[5.1]
Enter Fluellen and Gower.
GOWER
Nay, that's right. But why wear you your leek today? Saint Davy's day is past.
FLUELLEN
There is occasions and causes why and wherefore in all things. I will tell you ass
my friend, Captain Gower. The rascally, scald, beggarly, lousy, pragging knave Pistol,
which you and yourself and all the world know to be no petter than a fellow, look
you now, of no merits, he is come to me and prings me pread and salt yesterday, look
you, and bid me eat my leek. It was in a place where I could not breed no contention
with him, but I will be so bold as to wear it in my cap till I see him once again,
and then I will tell him a little piece of my desires.
Enter Pistol.
GOWER
Why, here he comes, swelling like a turkey-cock.
FLUELLEN
'Tis no matter for his swellings nor his turkey-cocks. — God pless you, Aunchient
Pistol, you scurvy lousy knave, God pless you.
PISTOL
Ha, art thou bedlam? Dost thou thirst, base Trojan, to have me fold up Parca's fatal
web? Hence! I am qualmish at the smell of leek.
FLUELLEN
I peseech you heartily, scurvy lousy knave, at my desires, and my requests, and my
petitions, to eat, look you, this leek. Because, look you, you do not love it, nor
your affections and your appetites and your disgestions does not agree with it, I
would desire you to eat it.
PISTOL
Not for Cadwallader and all his goats.
FLUELLEN
There is one goat for you. Strikes him [with a cudgel] Will you be so good, scald knave, as eat it?
PISTOL
Base Trojan, thou shalt die.
FLUELLEN
You say very true, scald knave, when God's will is. I will desire you to live in the
meantime, and eat your victuals. Come, there is sauce for it. [Strikes him] You called me yesterday mountain squire, but I will make you today a squire of low
degree. I pray you, fall to. If you can mock a leek, you can eat a leek.
GOWER
Enough, captain. You have astonished him.
FLUELLEN
I say I will make him eat some part of my leek, or I will peat his pate four days.
— Bite, I pray you. It is good for your green wound and your ploody coxcomb.
FLUELLEN
Yes, certainly, and out of doubt and out of question, too, and ambiguities.
PISTOL
By this leek, I will most horribly revenge — [Fluellen threatens him.] I eat and eat, I swear.
FLUELLEN
Eat, I pray you. Will you have some more sauce to your leek? There is not enough leek
to swear by.
PISTOL
Quiet thy cudgel! Thou dost see I eat.
FLUELLEN
Much good do you, scald knave, heartily. Nay, pray you throw none away; the skin is
good for your broken coxcomb. When you take occasions to see leeks hereafter, I pray
you mock at 'em, that is all.
FLUELLEN
Ay, leeks is good. Hold you, there is a groat to heal your pate.
[Offers money]
FLUELLEN
Yes, verily, and in truth you shall take it, or I have another leek in my pocket which
you shall eat.
PISTOL
I take thy groat in earnest of revenge.
FLUELLEN
If I owe you anything, I will pay you in cudgels. You shall be a woodmonger, and buy
nothing of me but cudgels. God b'wi'you, and keep you, and heal your pate.
Exit.
PISTOL
All hell shall stir for this.
GOWER
Go, go, you are a counterfeit cowardly knave. Will you mock at an ancient tradition,
begun upon an honorable respect, and worn as a memorable trophy of predeceased valor,
and dare not avouch in your deeds any of your words? I have seen you gleeking and
galling at this gentleman twice or thrice. You thought because he could not speak
English in the native garb he could not therefore handle an English cudgel. You find
it otherwise, and henceforth let a Welsh correction teach you a good English condition.
Fare ye well.
Exit.
PISTOL
Doth fortune play the hussy with me now? News have I that my Doll is dead i'th'Spital
of a malady of France, and there my rendezvous is quite cut off. Old I do wax, and
from my weary limbs honor is cudgeled. Well, bawd I'll turn, and something lean to
cutpurse of quick hand. To England will I steal, and there I'll steal.
