tanto, estos versos vendrían a significar que doña Tecla estaba negociando el precio de su cuerpo con su chulo.

,
es malicia, si es verdad;
ignorancia*
X
- P S ignorancia
- M inorancia
Ambas variantes se aceptaban en la época.
, si no acierta:
y en pidiendo su salario,
750
poco amor, y vaya fuera.

DON JUAN
Todo lo sabe el amor,
y la razón lo penetraN
X
Nota del editor

Razonamiento platónico muy en la línea del pensamiento de Lope de Vega en «La dama boba», obra en la que el amor facilita la iluminación de la razón y convierte en discreta a la dama boba: “mil gracias, amor, te doy,/ pues me enseñaste tan bien/ […]/ en los palacios me veo/ de la divina razón” (vv. 2061-68), “…el amor que ciega/ con luz del entendimiento” (vv. 545-46), “que es luz de entendimiento/ amor (vv. 830-31) (http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/la-dama-boba--0/html/ff8e86f8-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html).

.

GALVÁN
Mejor lo sabrán aquestos
que hacia nosotros se llegan.

DON JUAN
755
Dos hombres son, recatados.

GALVÁN
¡Mala pulla, que se acercan*
X
Los versos 755-757 no aparecen en M, lo que supone una ruptura de la rima en –ea del romance.
,
y no huelen a criados!

FERNÁN
Dos hombres hay en la puerta.

REY
Estos son, ¡por mi corona!
760
Los que llamaban por*
X
- P S por
- M con
señas.

FERNÁN
Si quieren reconocernos,
valgámonos de la fuerza.

REY
Forzoso ha de ser, pues tienen
tomado el paso. Quien quiera,
765
caballeros, que seáis,
dejadnos libre esa puerta.

GALVÁN
Que me place, caballero;
pasad muy enhorabuena
porque sois muy bien hablado.

DON JUAN
770
Dando el nombre.

REY
Con aquesta.

Ponen mano a las espadas y GALVÁN hace que no la puede sacar*
X
- P S Ponen mano a las espadas y GALVÁN hace que no la puede sacar.
- M Ponen mano a las espadas y GALVÁN no la puede sacar.
.

DON JUAN
Saca la espada, ¿qué aguardas?

GALVÁN
Cuchilladas no son buenas.

FERNÁN
¡Valiente espada, señor!

DON JUAN
¡Qué bravamente pelean!
Haciendo un reparoN
X
Nota del editor

“Reparar” aquí puede entenderse como “reparar el golpe del contrario” (Covarrubias), o sea, un “reparo” es un movimiento de defensa.

, u otra cosa, se le cae a DON JUAN la daga*
X
- P S Haciendo un reparo, u otra cosa, se le cae a DON JUAN la daga.
- M Haciendo un reparo se le cae a DON JUAN la daga.
.
775
Alza esa daga.

GALVÁN
No veo;
mañana verné*
X
- P S verné
- M vendré
En la época eran correctas ambas formas para el futuro.
por ellaN
X
Nota del editor

Este tipo de escena con juego de dagas y misterio fue muy habitual en el teatro del siglo XVII, tanto que llegó a determinar todo un género, el de capa y espada

.

Dentro hay claridad de unaN
X
Nota del editor

En la época era común utilizar el artículo femenino indefinido aunque entraran en contacto la /a/ final de este con la /a/ tónica de la palabra que le sigue, como podemos ver en infinidad de ejemplos en el CORDE. Actualmente, el indefinido una toma generalmente la forma un cuando antecede inmediatamente a sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica, si bien no es incorrecto, aunque sí poco frecuente, utilizar la forma plena.

hacha y apártanse*
X
- P S Dentro hay claridad de una hacha y apártanse.
En M se omite esta acotación.
.

DON JUAN
Luces vienen; cubre el rostro.

GALVÁN
Retírate, que se acercan.

FERNÁN
Hachas vienen.

REY
A la calle
780
te retira; no nos vean.

Vanse y entra un CRIADO con una hacha, y DON ALONSO PALOMEQUE*
X
- P S Vanse y entra un CRIADO con una hacha, y DON ALONSO PALOMEQUE.
- M Vanse. Un CRIADO con una hacha y DON ALONSO PALOMEQUE.
.

DON ALONSO
¿De dó salieron, Octavio?

CRIADO
De tu casa o de la tierra.

DON ALONSO
Alumbra aquí; ¿qué es aquesto?

CRIADO
Una daga.

Álzala y dásela*
X
- P S Álzala y dásela.
En M se omite esta acotación.
.

DON ALONSO
Muestra, muestra:
785
si en la calle cuchilladas
dan a la honra sospechas,
dentro de mi casa propia*
X
- P S casa propia
- M propia casa
,
de agravios son evidencias*
X
El fragmento comprendido entre los versos 787-852 se reduce en M a los siguientes dos versos: “declaradas son afrentas, / mas tu me dirás la causa”.
.
¿Qué sería aquesto, Octavio?
790
Mas no me lo digas; cierra
los labios a las razones,
los discursos a la lengua.
¿Qué pregunto, si no quiero
que me repita su lengua
795
las desdichas que he topado,
poco es desdichas, afrentas,
mis agravios, mis temores,
mis peligros, mis ofensas,
mi muerte, si con un triste
800
procede una voz ligera?
¡Cuestión dentro de mi casa,
y en viendo esta luz apenas,
huir confusa esa gente,
y solo mi hermana en ella!
805
¿Qué pregunto, qué discurro,
con tan evidentes señas
de la causa de mi agravio?
¡Ah, cielos! ¡Ah, honor! ¡Ah, fiera!
¡Ah, loca doña Violante!
810
¡Ah, mujeres, quién pudiera
hacer cortes al dolor
a pesar de las sospechas!
El curso detiene al tiempo,
los libres aires enfrena,
815
la furia del mar corrige.
¿Quién os guarda, quién os cela?
¿Qué cuidado fue bastante,
qué llave o torres, qué puertas
a esconder de los deseos
820
la menos grata belleza?
¡Ah, hermana, clavel hermoso,
que lisonjearte dejas
en la rama de tus años,
en el jardín de tus rejas!
825
Nave, sin piloto surcas,
paloma, sin alas vuelas,
seguida aquí de cosariosN
X
Nota del editor

Cosario: “el que anda a robar por la mar; pirata” (Covarrubias).

,
buscada allí de las flechas.
No me admira que te alcancen,
830
no me espanta que te hieran,
ave lozana en los aires,
en la concha del mar, perla.
¡Qué bien hace el caballero,
qué bien el noble lo piensa,
835
que desde sus tiernos años
hace que dueño obedezcan!
¿Qué esposo te daré agora;
de qué sangre, de qué prendas,
si le ha elegido tu gusto
840
sin consultas de prudencia?
¡Oh confusiones nacidas
de una femenil flaqueza,
del descuido de un hermano,
de una confianza necia!
845
Mas, o sea yo el culpado,
o tú, Violante, lo seas,
esta daga me dará
satisfacciones severas.
Mas ¿cómo, si al agresor
850
ignoro de la pendencia,
y solo sé que este acero
se ha desnudado en mi ofensa?
No importa; tú lo dirás,
pues dicen por cosa cierta,
855
que en las cuestiones de honor
sirven las armas de lenguas.


Sale DON JUAN DE GUZMÁN.

DON JUAN
Décima
Recelos, ¿qué me habéis hecho,
que reposar no he podido,
que toda la noche ha sido
860
campo de batalla el lecho?
Ejércitos en mi pecho
metistes de confusiones;
quimeras y presunciones,
al arma a mi amor tocaron,
865
y las dudas levantaron
contra la fe los pendones.
Décima
El discurso y la sospecha
hace que envíe y levante
contra la fe de Violante
870
un adalid y una flecha.
Ya la paz está deshecha,
ya la quietud es rumor
y ya es discordia el amor,
cuidado la confianza,
875
la posesión esperanza,
la valentía temor.

Sale GALVÁN.

GALVÁN
Redondilla
Señor, ¿tanto madrugar?

DON JUAN
Duermen poco los temores.

GALVÁN
Conde ClarosN
X
Nota del editor

Menéndez Pelayo señala en su edición esta referencia al romance 362 del Romancero general de Agustín Durán, uno de los romances caballerescos del conde Claros de Montalbán: “Media noche era por filo/ los gallos querían cantar,/ conde Claros con amores,/ no podía reposar” (Romancero general, I, Madrid, Atlas, MP, 1945, t. X).

con amores,
880
no podía reposar.

DON JUAN
Redondilla
Mal podré con los desvelos
dormir de este mal tirano

GALVÁN
¡Qué bien llamó un toledano
mosquitos a los recelosN
X
Nota del editor

En La discreta enamorada (1604), Lope hace mención a los celos como mosquitos del amor: “¡Oh, celos!, con razón os han llamado/ mosquitos del amor, de amor desvelos” (vv. 765-66) (Lope de Vega, 2006: 27). No he podido documentar ninguna otra referencia a los celos como mosquitos

!
Redondilla
885
No los durmientes benditosN
X
Nota del editor

Alusión a la leyenda de Los siete durmientes de Éfeso, cuyo origen se remonta al siglo VI d.C. Tiene como trama argumental la huida de estos jóvenes, por discrepancias religiosas, de su comunidad. El rey cruel los somete a persecución y los muchachos, cansados, se refugian en una cueva cayendo a continuación en un sueño que dura, según la mayoría de las versiones más de trescientos años, después de los cuales, despiertan. Los durmientes fueron canonizados más tarde por la Iglesia católica y por la ortodoxa (Hernández Juberías, 1996: 121-23).

tanto tiempo reposaran,
si con celos se acostaran
o los picaran mosquitosN
X
Nota del editor

Loísmo en todos los testimonios que respeto.

.

DON JUAN
Redondilla
Importante es el cuidado
890
que pone el sueño a tus pies*
X
El fragmento comprendido entre los versos 890-909, que sí recogen P y M, se omite en S, sin embargo, a nivel argumental sí que resulta relevante porque aquí se explica que es el personaje de Galván quien escribe los memoriales que aparecerán más adelante.
.

GALVÁN
Otro cuidadillo pues,
me tiene a mí desvelado:
Redondilla
escribo unos memoriales
para el rey, donde has de ver
895
en un mes enriquecer
al reino y sus rentas reales.

DON JUAN
Redondilla
¿Al fin das en arbitrista?

GALVÁN
Doy en lo que al reino importa,
sino que mi dicha es corta.

DON JUAN
900
Oro hacía un alquimista,
Redondilla
y andaba como tú, en cuerosN
X
Nota del editor

La definición que trae el DLE de “alquimia” es la siguiente: “conjunto de especulaciones y experiencias, generalmente de carácter esotérico, relativas a las transmutaciones de la materia, que influyó en el origen de la ciencia química y tuvo como fines principales la búsqueda de la piedra filosofal y de la panacea universal”. Por tanto, se le llama alquimista relacionándolo con lo extravagante y burlesco de la figura del arbitrista.

.

GALVÁN
Si hablar al rey*
X
- P si hablar al rey
- M si hablarme al rey
me dejaran,
de otra suerte lo pasaran.

DON JUAN
Tema de los arbitreros:
Redondilla
905
si prosigues, como loco
irás al Nuncio a parar.

GALVÁN
Iré a guardarte lugar
si amas mucho y duermes poco;
Redondilla
mas alza la celosía
910
y mira ese embajador.

Sale el criado de DON ALONSO PALOMEQUE.

CRIADO
Don Alonso, mi señor,
don Juan, a decirte envía
Redondilla
que con su daga y espada
os espera en San CervantesN
X
Nota del autor

San Cervantes o San Servando es un castillo toledano construido en tiempos de Alfonso VI que se encuentra junto al puente de Alcántara. Era escenario de escondidos duelos y combates en la época. Góngora le dedica un romance en 1591: “Castillo de San Cervantes,/ tú que estás par de Toledo,/[…]/ por juez de apelaciones/ de mil católicos miedos” (Martín Gamero, 1869: 33-35).

.

GALVÁN
915
Andallo, pobres amantes.

DON JUAN
Ya voy.

CRIADO
Adiós.

Vase.

GALVÁN
No me agrada
Redondilla
la breve mensajería
del paraninfoN
X
Nota del editor

Los diccionarios históricos y el DLE recogen “paraninfo”, en este contexto, como “anunciador de una felicidad”. El CORDE trae numerosos ejemplos de la época donde se utilizaba “paraninfo” simplemente como mensajero, como mensajero divino o haciendo referencia al anunciador ángel Gabriel, por ejemplo, Cervantes en La casa de los celos y selvas de Ardenia (1615) dirá: “paraninfo/ despachado del cielo en favor tuyo”, o Valdivielso en 1604, refiriéndose al arcángel, escribirá: “pues cuando el bello paraninfo vino/ a decir que Jesús ha de llamarse”.

cruel.

DON JUAN
Pues, ¿qué presumes tú de él?

GALVÁN
920
Que al campo te desafía;
Redondilla
que sabiendo tu afición,
como caballero sabio,
querrá le dé desagravio*
X
- P S querrá le dé desagravio
- M querrá que le dé a su agravio
- MP querrá le dé del agravio
Respeto lo que traen P y S porque me parece aceptable el sentido.
su espada, satisfacción.

DON JUAN
Redondilla
925
Antes presumo, por cierto,
que pues me ha llamado así,
a los dos con quien reñí,
don Alonso ha descubierto
Redondilla
y al campo los ha llamado;
930
pues, sin saber, fue conmigo,
querrá que, como su amigo,
riña mi espada*
X
- P S mi espada
- M mi mano
a su lado.
Redondilla
Demás, que persona alguna
ha sabido mis amores;
935
que al sol celé mis favores,
y los descubrí a la luna.

GALVÁN
Redondilla
Tú tienes gentil capricho:
pues ¿no has echado de ver
que al fin la luna es mujer,
940
y a todos se lo habrá dicho?
Redondilla
Demás, que al enamorado
de mayor austeridad*
X
- P austeridad
- M S autoridad
,
le tiene la vecindad,
como al misal, registrado.

DON JUAN
Redondilla
945
¡Vive Dios, que mis amores
con juramento negara,
si a mí me los preguntara
por afectos exteriores!

GALVÁN
Redondilla
Ten, que te vas despeñando;
950
que en el ajedrez de amorN
X
Nota del editor

Se plantea el amor como un juego de inteligencia, como el ajedrez. En La batalla del honor (1608) de Lope, también aparece este símil: “Amor es ajedrez; mira que sabe/ mucho más el que mira que el que juega” (vv. 620-21, https://artelope.uv.es/biblioteca/textosAL/AL0518_LaBatallaDelHonor.php). En otras ocasiones también se ha comparado en la literatura el amor con el ajedrez. Hacia 1475 tres poetas valencianos escriben «Scachs d’amor», un poema que utiliza una partida de ajedrez como fondo para realizar una alegoría del amor. Para más información sobre el ajedrez y la literatura, véase la serie de artículos de Fernando Gómez Redondo, “El ajedrez y la literatura”, publicado en la revista digital «Rinconete »del Centro Virtual Cervantes.

,
más lances que el jugador
advierte el que está mirando.
Redondilla
Y más tú, que a tu Violante,
en cualquier parte o lugar,
955
te la pones a mirar
con los afectos de amante.
Redondilla
Con demostración que admira,
laN
X
Nota del editor

Laísmo en todos los testimonios que respeto.

claN
X
Nota del editor

Laísmo en todos los testimonios que respeto.

vas los ojos luego,
sin reparar que no es ciego
960
el poblazo*
X
- P S poblazo
- M poblacho
La definición que trae el Diccionario de Autoridades para “poblazo” es “el pueblo grande” y para “poblacho”, “la gente más baja y ínfima de la República”. Por tanto, ambas variantes podrían ser correctas en este contexto.
que te mira.
Redondilla
Y para juzgar más bien,
pon, señor, de aquí adelante
el uno en doña Violante,
y el otro en los que te ven.

DON JUAN
Redondilla
965
Yo voy al fin con cuidado
para cualquiera*
X
- P M cualquiera
- S cualquier
Respeto lo que trae P porque en la época era frecuente utilizar la forma no apocopada del adjetivo, “cualquiera”, según se muestra en el CORDE en varios ejemplos.
accidente,
y espero vencer valiente,
pues voy de celos armado*
X
En M falta la redondilla que sigue donde se explica que don Juan perdió la daga.
.

GALVÁN
Redondilla
Darte otra espada me agrada;
970
que de esa, anoche perdiste
la daga.

DON JUAN
Bien advertiste;
mas basta sola mi espada.

Vase.

GALVÁN
Redondilla
Yo voy, con mejor consejo,
a decirlo a mi señor,
975
para que enfrene el furor
el juicio de un sabio viejo;
Redondilla
mas él viene.

Sale FERNÁN PÉREZ.

FERNÁN
Con cuidado
quedé anoche de su alteza.

GALVÁN
De mozo la ligereza,
980
y de viejo lo acertado,
Redondilla
toma, señor, porque están
de esotra parte del río
en un campal desafío
don Alonso con don Juan.
Redondilla
985
Las causas son importantes,
y que son celos sospecho,
pues para su duelo han hecho
la palestra en San Cervantes.

FERNÁN
Redondilla
Dios te guarde: yo voy, pues.

GALVÁN
990
Ve, señor, con brevedad.

FERNÁN
Ponga la necesidad
plumas en mis tardos pies.

Vase.

GALVÁN
Redondilla
Impídelo tú, sagaz,
mientras con alma sincera,
995
un cirio pongo de cera
a la Virgen de la Paz.

Vase.
Sale DON ALONSO y trae cubierta la daga de DON JUAN en la pretina*
X
- P S Sale DON ALONSO y trae cubierta la daga de DON JUAN en la pretina.
- M DON ALONSO con la daga de DON JUAN cubierta.
.

DON ALONSO
Décima
Ya estoy en el campo, honor,
aguardando a mi enemigo,
y al que yo juzgaba amigo,
1000
espero competidor.
Ven y prueba mi valor,
¡oh tú, que mi honor profanas,
cuando desde el Tajo ufanas
vuelan por varios idiomas
1005
con más honor mis palomas
que las águilas romanasN
X
Nota del editor

Se compara la paloma del escudo de los Palomeque con la grandeza de las águilas romanas, que era la divisa de las legiones romanas siempre presente en sus estandartes.

!

Sale DON JUAN y no trae más de espada*
X
- P S Sale DON JUAN y no trae más de espada.
- M DON JUAN sale con espada sola.
.

DON JUAN
Redondilla
Don Alonso, guárdeos Dios.

DON ALONSO
Don Juan, venid norabuena.

DON JUAN
¿Qué tenéis?

DON ALONSO
Celos y pena.

DON JUAN
1010
¿Por quién, amigo?

DON ALONSO
Por vos.

DON JUAN
Redondilla
Bien, discursos tan prudentes,
lo examinadoN
X
Nota del editor

Nótese el carácter irónico de estos versos.

.

DON ALONSO
No es este lugar ni*
X
- P S ni
- M y
estado
de advertir inconvenientes.

A este tiempo se apartan, empuñando las espadas*
X
- P A este tiempo se apartan, empuñando las espadas.
- S A este tiempo se apartan, empuñando.
- M Empuñan las espadas.
.

DON JUAN
Redondilla
1015
Ni yo la causa os pregunto,
ni quiero que me la digan;
que solo a reñir se obligan
los que llegan a este punto.

Sacan las espadas, y DON ALONSO, al poner mano a su daga, se detenga*
X
- P S detenga
- M detiene
.

DON ALONSO
Redondilla
Cuando queráis la razón,
1020
por mí la dará mi espada.

DON JUAN
Pues no hallaréis envainada
la mía en esta ocasión.

DON ALONSO
Redondilla
¿Qué armas tenéis?

DON JUAN
Solo vengo
con espada*
X
- P S con espada
- M con mi espada
; ¿no la veis?

DON ALONSO
1025
Pues si daga no traéis,
ventaja, don Juan, os tengo.

DON JUAN
Redondilla
Yo la ventaja os remito;
reñid.