1670
And patches will I get unto these cudgeled scars,
And swear I got them in the Gallia wars.
Exit.
[5.2]
Enter at one door King Henry, Exeter, Bedford, Warwick, [Westmorland,] and other lords
[(Clarence, Gloucester, and Huntingdon)]. At another, Queen Isabeau, the [French]
King, [Catherine, Alice,] the Duke of Burgundy, and other French.
KING HENRY
Peace to this meeting, wherefore we are met.
Unto our brother France and to our sister,
Health and fair time of day. Joy and good wishes
1675
To our most fair and princely cousin Catherine.
And as a branch and member of this royalty,
By whom this great assembly is contrived,
We do salute you, Duke of Burgundy.
And princes French, and peers, health to you all.
FRENCH KING
1680
Right joyous are we to behold your face,
Most worthy brother England; fairly met.
So are you, princes English, every one.
QUEEN ISABEAU
So happy be the issue, brother England,
Of this good day and of this gracious meeting
1685
As we are now glad to behold your eyes —
Your eyes which hitherto have borne in them
Against the French that met them in their bent
The fatal balls of murdering basilisks.
The venom of such looks, we fairly hope,
1690
Have lost their quality, and that this day
Shall change all griefs and quarrels into love.
KING HENRY
To cry amen to that, thus we appear.
QUEEN ISABEAU
You English princes all, I do salute you.
BURGUNDY
My duty to you both, on equal love.
1695
Great kings of France and England, that I have labored
With all my wits, my pains, and strong endeavors,
To bring your most imperial majesties
Unto this bar and royal interview,
Your mightiness on both parts best can witness.
1700
Since, then, my office hath so far prevailed
That face to face and royal eye to eye
You have congreeted, let it not disgrace me
If I demand before this royal view
What rub or what impediment there is
1705
Why that the naked, poor, and mangled peace,
Dear nurse of arts, plenties, and joyful births,
Should not in this best garden of the world,
Our fertile France, put up her lovely visage?
Alas, she hath from France too long been chased,
1710
And all her husbandry doth lie on heaps,
Corrupting in it own fertility.
Her vine, the merry cheerer of the heart,
Unprunèd, dies. Her hedges even-pleached,
Like prisoners wildly overgrown with hair,
1715
Put forth disordered twigs. Her fallow leas
The darnel, hemlock, and rank fumitory
Doth root upon, while that the colter rusts
That should deracinate such savagery.
The even mead that erst brought sweetly forth
1720
The freckled cowslip, burnet, and green clover,
Wanting the scythe, withal uncorrected, rank,
Conceives by idleness, and nothing teems
But hateful docks, rough thistles, kexes, burrs,
Losing both beauty and utility,
1725
And all our vineyards, fallows, meads, and hedges,
Defective in their natures, grow to wildness.
Even so our houses, and ourselves, and children
Have lost, or do not learn for want of time
The sciences that should become our country,
1730
But grow like savages — as soldiers will
That nothing do but meditate on blood —
To swearing and stern looks, diffused attire,
And everything that seems unnatural.
Which to reduce into our former favor,
1735
You are assembled, and my speech entreats
That I may know the let why gentle peace
Should not expel these inconveniences
And bless us with her former qualities.
KING HENRY
If, Duke of Burgundy, you would the peace
1740
Whose want gives growth to th'imperfections
Which you have cited, you must buy that peace
With full accord to all our just demands,
Whose tenors and particular effects
You have enscheduled briefly in your hands.
BURGUNDY
1745
The king hath heard them, to the which as yet
There is no answer made.
KING HENRY
Well then, the peace
Which you before so urged lies in his answer.
FRENCH KING
I have but with a curselary eye
O'erglanced the articles. Pleaseth your grace
1750
To appoint some of your council presently
To sit with us once more, with better heed
To re-survey them, we will suddenly
Pass our accept and peremptory answer.