DON ALONSO
¡Acción imprudente,
pelear desigualmente,
1030
cuando mi honor solicito!
Redondilla
No quiero, no, que jamás
murmuren*
X
- P M murmuren
- S mormuren
N
X
Nota del editor

En el siglo XVI van disminuyendo las vacilaciones de timbre en las vocales no acentuadas, pero encontramos ambas variantes aún en el siglo XVII (Lapesa, 1981: 368).

por mí los buenos
de que vencistis*
X
- P S vencistis
- M vencistes
Respetamos la vacilación vocálica en posición átona y la alternancia característica de la época en la segunda persona del singular del pretérito indefinido de indicativo.
con menos,
o que yo vencí con más.

DON JUAN
Redondilla
1035
Pues vuestra daga arrojad.

DON ALONSO
No, don Juan; que prevenido
con esta daga he venido.
Saca DON ALONSO la daga que se le cayó a DON JUAN y dásela.
Tomad. ¿Qué miráis? Tomad.

Toma DON JUAN su daga, y DON ALONSO saca la suya, y afírmanse con espadas y dagas.

DON JUAN
Redondilla
Pues ya tanto os declaráis
1040
con pródiga bizarría,
la recibo porque es mía,
no porque vos me la dais.

DON ALONSO
Redondilla
La defensa prevenid.

DON JUAN
Necesaria es contra vos.

DON ALONSO
1045
Valiente sois, ¡vive Dios!

DON JUAN
Un Héctor sois.

DON ALONSO
Sois un Cid.

Sale FERNÁN PÉREZ DE GUZMÁN y apártanse los dos, y él queda en medio un paso atrás.

FERNÁN
Romance (tirada)
Caballeros toledanos,
ilustres como corteses,
si sabios para la paz,
1050
para las armas valientes.
¿Cómo opuestos en el campo
un Guzmán y un Palomeque?
¿Cómo los veo enemigos
los que juzgo amigos fieles?
1055
¿Vuestras bizarras espadas,
que han sido tan unas siempre,
que a un mismo tiempo han entrado
enuna herida mil veces;
las que han vencido en Granada
1060
tantos hidalgos gomeles,
cuando atrevidos querían
turbar el cristal del Betis;
las que califica el Tajo,
las que acrisola su temple,
1065
para muros de la fe,
de Castilla y de sus reyes;
las aceradas columnas
de las católicas huestes,
en oposición batallan,
1070
y punta a punta contienden?
¿Los nobles y los privados,
los amigos, los parientes,
al campo se desafían,
civiles guerras emprenden?
1075
¿Qué furia a guerra os provoca
en daño de tanta gente,
veneno siembra en las almas,
discordia en los pechos vierte?
Envainad, hijos, amigos;
1080
juremos paz, la ira cese,
si al uno mueve el respeto,
si al otro estas canas mueven.
O la causa declaradme,
que el alma importante teme;
1085
que no obligan causas pocas
a los aceros valientes.
Si son rencillas de amor,
permitid que os aconseje,
si alguno no me recusa
1090
por consejero prudente.
Si son materias de honor
y es el duelo conveniente,
juro a la cruz de mi estoque
de ratificarle alegre;
1095
que entre nobles hijosdalgo
son las cuestiones más leves
las que remite el enojo
a los aceros lucientes.
Juzgadme amigo, y no padre;
1100
que si a vuestro honor conviene,
los estudios de mis años
os serán legales jueces.
Y por la fe de hijodalgo,
y por las plantas que tiene
1105
nuestra ciudad en la piedra,
corona de augustas sienes;
por el arzobispo santo,
nuestro vecino y pariente;
por santa Leocadia, virgen,
1110
que mi fe y honra os promete
de que, depuesto el amor,
he de asistir igualmente
a dar sepulcro al vencido
y favor al que venciere.

DON ALONSO
Romance (tirada)
1115
Fernán Pérez de Guzmán,
y tú, valeroso joven,
cuyo brazo estima España,
cuya sangre todo el orbe;
a quien sabe mi nobleza,
1120
no es bien que de ella le informe,
cuando en España la esparcen
las aves de mis blasones;
no os digo que fui soldado,
cuando lo aclaman a voces
1125
en mi pecho cuatro heridas,
en mi casa seis pendones.
Las causas que me obligaron
a llamarte al campo oye,
bastantes para informar
1130
agravios entre dos nobles:
verte pasear mi calle,
y a mi hermana en los balcones;
seguir a pie y a caballo,
ya su silla, ya su coche;
1135
traer pintada en tu adarga
una violeta por mote;
siendo tu mayor amigo,
encubrirme tus amores;
que viéndome por instantes,
1140
ya en palacio, ya en la corte,
apenas voy a mi casa,
cuando me buscas entonces;
que me acompañes de día
y te retires de noche,
1145
que en mi casa se acuchillen,
que luego tu daga tope;
ver a mi hermana, en entrando,
sin pulsos y sin colores,
animando con desmayos,
1150
recelosas presunciones;
que procurando en mis brazos
volver al abril las flores,
los suyos extienda y diga:
“¿Dónde estás, herido, adónde,
1155
mi vida, don Juan, mis ojos?”
La prudencia reportome,
porque no hiciera en su pecho
vaina a tu daga o mi estoque;
antes, prudente, la dije:
1160
“No soy don Juan”, y volviose
diciendo: “¡Ay de mí, cuitada!”,
a suspender las acciones.
Cayó al suelo de mis brazos,
que con piedad la recoge,
1165
y halló la triste en las piedras
lo que le faltó en un hombre.
Para atravesar su pecho,
tu daga animé, y al golpe
se me opusieron, de amor
1170
armados, dos corazones.
Crueldades solicitaban,
ya mi honor, ya sus razones,
cuando ministró piedades
la madre de los amores;
1175
porque igualada en la tierra,
casi nublados sus soles,
“Piedad”, dijo la hermosura,
buril que labra en los bronces.
¿Has visto densa la nieve,
1180
cuajado el cristal en Tormes,
jazmín que rocía abril
en los primeros albores?
Pues tal hermosa yacía,
tanto que al alma pesole,
1185
no de mis agravios más
que de ser su hermano entonces.
Piedades del corazón
a mis tiernos ojos corren,
procurando sus disculpas,
1190
revocando mis rigores.
Mas acordado y prudente,
por la daga y por el nombre,
busco, inquiero el agresor
entre Píramos y Adonis.
1195
El recelo a mi discurso
alas puso, y tan veloces,
que registró en un instante
lo lucido de la corte;
y a ti solo, la razón,
1200
con estas informaciones,
por causa te ha declarado
de mi agravio y sus dolores.
Por esto te desafío,
don Juan de Guzmán. Adonde
1205
defensa pide mi espada,
no quiere satisfacciones.
Mas si no implica al honor,
y a ley de duelo es conforme,
una aceptaré gallardo,
1210
si cortés me la propones,
que es casarte con Violante,
con quien, para que te goces,
daré mi hacienda, y mi vida,
y mis agravios, en dote,
1215
o en este campo, Guzmán,
darán a mis deshonores
los filos de aqueste acero
mejor fama y mejor nombre.
Pues juez elijo a tu padre,
1220
a la defensa disponte;
que ya a pelear me llaman
últimas resoluciones.
Prevén bizarra defensa,
que rayos fulmina Jove,
1225
que un ejército te embiste
reducido a mis acciones;
que un basilisco te mira,
que áspid tus venas rompe,
que el desprecio de tu pie
1230
le ha pisado entre las flores;
que un tigre airado te espera,
que va sobre ti este monte
con más agravios que fieras,
con más enojos que robres;
1235
que ya sabes son mis armas,
Granada y tú lo conocéis,
en el escudo palomas,
en estos brazos leones.

DON JUAN
Romance (tirada)
Honor de los Palomeques,
1240
cuya generosa sangre,
del alba que ilustra a Tormes,
hermosea los celajes;
piadosos como valientes,
testigos son los anales,
1245
cuando a doña Blanca fuisteis,
ya su muro, ya su atlante;
poderosos, aunque pocos,
desde que regó esas calles
don Pedro con sus rigores,
1250
y vosotros con piedades:
y tú, noble padre mío,
a quien comunica Batres
escaques de sus Toledos,
armiños de sus Guzmanes;
1255
prestadme un rato atención,
prevenid en un instante,
consejos tú para un triste,
armas tú para matarme.
Oye, y sabrás la ocasión
1260
por qué al campo me sacaste,
que adivinan presunciones,
y evidencias no la saben;
tú, si en el intento mío,
hay alguna acción culpable,
1265
la corregirás prudente,
la enmendarás como padre.
Bien sabéis que apenas tuve
veintidós años cabales,
cuando al rey serví soldado,
1270
y obedecí al condestable.
Cursé en Granada seis años
en la academia de Marte;
que el Darro son, y el Genil,
nuestras universidades.
1275
Las hazañas de mi espada,
al huésped que no las sabe,
Antequera se las diga,
que las ha tallado en jaspe.
Volví a coger, con victoria,
1280
la ociosidad de las paces
que otorgó Téllez Girón
con el granadino Tarfe.
Aplaudiome el rey con honras,
con mil favores los grandes,
1285
con sus lisonjas las damas,
con envidia los amantes.
Mas el pecho que en Granada,
si no acero, fue diamante
a los golpes invencible
1290
de la pica y del alfanje,
herido yace en Toledo;
que pelea en las ciudades
con rayos de fuego amor,
y allá con acero Marte.
1295
El rayo fue de esta herida
tu hermana doña Violante;
perdona, como modesto,
lo que ya te he dicho fácil.
Mas apenas la propuse
1300
que corrigiese mis males,
como noble, agradecida,
como mujer, con piedades,
cuando fue gloria el dolor,
alegría los pesares,
1305
y blanco de sus contentos
quien de sus heridas antes.
Puse su cifra en mi adarga,
y permitió que adornase
mis galas con sus colores,
1310
lenguas de las voluntades.
Cuanto generosa pudo
con término honesto darme,
y permite en su decoro
señora de prendas tales,
1315
feliz merecí, en efeto,
sin temores que se acaben;
que nunca las posesiones
discurren a lo mudable.
Palabra la di de esposo,
1320
repetida por instantes,
de que me han dado por libre
temidas facilidades,
porque esta noche en tu casa,
dos hombres de señas graves,
1325
de cuyo ser me informaron
olores y tafetanes,
hicieron que mis sospechas
contra su fe se levanten,
ya no creyendo en mis dichas,
1330
ya dudando en sus verdades.
Entraba, pues, a tus patios
al tiempo que de ellos salen
prevenidos, como cuerdos,
valerosos como amantes;
1335
porque apenas con mi espada
quiero impedir que no pasen,
cuando hicieron con las suyas
puente de acero a la calle.
Salimos juntos a ella
1340
cuando con la luz llegaste,
y de ella me retiré,
no sé si cauto o cobarde.
Quedé como quedar suele
el que surca ingratos mares,
1345
que a vista de su ciudad
pierde la hacienda y la nave;
como quien tiene la fruta
bella y segura en el parque,
dudoso si la marchitan
1350
o las manos, o los aires;
como el niño que se queja
piadosamente a su madre,
que la parte del dolor
ni la dice, ni la sabe.
1355
Quedé celoso, en efecto,
porque, aunque ignoro la parte
donde procede el dolor,
baste que le tengo, baste.
Dos hombres a media noche,
1360
gallardos, de señas graves,
que callan cuando pelean,
y que batallan galantes;
bien vestidos y encubiertos,
valerosos y fragantes,
1365
¡vive el Señor, que en tu casa
entraron a cosas grandes!
Confiésote que los celos
en el pensamiento nacen,
los cría la fantasía
1370
y hacen de sombras gigantes;
y que pudo ser que fuesen
caballeros de tu sangre,
que sabiendo tus ofensas,
determinaron matarme.
1375
Mas si fuera verdad, ¡cielos!,
que fueran de tu linaje,
¿por qué de ti se encubrieran
y se fueran sin hablarte?
¿Cómo me dejaron ir
1380
si venían a vengarte?
Agora es tiempo, sospechas;
venid, venid; acabadme.
Entre fáciles disculpas
y confusión de pesares,
1385
suspenso el juicio al agravio,
y no el dolor a mis males,
treguas ofrece a las armas
para que curioso trate
de averiguar mis sospechas;
1390
que no es justo que se case
un caballero Guzmán
con escrúpulos infames.
Que si quieres, don Alonso,
que nuestro enojo nos mate,
1395
seremos causa infeliz
si alguno en el campo yace,
que su alteza se disguste,
que murmuren ignorantes,
que Toledo se divida,
1400
que los plebeyos se armen,
que los nobles se alboroten,
que Castilla se levante.
Y si causa justa hubiere
que disculpe no casarme,
1405
de volver contigo al campo
otorgo pleito homenaje.
Mas si bizarro quisieres
por vencido perdonarme,
porque no viva en el mundo
1410
quien pierde a doña Violante,
quien confiaba en su amor,
quien fue con celos cobarde,
quien no mató a su enemigo,
quien se atrevió a su linaje,
1415
iré a morir a Granada,
donde es fuerza que no falte
un esmeril que me vuele,
un caballo que me arrastre,
una piedra que me hiera,
1420
una lanza que me pase,
un puñal que me atraviese,
una flecha que me alcance,
una ocasión que me empeñe,
un amigo que me falte,
1425
un moro que me cautive,
unos celos que me maten.

Apártanse suspensos.

FERNÁN
Redondilla
Aparte
(¡Oh lealtad, oh amor, oh ley!
¿Dónde acudiré mejor?
¿De un hijo solo al honor
1430
o a la fe que debo al rey?)

DON ALONSO
Redondilla
Aparte
(¡Oh afrentas! ¡Oh confusión!
¡Oh agravio no prevenido,
indigno de haber caído
en mi casa y opinión!)

DON JUAN
Redondilla
1435
Aparte
(¡Oh padre mío piadoso!
¡Oh ilustre joven valiente!
¡Cómo el uno mi mal siente,
y el otro su honor dudoso!)

FERNÁN
Redondilla
Aparte
(Si acudir al rey elijo,
1440
falto a la ley natural,
y vasallo desleal
seré si acudo a mi hijo.
Redondilla
En confusiones me hallo;
que no hay camino oportuno
1445
para ser buen padre al uno,
y al otro leal vasallo).

DON ALONSO
Redondilla
Aparte
(Aguarda a morir, sentido,
en ocasión más valiente,
pues mayor que el mal presente
1450
es la sombra del temido;
Redondilla
y prevente, cuerdo y sabio,
para tormento mayor,
pues de tantos, el menor
es de don Juan el agravio.)

DON JUAN
Redondilla
1455
Cuando piden mis pasiones
a uno treguas, a otro avisos,
¿por qué me ofrecéis remisos
respuestas en suspensiones?
Redondilla
Tú, de la prudencia espejo,
1460
¿qué aguardas para advertir?

FERNÁN
El que sabe discurrir,
¿para qué pide consejo?
Redondilla
El tuyo apruebo constante,
y si no hay inconveniente,
1465
da la mano hidalgamente
de esposo a doña Violante;
Redondilla
aunque primero, hijo mío,
busca, inquiere si le tiene,
y para aquesto conviene
1470
suspender el desafío.

DON ALONSO
Redondilla
Yo lo otorgo, y os suplico
que le busquemos los dos.

FERNÁN
Muy bien, hijo, os está a vos.

DON JUAN
Mil veces lo ratifico.

FERNÁN
Redondilla
1475
Aparte
(¡Buen camino se ofreció,
pues es fuerza, en sus recelos,
topen con el rey los celos
sin manifestarlo yo!)
Redondilla
Vamos, pues, a la ciudad.

DON ALONSO
1480
Dadme, don Juan, vuestra mano.

DON JUAN
Y el alma.

Abrázanse.

DON ALONSO
Ved que os allano
mi casa y mi voluntad.

Vanse.
Salen DOÑA VIOLANTE PALOMEQUE, GALVÁN y ELVIRA.

GALVÁN
Lira
No sé qué ha sucedido;
sé que a tanto no obligan causas leves.

DOÑA VIOLANTE
1485
¿A quién habrá venido
tanto pesar en términos tan breves?
Que desde anoche el pecho,
teatro yace de tragedia hecho.
Lira
El rey me persuadía
1490
cuando don Juan llamaba a mis balcones
y a un tiempo me afligía
con avisos, amor y persuasiones;
y era mi alma fuego,
de uno las señas y del otro el ruego.
Lira
1495
Desdenes o respetos,
al rey que me dejase le obligaron,
y de tristes efetos,
golpes de sus espadas me informaron.
Oíalo, y rendida,
1500
a cada golpe le ofrecí una vida.
Lira
Pareciome que vía
muerto a don Juan y a don Alonso airado,
si no fue fantasía,
obra fue del temor o fue soñado;
1505
mas lo que sé, en mi duda,
que amanecí en mi tálamo desnuda.
Lira
¡Mal haya mi belleza!
Vuelen apriesa por su flor los años,
pues a causar empieza
1510
agravios, celos, confusiones, daños.
Si ha de ser desdichada,
muera flor al nacer, no flor pisada.
Lira
Ya, por mi desventura,
pues soy causa infeliz de tanta pena,
1515
y no por mi hermosura,
me aclame el Tajo la española Elena,
pues doy con lo que pasa
fuego a Castilla, agravios a mi casa.

Sale DON JUAN DE GUZMÁN.

DON JUAN
Lira
Más seguro y contento,
1520
con otro efecto del que agora paso,
penetré tu aposento;
ya temo un enemigo en casa paso,
y a tu hermano no temo.

DOÑA VIOLANTE
¿Es muerto don Alonso? ¡Ay, Dios!

DON JUAN
¡Oh extremo!
Lira
1525
Tu heroico hermano vive;
sabio a la paz, a la ocasión valiente.

DOÑA VIOLANTE
Las albricias recibe
en mis brazos, don Juan: ¿huyes?

Va DOÑA VIOLANTE a abrazar a DON JUAN y él la detiene.

DON JUAN
Detente;
que a tu casa, Violante,
1530
don Juan de Guzmán vengo, no tu amante.

DOÑA VIOLANTE
Lira
¿Cómo, si Guzmán vienes,
correspondes ingrato a mis favores?
Pues con mi amor convienes,
alienta entre tus brazos mis temores.

DON JUAN
1535
Retirándose aparte.
Si aquestas son verdades,
más que los celos matan las piedades.

DOÑA VIOLANTE
Lira
¡Ingrato se retira
de una mujer un hombre generoso,
y a quien por él suspira,
1540
huye soberbio, esquiva desdeñoso!
¿Así un noble se niega
a quien ama, a quien llora, a quien le ruega?
Lira
¿Qué tenéis, dulces ojos?

DON JUAN
Aparte
(De bronce el corazón, pues me resisto).

DOÑA VIOLANTE
1545
¿De qué son los enojos?

DON JUAN
No debo de sentir, pues no lo has visto;
mas si callan señales,
ten piedad al dolor, oye mis males:
Octava real
Sacome al campo tu gallardo hermano,
1550
incitado de ofensas aparentes,
que al menos advertido cortesano
informaran de agravios evidentes.
Dio nuestro acero, en una y otra mano,
fuego a los aires, hielos a las gentes;
1555
fuimos los dos en la palestra iguales,
unos en el valor, como en los males.
Octava real
Dio treguas la prudencia a las espadas;
pidiome me casase; yo me excuso
con dos furias que anoche provocadas,
1560
todo el infierno a mi quietud opuso.
Por sospechas temidas o soñadas,
tu deseado tálamo recuso,
eligiendo en extremos semejantes,
por no dudar después, inquirir antes.
Octava real
1565
Corregido el enojo con razones,
a averiguar venimos un recelo,
o bien para ligar los corazones,
o bien para volver a nuestro duelo.
Si mis temores fueron ilusiones,
1570
triunfo seré de tu beldad y cielo;
mas si fueren verdad, mi suerte ordena
que me rinda a su espada y a mi pena.
Octava real
En tanto, pues, que la verdad apura
el divino crisol de la experiencia,
1575
su casa me franquea y me asegura
asistirme con armas y prudencia.
Suspenso mi deseo a tu hermosura,
mirará sin pasión mi providencia;
que en los pleitos de honor prudente admito
1580
por juez a la razón, no al apetito.
Octava real
Con menos confianza que solía
te miro ya, cercado de temores,
rogando a Dios que a la sospecha mía
llames injusta, el fundamento ignores,
1585
culpando con valor mi fantasía,
negándome ofendida tus favores;
que terné por mejor en mi tormenta
perderte ya porque el recelo mienta.