KING HENRY
Brother, we shall. — Go, uncle Exeter,
1755
And brother Clarence, and you, brother Gloucester,
Warwick, and Huntingdon, go with the king,
And take with you free power to ratify,
Augment, or alter as your wisdoms best
Shall see advantageable for our dignity,
1760
Anything in or out of our demands,
And we'll consign thereto. [To Queen Isabeau] Will you, fair sister,
Go with the princes, or stay here with us?
QUEEN ISABEAU
Our gracious brother, I will go with them.
Haply a woman's voice may do some good
1765
When articles too nicely urged be stood on.
KING HENRY
Yet leave our cousin Catherine here with us.
She is our capital demand, comprised
Within the forerank of our articles.
Exeunt all but King Henry, Catherine [and Alice].
KING HENRY
Fair Catherine, and most fair,
1770
Will you vouchsafe to teach a soldier terms
Such as will enter at a lady's ear
And plead his love-suit to her gentle heart?
CATHERINE
Your majesty shall mock at me. I cannot speak your England.
KING HENRY
Oh, fair Catherine, if you will love me soundly with your French heart, I will be
glad to hear you confess it brokenly with your English tongue. Do you like me, Kate?
CATHERINE
Pardonnez-moi, I cannot tell wat is "like me."
KING HENRY
An angel is like you, Kate, and you are like an angel.
CATHERINE
[To Alice] Que dit-il? Que je suis semblable à les anges?
ALICE
Oui, vraiment, sauf votre grâce, ainsi dit-il.
KING HENRY
I said so, dear Catherine, and I must not blush to affirm it.
CATHERINE
O bon Dieu, les langues des hommes sont pleines de tromperies!
KING HENRY
[To Alice] What says she, fair one? That the tongues of men are full of deceits?
ALICE
Oui, dat de tongues of de mans is be full of deceits. Dat is de princess.
KING HENRY
The princess is the better Englishwoman. I'faith, Kate, my wooing is fit for thy understanding.
I am glad thou canst speak no better English, for if thou couldst, thou wouldst find
me such a plain king that thou wouldst think I had sold my farm to buy my crown. I
know no ways to mince it in love, but directly to say "I love you." Then if you urge
me farther than to say, "Do you in faith?", I wear out my suit. Give me your answer,
i'faith do, and so clap hands and a bargain. How say you, lady?
CATHERINE
Sauf votre honneur, me understand well.
KING HENRY
Marry, if you would put me to verses or to dance for your sake, Kate, why you undid
me. For the one I have neither words nor measure, and for the other I have no strength
in measure, yet a reasonable measure in strength. If I could win a lady at leapfrog,
or by vaulting into my saddle with my armor on my back — under the correction of bragging
be it spoken — I should quickly leap into a wife. Or if I might buffet for my love
or bound my horse for her favors, I could lay on like a butcher and sit like a jackanapes,
never off. But before God, Kate, I cannot look greenly, nor gasp out my eloquence,
nor I have no cunning in protestation, only downright oaths, which I never use till
urged, nor never break for urging. If thou canst love a fellow of this temper, Kate,
whose face is not worth sunburning, that never looks in his glass for love of anything
he sees there, let thine eye be thy cook. I speak to thee plain soldier. If thou canst
love me for this, take me. If not, to say to thee that I shall die is true, but for
thy love, by the Lord, no. Yet I love thee too. And while thou liv'st, dear Kate,
take a fellow of plain and uncoined constancy, for he perforce must do thee right,
because he hath not the gift to woo in other places. For these fellows of infinite
tongue, that can rhyme themselves into ladies' favors, they do always reason themselves
out again. What! A speaker is but a prater, a rhyme is but a ballad, a good leg will
fall, a straight back will stoop, a black beard will turn white, a curled pate will
grow bald, a fair face will wither, a full eye will wax hollow; but a good heart,
Kate, is the sun and the moon, or rather the sun and not the moon, for it shines bright
and never changes, but keeps his course truly. If thou would have such a one, take
me. An take me, take a soldier. Take a soldier, take a king. And what say'st thou
then to my love? Speak, my fair, and fairly, I pray thee.
CATHERINE
Is it possible dat I sould love de enemy of France?