Vase.

GALVÁN
Octava real
Yo voy a ser mirón de lo tratado.

Vase.

DOÑA VIOLANTE
1590
Y yo a ofrecer mi vida hidalgamente
al rigor de mi estrella y mi cuidado.
Noble es don Juan y teme cuerdamente.

ELVIRA
Mejor es remediar mal tan pesado.

DOÑA VIOLANTE
La razón hace al corazón valiente;
1595
busquemos, pues, remedio a mi tormento.

ELVIRA
¿Dónde, señora?

DOÑA VIOLANTE
En Dios y en mi aposento.

Vanse. Sale[n] el REY y FERNÁN PÉREZ.

REY
Décima
No me aconsejes, Fernando.

FERNÁN
Conviene al reino, señor.

REY
¿Quién ha detenido azor
1600
que va la caza volando?

FERNÁN
Yo si se va remontando
poco diestro y pertinaz.

REY
Pues no me impidas, sagaz,
déjame cebar en ella;
1605
que vuelo al ave más bella
que ha dado a los hombres paz.

FERNÁN
Décima
Caza hallarás más honrada,
que divertirte podría,
si llevas tu montería
1610
a la vega de Granada.
Al lobo venza tu espada
y el tigre africano herido
te bese los pies rendido;
que el bravo león de España,
1615
fieras busca en la campaña,
no palomas en el nido.

REY
Décima
Cuando fuiste mi almirante
y navegaste en la mar,
¿olas no viste quebrar
1620
en un escollo constante?
Pues yo soy su semejante,
y son sus olas saladas
tus sentencias disfrazadas.
Deja, Guzmán, de afligirme;
1625
si no, como escollo firme,
te las volveré quebradas.
Décima
¿Cómo quieres detener
al deseo presuroso,
que con alas y celoso
1630
ha comenzado a correr?

Sale un criado.

CRIADO
Hablar quiere una mujer:
dice que es caso importante.

REY
Si es mujer, entre al instante.
Vase el criado.
Y no cause maravilla;
1635
que si yo reino en Castilla,
reina en mi alma Violante.

Sale ELVIRA con manto y con un billete.

ELVIRA
Redondilla
Dele vuestra majestad
los pies a quien los desea,
y aqueste billete lea.

Dale el billete.

REY
1640
¿Qué pedís? ¿Quién sois? Alzad.

ELVIRA
Redondilla
Quién soy, no importa al efeto,
y lo que pido está en él;
que me remito al papel
porque me turba el respeto.
Lee el REY el papel aparte.
Décima
1645
(“De mi casa en un balcón,
entre once y doce os espero,
si para el caso que os quiero
no hubiere dentro ocasión.
Para una bizarra acción
1650
os llama doña Violante;
y si no fuere bastante
para tanta libertad,
como rey la perdonad,
y cumplildo como amante”).

En leyendo el REY, da el billete a FERNÁN PÉREZ y él lee aparte para sí.

REY
Redondilla
1655
Lee, Fernando; y vos, amiga,
decid, que haré lo que importe.

ELVIRA
Aparte
(¡Oh severidad!)

REY
El porte
pagaré.

ELVIRA
Dios os bendiga,
Redondilla
y os entregue la frontera
1660
que habéis cercado muy presto.

Vase.

REY
Id con Dios.

FERNÁN
Aparte
(¡Qué bueno es esto!
Gentil mujer para nuera).

REY
Redondilla
¿Qué dices?

FERNÁN
Dándole el billete.
Señor, decía
que animes el corazón;
1665
que al más alto torreón
alcanza la batería;
Redondilla
no hay seguro baluarte
si el poder le asesta un bronce.

REY
Prevente para las once.
Yéndose el REY.
1670
Acompañe al amor Marte.

FERNÁN
Redondilla
Poco te debe el placer.

REY
La real majestad ordena
que al placer, como a la pena,
un firme monte he de ser.

Vase.

FERNÁN
Redondilla
1675
¡Pobre viejo! ¡Bueno va!
Pues vuestra vida consiste
en si Violante resiste,
y no es mármol, cera es ya.
Redondilla
Al rey, que en su amor se abrasa,
1680
corresponderá piadosa;
que para ser rigurosa
no le llamara a su casa.
Redondilla
Mas, en mis dudas, elijo
por más leve y por mejor,
1685
que se conserve mi honor
y vuelva al campo mi hijo.

Sale[n] DON JUAN, DON ALONSO y GALVÁN.

DON JUAN
Redondilla
¡Solo iré, por vida mía!

DON ALONSO
Acompañaros me agrada.

DON JUAN
Donde no vence la espada,
1690
vence vuestra cortesía.

FERNÁN
Redondilla
¿Adónde bueno, señores?

DON ALONSO
A tu verdad, por espejos.

DON JUAN
A tus años, por consejos.

GALVÁN
A tu vejez, por dolores.

FERNÁN
Redondilla
1695
Todo lo hallaréis en mí:
tú consejos, tú verdades;
tú hallarás enfermedades
porque ha mucho que nací.
Redondilla
¿Despachó el pesquisidor
1700
el consejo de los celos?

DON JUAN
Ya prevenidos recelos
van buscando al ofensor.

DON ALONSO
Redondilla
Hallarase el delincuente,
porque le sigue el cuidado.

FERNÁN
1705
¡Quiera Dios, después de hallado,
no haya más inconveniente!

GALVÁN
Redondilla
Temo que por este arte
ha de suceder y es llano
lo que sucedió a Vulcano
1710
con su mujer y con Marte.
Redondilla
Gozaba el dios cautamente
a la madre de Cupido,
hurtándose a su marido,
recatándose a la gente.
Redondilla
1715
Labró una red, poco sabio,
en que los cogió el recelo,
haciendo notorio al cielo
sus amores y su agravio.
Redondilla
Y sacó de esto, en efeto,
1720
más celos y más enojos,
porque después a sus ojos
se gozaban, no en secreto.
Redondilla
Señor, quien vivir pretende,
no apure tanto las cosas.

DON JUAN
1725
Sentencias son provechosas.

FERNÁN
Más dice de lo que entiende.
Redondilla
La diligencia está hecha,
pues velen juntos los dos,
y adiós, hijos.

Vase.

DON JUAN
Padre, adiós.

DON ALONSO
1730
¡Ay, honra mía!

Vase.

DON JUAN
¡Ay, sospecha!

Vase.

GALVÁN
Redondilla
Vas, amante, a averigualla.
Quien celoso así se ofusca,
un punto en la media busca
que le pesa si le halla.


Sale[n] el REY y FERNÁN PÉREZ DE GUZMÁN de noche.

REY
Lira
1735
La real majestad mía
trofeo es tuyo, noche tenebrosa,
como la luz del día,
deidad eternamente poderosa,
a cuyo imperio solo
1740
lo augusto rinde un rey su luz, Apolo.
Lira
Lo real y soberano
lo depongo debajo de tus alas
porque a mí y al villano
en tu confusa corte los igualas;
1745
que quieres de esta suerte
ser imagen de amor y de la muerte.

Salen a una ventana DOÑA VIOLANTE y ELVIRA.

FERNÁN
Romance (tirada)
Aguárdese vuestra alteza,
que han abierto aquel balcón.

DOÑA VIOLANTE
Llama, Elvira, que en la calle
1750
oigo de gente rumor.
¡Había de ser mi hermano!

ELVIRA
¡Ce, caballeros! ¿Quién sois?

FERNÁN
Fernán Pérez de Guzmán.

DOÑA VIOLANTE
¿No viene el rey, mi señor?

REY
1755
No, hermosísima Violante,
no viene sino el amor,
mas las flechas del aljaba
las trae en el corazón.
¡Dichosas cuantas heridas
1760
hizo tu cruel arpón,
si he merecido por ellas
ver a media noche el sol!
Anímame con piedades,
mira que sin vida estoy,
1765
que me despojaron de ella
los rayos de tu rigor.
Grandes previlegios tiene
la hermosura con valor;
los cielos te concedieron
1770
sobre mí jurisdicción.
Tú das vidas, yo las quito,
pues más eres tú que yo.

DOÑA VIOLANTE
Famoso rey de Castilla,
cristiano Marte español,
1775
honor os pide una dama,
si vida la pedís vos.
Anoche, cuando salisteis
de mi casa...
Salen DON JUAN y DON ALONSO embozados, y quédanse a la puerta, y FERNÁN PÉREZ los mira.
Mas ¡ay, Dios!
Gente viene; perdonadme.
1780
¿Si es mi hermano? ¡Muerta voy!

REY
Señora, esperad.

DON ALONSO
Don Juan,
gente hay.

FERNÁN
¡Señor, señor,
hombres ocupan la calle!

Están los dos opuestos a los dos y DON JUAN empuña la espada.

DON JUAN
Esta es, celos, la ocasión.

REY
1785
Embistámolos, Fernando;
dos somos si ellos son dos.

FERNÁN
Repórtese vuestra alteza,
reconoceré quién son.
Parte FERNÁN PÉREZ y DON JUAN se llega, empuñando las espadas, y el REY se queda apartado, encubierto.
Don Alonso es y mi hijo.

DON JUAN
1790
Decid, hidalgo, quién sois.

FERNÁN
¿Es don Juan?

DON JUAN
¡Oh, padre mío,
cuánto te debe mi honor!

FERNÁN
Aparte
(Con un guarda de Castilla;
bien he dicho, y la mejor;
1795
que cuando saca las armas,
no es hombre, sino león).
He rondado aquesta calle,
como faltábades vos;
velad, que al fin, como viejo,
1800
yo me canso. Adiós.

DON JUAN
Adiós.

Vase FERNÁN PÉREZ al REY y DON JUAN a DON ALONSO.

REY
¿Conocístelos, Fernando?

FERNÁN
Y les he hablado.

REY
¿Quién son?

FERNÁN
Don Alonso es, y mi hijo.

REY
Pues ¿a qué vienen los dos?

FERNÁN
1805
A buscar dicen que vienen,
quien anoche alborotó
la casa de don Alonso.
Yo les he dicho, señor,
que eres criado y que supe
1810
que venían de quistión,
y les traía consejos,
pues no han menester valor.

REY
Vámonos. ¡Ay, mi Violante!

FERNÁN
¿No te he hecho algún favor?

REY
1815
Muchos debo a sus oídos,
pero ninguno a su voz.

Vanse el REY y FERNÁN PÉREZ, y sale GALVÁN embozado graciosamente.

GALVÁN
Redondilla
Siguiendo vengo a mi amo,
que armado de punta en celos,
se viene tras sus recelos
1820
como yo tras su reclamo.

DON JUAN
Redondilla
Un hombre viene.

GALVÁN
Aquí está.

DON JUAN
Ya se acerca con cuidado.

DON ALONSO
Cogelde por ese lado,
y yo por este, don Juan.

Llega cada uno por su parte y descúbrenle.

DON JUAN
Redondilla
1825
¿Quién es?

GALVÁN
Sabrán vuesas mercedes,
que el conde don Amadeo
fue a cierta caza de ojeo
con montería y con redes.
Redondilla
Repartiola por los cerros,
1830
seguro de que no hubiera
liebre o gamo que no diera
en sus lazos o en sus perros.
Redondilla
Y cuando entendió su gente
que había una presa gentil,
1835
hallaron en el redil
una zorra solamente.
Redondilla
Apliquen por ella el cuento,
y denme a mí lo peor.

DON JUAN
¡Oh! ¡Lleve el diablo tu humor!

GALVÁN
1840
Amén, pues es tan violento
Redondilla
que apenas suelen tener
las sierras un nubladillo,
cuando un brazo y un tobillo
me avisan quiere llover;
Redondilla
1845
mas tal cual es el alhaja
me la compraba y pedía
un hidalgo que tenía
una galilla de raja.

DON JUAN
Redondilla
Dirás de éstas, mil quimeras.

GALVÁN
1850
Sí haré, por hacer reír,
pues se permiten decir
las burlas entre las veras.

DON JUAN
Redondilla
No es tiempo de gracejar
cuando es tiempo de morir.

GALVÁN
1855
Ni el tiempo que es de dormir
es tiempo para rondar.

DON JUAN
Redondilla
No puede dormir amor.

DON ALONSO
¿Qué haremos, don Juan, al fin?

DON JUAN
Vamos a San Agustín;
1860
temple su sitio el calor.

DON ALONSO
Redondilla
Vamos.

GALVÁN
Mas que sé quién es
el que con celos te ofende.

DON JUAN
¿Quién es?

DON ALONSO
¿Quién es?

GALVÁN
Algún duende,
pues los hay y no los ves.

DON JUAN
Redondilla
1865
Vámonos, que es un bufón.

Vanse.

GALVÁN
¡Oh, pesia el siglo maligno,
que si uno no es saturnino,
le dan con este baldón!

Vase.
Salen DOÑA VIOLANTE y ELVIRA con manto, y en la mano un billete, y adviértase que esté cerrado a lo largo, como memorial.

ELVIRA
Redondilla
Condolida de tu llanto,
1870
en dos noches no he dormido,
¿y aun no bien amanecido
me mandas poner el manto?
Redondilla
Llevé un billete, señora,
ayer al rey, y a Galván,
1875
para que le dé a don Juan,
¿este he de llevar agora?
Redondilla
Quieta cursaba en tu estrado
por doncella de labor,
y en jornadas de tu amor,
1880
de posta me has graduado.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
El oro y fe verdadera
si él es puro, si ella es fina,
en la piedra le examina,
no en toque de blanda cera;
Redondilla
1885
y quiero en esta ocasión,
como en la piedra el metal,
examinar en mi mal
la fe de tu corazón.

ELVIRA
Redondilla
Prueba mi amor y mi celo
1890
en tus penas y dolor;
que adonde siempre es calor,
o es eternamente hielo,
Redondilla
iré a servirte constante
y mi valor a tocar
1895
en las rocas, que en el mar
son horror del navegante.

DOÑA VIOLANTE
Redondilla
No aquella crïada fiel
que en Sevilla con su ama,
su vida entregó a la llama
1900
piadosamente cruel,
Redondilla
es más digna de estimar,
que más honra tu mereces,
pues por tu ama te ofreces
al fuego, al hielo, a la mar.

ELVIRA
Redondilla
1905
No sabe historias mi amor,
solo sé de aquesta suerte
ir, señora, a obedecerte,
no me vea mi señor.

Sale DON ALONSO.

DON ALONSO
Redondilla
¡Violante!

DOÑA VIOLANTE
¡Hermano, señor!

DON ALONSO
1910
¿Tan de mañana vestida?

DOÑA VIOLANTE
Bien es que esté prevenida
cuando velas tú mi honor.
Redondilla
Vele cuando, cortesano,
bizarro a tu hermana atiendes;
1915
que al fin, galán me defiendes,
si me celas como hermano.
Redondilla
¿Vaste? ¿Sin hablar me dejas?

DON ALONSO
Por no responder me voy;
que están suspendidas hoy,
1920
como las armas, las quejas.

Vase.

DOÑA VIOLANTE
Lira
¡Cuitada palomilla,
rinde a tu suerte tus lozanos bríos!
Matalda, aunque se humilla,
celosas guardas, cazadores míos;
1925
mas sea como sabios;
tiralda flechas, no al honor agravios.

Vase y salen GALVÁN y ELVIRA con manto, y el billete en la mano.

ELVIRA
Redondilla
Estimo el haberte hallado
tan temprano.

GALVÁN
¿Para qué?
Que yo quisiera, en mi fe,
1930
que me hallaras acostado.
Redondilla
Don Juan vino amanecido
de rondar y de celar,
y sin querer reposar,
a palacio se ha venido.
Redondilla
1935
Lo brioso del Guzmán
todo es desvelos y llanto.

ELVIRA
Pues en casa hay otro tanto,
por vida tuya, Galván.
Redondilla
Don Alonso a amanecer
1940
vino y la triste Violante
no ha reposado un instante;
todo es llantos y temer.
Redondilla
Teme, aunque tiene valor;
desconfía, aunque inocente,
1945
porque el más seguro siente
la residencia de honor.

GALVÁN
Redondilla
Ella teme, como sabia;
él duda, como discreto;
que en este caso, en efeto,
1950
la imaginación agravia.

ELVIRA
Redondilla
Don Juan casarse pudiera,
pues le adora y es su igual.

GALVÁN
Dama es rica y principal,
pero cuando no lo fuera,
Redondilla
1955
¿faltarale quien escriba
que su noble estirpe fue
la paloma que a Noé
trajo el ramo de la oliva?

ELVIRA
Redondilla
¿Quién en aquesto nos mete?
1960
Que a nosotros no nos toca
sino dar punto en la boca,
y a ti darle este billete.
Toma GALVÁN el billete.
Redondilla
Porque han de ser los criados,
salvo en todo los gallegos,
1965
obedientes como ciegos,
y como mudos callados.

GALVÁN
Redondilla
Dices bien, Elvira hermosa,
callemos y obedezcamos;
mas los que a ti suspiramos,
1970
¿cuándo te verán piadosa?
Redondilla
Vuélveme el rostro propicio,
que te acusa la fe mía,
de ingrata la rebeldía,
hablando a lo de mi oficio.

ELVIRA
Redondilla
1975
Eso es para más espacio;
que ya mi señor venía
y me voy, que no querría
que me encontrase en palacio.

Vase.

GALVÁN
Redondilla
Elvira, virote o cohete...
1980
Voló y en balde la llamo,
mientras que veo a mi amo,
quiero guardar el billete.
Guarda el billete en la faltriquera.
Redondilla
Hasta la última pieza
entrar a dársele quiero:
1985
ya, sin granjear portero,
estoy en la de su alteza.
Redondilla
¿No causará maravilla
que a todos están abiertas
como el oído, las puertas
1990
de los reyes de Castilla?
Redondilla
Mas ¿de qué es la turbación?
¿No andas, Galván, no ves?
Mirad, ojos; andad, pies;
que los reyes, hombres son.

Sale el REY y adelántase, y junto a él FERNÁN PÉREZ y DON JUAN, y DON ALONSO atrás hablando.

REY
Décima
1995
A tu carro soberano,
amor, rindo mi corona,
pues no puedo mi persona
defender de un dios tirano.
Como en Grecia del troyano,
2000
triunfa en España conmigo;
no quiero guerras contigo;
que soy para tanta lid
menos sabio que David,
menos fuerte que Rodrigo.
Décima
2005
Ya sin discurso me tienes,
Violante. Empiece a temer;
que está corrido el poder
de sufrir tantos desdenes.
Cambie estos males en bienes,
2010
pues no soy de amor indigno,
o temo algún desatino
si por otro me desprecia;
que hay a bríos de Lucrecia,
resolución de Tarquino.

FERNÁN
Redondilla
2015
Repórtese vuestra alteza,
temple cuerdo en sus enojos;
que están diciendo sus ojos
la causa de su tristeza.

REY
Redondilla
¡Oh canas, cristal de un viejo,
2020
donde un rey mozo se mira,
llegad, corregid la ira,
serví a mi rostro de espejo!

FERNÁN
Redondilla
Espejo, te sirvo leal,
para que fiel me celebres,
2025
aunque como escollo quiebres
estas ondas de cristal.

REY
Redondilla
Confiésote que tirano
amenazaba a Violante
con acción de un loco amante,
2030
indigna de un rey cristiano;
Redondilla
mas apenas apliqué
a ti mi rostro y deseo,
cuando de verme tan feo,
bruto, y no rey, me juzgué.
Redondilla
2035
Si a tanto obliga el amor
y fuere escollo en amar,
hágame arenas el mar
si ha de peligrar mi honor.

Quédanse hablando el REY y FERNÁN PÉREZ.

DON ALONSO
Redondilla
Dejad para más espacio
2040
mi agravio y vuestra tristeza,
pues a servir a su alteza
venimos solo a palacio.