KING HENRY
No, it is not possible you should love the enemy of France, Kate, but in loving me
you should love the friend of France, for I love France so well that I will not part
with a village of it; I will have it all mine. And Kate, when France is mine and I
am yours, then yours is France, and you are mine.
CATHERINE
I cannot tell wat is dat.
KING HENRY
No, Kate? I will tell thee in French, which I am sure will hang upon my tongue like
a new-married wife about her husband's neck, hardly to be shook off. Je quand sur le possession de France, et quand vous avez le possession de moi — let me see, what then? Saint Denis be my speed! — donc vôtre est France, et vous êtes mienne. It is as easy for me, Kate, to conquer the kingdom as to speak so much more French.
I shall never move thee in French unless it be to laugh at me.
CATHERINE
Sauf votre honneur, le français que vous parlez, il est meilleur que l'anglais lequel
je parle.
KING HENRY
No, faith, is't not, Kate; but thy speaking of my tongue and I thine, most truly falsely,
must needs be granted to be much at one. But Kate, dost thou understand thus much
English? Canst thou love me?
KING HENRY
Can any of your neighbors tell, Kate? I'll ask them. Come, I know thou lovest me,
and at night when you come into your closet you'll question this gentlewoman about
me; and I know, Kate, you will to her dispraise those parts in me that you love with
your heart. But good Kate, mock me mercifully, the rather, gentle princess, because
I love thee cruelly. If ever thou beest mine, Kate, as I have a saving faith within
me tells me thou shalt, I get thee with scambling, and thou must therefore needs prove
a good soldier-breeder. Shall not thou and I, between Saint Denis and Saint George,
compound a boy, half French, half English, that shall go to Constantinople and take
the Turk by the beard? Shall we not? What say'st thou, my fair flower-de-luce?
CATHERINE
I do not know dat.
KING HENRY
No, 'tis hereafter to know, but now to promise. Do but now promise, Kate, you will
endeavor for your French part of such a boy, and for my English moiety, take the word
of a king and a bachelor. How answer you, la plus belle Catherine du monde, mon très cher et divin déesse ?
CATHERINE
Your majesty 'ave fausse French enough to deceive de most sage demoiselle dat is en France.
KING HENRY
Now fie upon my false French! By mine honor, in true English, I love thee, Kate; by
which honor I dare not swear thou lovest me, yet my blood begins to flatter me that
thou dost, notwithstanding the poor and untempering effect of my visage. Now beshrew
my father's ambition! He was thinking of civil wars when he got me, therefore was
I created with a stubborn outside, with an aspect of iron, that when I come to woo
ladies I fright them. But in faith, Kate, the elder I wax, the better I shall appear.
My comfort is that old age, that ill layer-up of beauty, can do no more spoil upon
my face. Thou hast me, if thou hast me, at the worst; and thou shalt wear me, if thou
wear me, better and better. And therefore tell me, most fair Katherine, will you have
me? Put off your maiden blushes. Avouch the thoughts of your heart with the looks
of an empress. Take me by the hand and say, "Harry of England, I am thine." Which
word thou shalt no sooner bless mine ear withal but I will tell thee aloud "England
is thine, Ireland is thine, France is thine, and Henry Plantagenet is thine," who,
though I speak it before his face, if he be not fellow with the best king, thou shalt
find the best king of good fellows. Come, your answer in broken music, for thy voice
is music and thy English broken. Therefore, queen of all, Catherine, break thy mind
to me in broken English: wilt thou have me?
CATHERINE
Dat is as it shall please de roi mon père.
KING HENRY
Nay, it will please him well, Kate; it shall please him, Kate.
CATHERINE
Den it sall also content me.
KING HENRY
Upon that I kiss your hand, and I call you my queen.
CATHERINE
Laissez, mon seigneur, laissez, laissez! Ma foi, je ne veux point que vous abaissez
votre grandeur en baisant le main d'une de votre seigneurie indigne serviteure. Excusez-moi,
je vous supplie, mon très puissant seigneur.