DON JUAN
Redondilla
El rey apenas se mueve
consultando sus secretos:
2045
¡Oh, qué distintos afectos
encierra sala tan breve!
Redondilla
Aquí, amorosa pasión
hace guerra a nuestros pechos,
y allí, prevernán pertrechos
2050
contra el Genil y Aragón.
Redondilla
Aquí un triste enamorado
rendido al dolor, no siente,
y allí yace un rey prudente
tratando en cosas de Estado.
Redondilla
2055
En ti, heroico rey, contemplo
lo divino de los reyes,
pues mueves, más que con leyes,
con la fuerza del ejemplo.

GALVÁN
Redondilla
¿Qué temo para llegar,
2060
pues hay ocasiones tales?
Yo he de dar los memoriales,
y al mismo rey he de hablar.
Redondilla
Su alteza me dé los pies,
y ocupe en estos un poco.

Ha sacado GALVÁN unos memoriales y el postrero es el billete, e hincando la rodilla, se los da al REY.

FERNÁN
2065
Aparta.

DON JUAN
Quítate, loco.

REY
Alza; dejadle; ¿quién es?

GALVÁN
Redondilla
Direlo con gentileza
y española libertad,
si para decir verdad
2070
me da un seguro su alteza.

REY
Redondilla
Di.

GALVÁN
Yo me llamo Galván;
pobre soy, y rico fui,
y para llegar aquí
sirvo a don Juan de Guzmán.
Redondilla
2075
A Castilla miré atenta
por amor o por codicia,
leyes dando a tu justicia,
arbitrios dando a tu renta;
Redondilla
y yo, que servicios tales
2080
deseo hacer a mi dueño,
a tu estado y desempeño
dirijo estos memoriales.

Tómalos el REY, y dalos a DON ALONSO.

REY
Redondilla
Toma, Alonso.

DON JUAN
Un loco es.

REY
Nunca ha dañado el oír,
2085
don Juan, sino el elegir.

Va leyendo DON ALONSO los memoriales por su orden.

MEMORIAL 1º
Este dice que interés
Redondilla
será que un millón importe
en cada un año a tu renta,
si haces, como el de pimienta,
2090
un nuevo estanco en la corte,
Redondilla
donde venderse podrán
moños, dientes, cabelleras,
pantorrillas y caderas,
albayalde y solimán.

DON JUAN
Redondilla
2095
Pues ¿esto ha de hacer su alteza?

GALVÁN
¿Quién en el mundo, por ley,
suplir puede como el rey
faltas de naturaleza?

MEMORIAL 2º
Redondilla
De los poetas un cuento
2100
sacarán, sin daño alguno,
dando un cuarto cada uno
al alcabala del viento,
Redondilla
dice este.

GALVÁN
¡Vive Dios;
que asegurarte bien puedo
2105
que de Madrid y Toledo
has de sacar más de dos!

MEMORIAL 3º
Redondilla
Dice aquí que gran dinero
se podrá juntar, si impones
tributo sobre los dones.
2110
Vos sois gentil arbitrero.

GALVÁN
Quintilla
Pues di que soy disoluto,
mándame quemar por puto,
si no valiere un millón,
imponiendo en cada don
2115
una blanca de tributo.

REY
Redondilla
¿Tantos hay?

GALVÁN
Hay cien millones
de donados por veleta;
que para don ni poeta
no hacen informaciones.

MEMORIAL 4º
Redondilla
2120
No mudar los apellidos,
dice, conviene al gobierno.

GALVÁN
Haz esto, por Dios eterno,
evitarás grandes ruidos;
Redondilla
que es causa de confusiones
2125
que el nieto de Bras Antón
se llame Acuña o Girón
a una o dos generaciones.

FERNÁN
Redondilla
El rey santo y generoso,
a todos procura honrallos;
2130
que le hacen nobles vasallos
más amado y poderoso.

REY
Redondilla
Ese, por injusto, quema.

GALVÁN
¡Maldiciente ojo avisor!

DON ALONSO
Este es muy grave, señor,
2135
que está cerrado con nema.

REY
Redondilla
Muestra.
Toma el REY el billete y ábrele, y aparte lee para sí.
Mas ¿qué miro en él?
¡La firma dice Violante!

GALVÁN
Aparte
(¿Qué has hecho, pobre ignorante?
¡Al rey he dado el papel!
Redondilla
2140
¡Yo he dado gentil razón
de los arbitrios que he hecho!)

REY
Aparte
(Letras que abrasan el pecho,
no son letras, rayos son.
Redondilla
¡Agora tanta inclemencia!
2145
¡Socorredme, santos cielos,
que están batiendo los celos,
los muros de la prudencia!
Redondilla
¡Bárbara paloma, ingrata!
¿Por otro se deja a un rey?
2150
¿Esta es, amor, justa ley?
¿Así a un rendido se trata?
Redondilla
¿Estas son obras de un Dios?
¿Así acudes a un amigo?)
Ven, don Alonso, conmigo;
2155
consultad este los dos.

Da el REY el billete a FERNÁN PÉREZ y vanse el REY y DON ALONSO.

FERNÁN
Redondilla
¿Qué le diste al rey, villano,
en este fiero papel?

GALVÁN
Más presto lo dirá él,
pues le tienes en la mano.

Lee FERNÁN PÉREZ aparte para sí.

DON JUAN
Redondilla
2160
¿Qué hiciste, necio?

GALVÁN
No sé.

DON JUAN
¿Qué hizo este loco, señor?

FERNÁN
Este lo dirá mejor.
Dale el papel
Aparte
(Lee y teme. ¡Ay, hijo; ay, fe!)

DON JUAN
Redondilla
Lee.
“Don Juan de Guzmán, advierte
2165
que, de tu duda ofendida,
hoy he de entregar mi vida
a tus brazos o a la muerte.
Doña Violante”.

DON JUAN
Redondilla
¿Qué hiciste,
loco, bárbaro, cruel?
2170
¿Quién te dio aqueste papel?
¿Cómo a su alteza le diste?
Redondilla
En mi espada atravesado
has de morir; dilo luego.

GALVÁN
Que no me mates te ruego
2175
hasta haberme confesado;
Redondilla
y para que me confiese,
suspende un rato la ira.
Ese papel me dio Elvira
para que a ti te le diese,
Redondilla
2180
y al rey, sin querer, le di;
mas si me has de matar,
voy a hacer clamorear
en la parroquia por mí.

Huye GALVÁN y DON JUAN va tras él, y en diciendo lo que sigue, le detenga FERNÁN PÉREZ.

DON JUAN
Redondilla
¡Vuelve, villano!

GALVÁN
Dentro.
Sí, haré.
2185
en diciendo dos mil misas.

FERNÁN
Hijo, cosas más precisas
prevengamos; déjale.
Redondilla
Su alteza sabe tu amor,
y en sabiendo lo que pasa,
2190
agravio de tan gran casa
querrá soldar con tu honor.
Redondilla
Casarte querrá; previene
lo que has de hacer, en efeto,
y mira, como discreto,
2195
hijo, qué remedio tiene.

DON JUAN
Redondilla
Vos el remedio prestad
a mis dudas y a mi agravio,
pues os graduó de sabio
la academia de la edad;
Redondilla
2200
porque he menester, señor,
si queréis que a tanto acuda,
un ingenio a cada duda,
un alma a cada dolor.
Redondilla
Y si, Atlante, vuestros brazos
2205
no me sostienen, recelo
que ha de caer en el suelo
hecha mi honra pedazos.
Redondilla
Si el peso os cansa y altera,
causa es justa y de los dos.

FERNÁN
2210
¡Por la majestad de Dios,
que si sobre mí cayera,
Redondilla
para dar al mundo asombro,
la máquina de zafir,
ni al pecho hiciera gemir,
2215
ni hacer sentimiento al hombro!
Redondilla
Y tu caso, atropellado
tiene el ingenio y valor;
que en efecto es el honor
más que los cielos pesado.

DON JUAN
Redondilla
2220
Pues me dejáis y no puedo
determinarme, me voy;
será mi oráculo hoy
La Paloma de Toledo.

Vase DON JUAN y sale el REY.

REY
Redondilla
¿Consultose el memorial?

FERNÁN
2225
Sí, señor, y la fe dijo
que viva el rey y mi hijo
muera con este puñal.

Saca FERNÁN PÉREZ un puñal antiguo o daga y dásela al REY.

REY
Redondilla
Acción tan noble me advierte,
que eres sangre de Toral,
2230
pues me ofreces el puñal
para dar a un hijo muerte.
Redondilla
Mas, aunque estimo la hazaña,
no es bien que dé tu valor,
tan a costa de mi honor,
2235
segundas glorias a España.
Redondilla
Para otra gloriosa acción
envaina el puñal severo;
que no he menester acero
para vencer mi pasión.
Redondilla
2240
Y siente con más decoro
de mi honor, Guzmán, que es llano
no ha de hacer un rey cristiano
lo que hizo en Tarifa un moro.

Vase el REY.

FERNÁN
Redondilla
Heroico Plauto español,
2245
vega ilustre, a cuya frente
es corona conveniente
los nobles rayos del sol,
Redondilla
describe esta heroica hazaña,
pues a ti conviene solo
2250
sea coronista Apolo
de acciones de un rey de España.

Vase y sale[n] DOÑA VIOLANTE, ELVIRA y GALVÁN.

GALVÁN
Redondilla
Airado estaba don Juan,
mucho fue librarme de él.

DOÑA VIOLANTE
¿El rey vio al fin mi papel?
2255
Gran mal has hecho, Galván.

GALVÁN
Redondilla
Piadosas sois las mujeres,
y pues que rendido estoy,
si pequé como quien soy,
perdona como quien eres.

Sale DON JUAN DE GUZMÁN y quédase a la puerta.

DON JUAN
Redondilla
2260
¿Dónde acudiré primero
de los dos que juntos miro?
¿Al cielo por quien suspiro
o a matar a este arbitrero?
Redondilla
¡Muere, infame, el del papel!

GALVÁN
2265
¡Tente!

DOÑA VIOLANTE
De mí se ha amparado.

ELVIRA
Válgale estar en sagrado.

DON JUAN
Nunca le vale a un infiel.

GALVÁN
Redondilla
Mátame agora, te ruego,
que en sagrado estoy y pido
2270
que en este lugar, sin ruido,
me den sepultura luego.
Redondilla
Porque la hacienda más rica
no puede pagar, señor,
la cuenta del mullidor,
2275
que es peor que de botica.
Redondilla
Porque no hay herencia ya
que no venga con enfado;
que solo la del ahorcado
viene con comodidad,
Redondilla
2280
pues excusa la mohína
de capuz y convidar,
y otro día, de pagar
los niños de la doctrina.

DON JUAN
Décima
Yo lo excusaré más bien
2285
dándote al aire en pedazos.

Va DON JUAN tras GALVÁN y detiénele DOÑA VIOLANTE poniéndose en medio de los dos.

DOÑA VIOLANTE
Vida le han de dar mis brazos.

DON JUAN
Y a mí la muerte también;
muerte tus brazos me den
cuando ya morirme siento
2290
con mi celoso tormento
y dará envidia mi suerte
si quieres darme la muerte
con tan hermoso instrumento.
Décima
Su alteza llegó a saber
2295
tu pena y mi amor, señora,
y casarnos querrá agora;
¡mira cómo puede ser!
Mi fe ha llegado a temer,
y en este estado es mejor
2300
que mi muerte te dé honor,
pues podrá decir mi labio
que no me mató tu agravio,
sino en tu casa el rigor.

DOÑA VIOLANTE
Décima
¡Tú morir! Vive más años
2305
que al monte robusta encina;
hace la prueba; examina
mi fe, mi honor, tus engaños.

DON JUAN
Pues ¿son mis celos extraños?

DOÑA VIOLANTE
No son extraños tus celos.
2310
Bien sientes.

DON JUAN
Pues ¡santos cielos!
Un noble, ¿se ha de casar
con mujer que dio lugar
a bien fundados recelos?
Décima
Salir al campo es más llano
2315
para morir o vencer,
pues es forzoso volver
a pelear con su hermano.
Y si rendido a su mano
dieres señas de mortal,
2320
allí cesará mi mal;
y si venciere con honra
huyendo de mi deshonra
me pasaré a Portugal.
Décima
Morir tomo por partido,
2325
o ausentarme en conclusión,
pues ya mi imaginación
agravios ha concebido;
yo no he de ser tu marido;
que somos para este estado,
2330
tú mujer, yo desdichado,
y tengo por más honroso
perderte por sospechoso
que morir por confiado.

DOÑA VIOLANTE
Décima
¿Así sientes de mi honor?
2335
¿Así los nobles se quejan?
¿Así los bravos se dejan
atropellar del dolor?
Esta es honra, este es amor;
tú me infamas, tú me quieres;
2340
tú, noble, villano eres;
bien digo: no eres don Juan
o eres el primer Guzmán
que habla mal de las mujeres.

DON JUAN
Décima
A voces, de mi tormento
2345
daré dolorosas señas;
que con el peso, las peñas
suelen hacer sentimiento.
Hombre soy, mis males siento;
alma tengo, no soy roble,
2350
y es, señora, trato doble,
pues en caso semejante,
he de sentir como amante,
y quejarme como noble.

Sale DON ALONSO PALOMEQUE.

DON ALONSO
Décima
¿Qué hay, don Juan?

DON JUAN
Temer y amar;
2355
resolución que os responde
a sitio guieis adonde
volvamos a pelear.

DON ALONSO
Vamos.

DON JUAN
Morir, o matar,
a mi honor conviene presto.

DON ALONSO
2360
Señalad, don Juan, el puesto.

DON JUAN
A vos os toca escoger.

DON ALONSO
Pues seguidme donde ayer.

DOÑA VIOLANTE
¡Hermano! ¡Don Juan!

Al irse los dos, y deteniéndolos DOÑA VIOLANTE turbada, salen el REY, FERNÁN PÉREZ DE GUZMÁN y la gente que pudiere.

REY
¿Qué es esto?

DOÑA VIOLANTE
Romancillo o endecha
Don Juan el segundo,
2365
celestial ejemplo
del príncipe godo,
montañas de Oviedo,
a tus manos piden
mis males consuelo,
2370
justicia un agravio
y piedad un ruego;
ya sabes, mi amor,
también que deciendo
de una de las ocho
2375
casas de Toledo.
Don Tel Palomeque
fue mi bisabuelo,
a quién degolló
el bravo don Pedro.
2380
En San Antolín,
a honor yace nuestro,
coronado el nombre,
sin cabeza el cuerpo.
No disputo, no,
2385
si bien o mal hecho;
acción fue de un rey,
justa la venero;
que al rey natural,
sea malo o bueno,
2390
sírvale el vasallo,
y júzguele el cielo;
también que me llaman,
desde el Tajo al Duero,
la paloma hermosa,
2395
lustre de Toledo.
Diéronme este nombre
aunque no me vieron
bajar a los campos,
arrullar terreros;
2400
que la noble fama
se adquiere más presto
cobarde en el nido
que surcando el viento.
Vivía yo en él,
2405
niña, corrigiendo
plumas al copete,
no a los pensamientos,
sin temer las flechas
del hijo de Venus,
2410
cazador que mata
cuando apunta ciego.
Flechábanme muchos
galantes mancebos,
mas ninguno daba
2415
en mi blanco pecho,
hasta que don Juan
flechas tiró diestro;
muchas al oído,
a los ojos ciento;
2420
no se perdió tiro,
que el menos certero,
si el ave se para,
la derriba al suelo.
De lo que es el rayo,
2425
fue el arpón exento,
pues me dejó sana
y me abrasó el pecho.
Herida, a la tierra
caí desde el cielo,
2430
pidiendo a sus brazos
amor y remedio.
Todo fue piedades;
al fin, caballero;
que ningún rendido
2435
le hace soberbio.
Oliva le daba
mi pico contento,
y lazos de pluma
mis alas al cuello.
2440
Dile agradecida
todo cuanto puedo
dar enamorada,
sin llegar al lecho.
En paz mis oídos
2445
gozaban requiebros,
belleza los ojos.
Mas mudose presto;
que amor, envidioso,
no quiso, en efeto,
2450
que amase paloma
sin la hiel de celos.
Una noche de estas
vio don Juan, ¡ay, cielos!,
salir de mi casa
2455
a dos caballeros.
Súpolo mi hermano;
mas ¿por qué te cuento
lo que te habrá dicho
su padre discreto?
2460
Escrebile triste
un papel, que el cielo
le puso en tus manos
por alto secreto.
Temió le mandases,
2465
como justiciero,
honrase mi casa
con su casamiento;
que aunque le desea,
teme, como cuerdo,
2470
sombras; que las lenguas
las tienen de acero.
No he dicho a ninguno
quién las sombras fueron,
porque alguno vea
2475
que doy lo que puedo.
Tú solo lo sabes,
pues dicen por cierto,
que velan los reyes
mientras que yo duermo.
2480
La tierra a sus ojos
descubre su centro,
y los corazones
todos los afectos;
que a la providencia
2485
de un santo gobierno,
como al sol, el mundo
muestra sus secretos.
Pues sabes quién es,
te pido remedio.
2490
Contra un poderoso
te invoco severo,
para corregirle,
arroja del pecho
al amor, que al fin
2495
es niño y es ciego.
Consulta a los años;
que el romano pueblo
no dejaba entrar
niños en consejo.
2500
Ea, ilustre godo,
del magno guerrero
imita lo más
si imitas lo menos;
que es mayor hazaña
2505
vencerse a sí mesmo,
que vencer sin armas
ejércitos fieros.
La razón castigue
lacivos deseos,
2510
y quede mi honor
por ti satisfecho.
Harás generoso
paces en su pueblo,
dichosa a mi casa,
2515
y tu nombre eterno.

REY
Romance (tirada)
Hermosa doña Violante,
el pecho cobarde anima,
que mi razón quitará
los estorbos a tus dichas;
2520
que no es bien hecho que a un rey
pasión amorosa rinda,
y tiranías intente,
cuando violencias castiga.
Tus celos supe y cuidado,
Mirando a cada uno.
2525
tus afrentas, tus desdichas,
y a restituiros vengo,
honor, quietud y alegría.
Yo provoqué, caballeros,
vuestras armas suspendidas,
2530
yo examiné de Violante
la constancia peregrina.
Yo no pude con mis ruegos
a mis brazos reducilla,
con temores al poder,
2535
a amor con lágrimas mías.
Noble es Violante, vasallos,
y de un alto imperio digna;
publíquenlo por el orbe;
mis ya sanadas heridas,
2540
la fuerza de la verdad,
y fe de un rey os lo afirma.

FERNÁN
Y yo, con vuestra licencia,
según fuero de Castilla,
la defenderé en campaña,
2545
de sol a sol, cuatro días,
como hidalgo caballero,
cuerpo a cuerpo, pica a pica.

GALVÁN
Bercebú te lo demande.

DON JUAN
No hay quien te lo contradiga.

REY
2550
Pues da la mano a Violante.

DON JUAN
Señor, vuestra alteza...

REY
Mira
que nunca afrentan los reyes
vasallos de tanta estima.

FERNÁN
Su alteza fuimos y yo,
2555
don Juan, quien con valentía
te dimos de cuchilladas.

DON JUAN
Pues ¿por qué no lo decías?
¿Por qué lo has callado, padre?

FERNÁN
Porque a mi rey convenía.
2560
Dale la mano; ¿qué aguardas?

DON JUAN
Y con la mano la vida.

Danse DON JUAN y DOÑA VIOLANTE las manos, y van hacia el REY.

DOÑA VIOLANTE
Denos su alteza los pies.

REY
Y los brazos, y dos villas.

DOÑA VIOLANTE
Rey en Granada te veas.

DON JUAN
2565
A tu fama sobrevivas.

GALVÁN
Despáchame mis arbitrios,
señor, sin que los remitas.

REY
Después me veréis; y agora
muestre el pueblo mi alegría;
2570
que soy padrino en las bodas.

DON ALONSO
Honor a honor multiplicas.

GALVÁN
Y porque es Galván casado,
no se casa con Elvira.

ELVIRA
Y porque ella no quiere.

DON JUAN
2575
Y así voló, patria mía,
La paloma de Toledo,
sobre plumas más divinas.