KING HENRY
Then I will kiss your lips, Kate.
CATHERINE
Les dames et demoiselles, pour être baisées devant leurs noces, il n'est pas la coutume
de France.
KING HENRY
Madam my interpreter, what says she?
ALICE
Dat it is not be de fashion pour les ladies of France — I cannot tell wat is baiser en Anglish.
ALICE
Your majesty entend bettre que moi.
KING HENRY
It is not a fashion for the maids in France to kiss before they are married, would
she say?
KING HENRY
Oh, Kate, nice customs curtsy to great kings. Dear Kate, you and I cannot be confined
within the weak list of a country's fashion. We are the makers of manners, Kate, and
the liberty that follows our places stops the mouth of all find-faults, as I will
do yours for upholding the nice fashion of your country in denying me a kiss, therefore
patiently, and yielding — [Kisses her] You have witchcraft in your lips, Kate. There is more eloquence in a sugar touch
of them than in the tongues of the French council, and they should sooner persuade
Harry of England than a general petition of monarchs. Here comes your father.
Enter the French power [(French King, Queen Isabeau, Burgundy),] and the English lords[,
including Exeter and Westmorland].
BURGUNDY
God save your majesty. My royal cousin, teach you our princess English?
KING HENRY
I would have her learn, my fair cousin, how perfectly I love her, and that is good
English.
KING HENRY
Our tongue is rough, coz, and my condition is not smooth, so that having neither the
voice nor the heart of flattery about me, I cannot so conjure up the spirit of love
in her that he will appear in his true likeness.
BURGUNDY
Pardon the frankness of my mirth if I answer you for that. If you would conjure in
her, you must make a circle. If conjure up love in her in his true likeness, he must
appear naked and blind. Can you blame her then, being a maid yet rosed over with the
virgin crimson of modesty, if she deny the appearance of a naked blind boy in her
naked seeing self? It were, my lord, a hard condition for a maid to consign to.
KING HENRY
Yet they do wink and yield, as love is blind and enforces.
BURGUNDY
They are then excused, my lord, when they see not what they do.
KING HENRY
Then good my lord, teach your cousin to consent winking.
BURGUNDY
I will wink on her to consent, my lord, if you will teach her to know my meaning.
For maids well summered and warm kept are like flies at Bartholomew-tide, blind, though
they have their eyes, and then they will endure handling, which before would not abide
looking on.
KING HENRY
This moral ties me over to time and a hot summer, and so I shall catch the fly, your
cousin, in the latter end, and she must be blind too.
BURGUNDY
As love is, my lord, before it loves.
KING HENRY
It is so. And you may, some of you, thank love for my blindness, who cannot see many
a fair French city for one fair French maid that stands in my way.
FRENCH KING
Yes, my lord, you see them perspectively, the cities turned into a maid, for they
are all girdled with maiden walls that no war hath entered.
KING HENRY
Shall Kate be my wife?
FRENCH KING
So please you.
KING HENRY
I am content, so the maiden cities you talk of may wait on her. So the maid that stood
in the way for my wish shall show me the way to my will.
FRENCH KING
We have consented to all terms of reason.
KING HENRY
Is't so, my lords of England?
WESTMORLAND
The king hath granted every article:
His daughter first, and in sequel, all,
1775
According to their firm proposèd natures.
EXETER
Only he hath not yet subscribèd this:
where your majesty demands that the king of France, having any occasion to write for
matter of grant, shall name your highness in this form and with this addition, in
French: Notre très cher fils Henri, Roi d'Angleterre, héritier de France ; and thus in Latin: Praecarissimus filius noster Henricus, Rex Angliae et Haeres Franciae.
FRENCH KING
Nor this I have not, brother, so denied
But your request shall make me let it pass.
KING HENRY
I pray you then in love and dear alliance,
1780
Let that one article rank with the rest,
And thereupon give me your daughter.
FRENCH KING
Take her, fair son, and from her blood raise up
Issue to me, that the contending kingdoms
Of France and England, whose very shores look pale
1785
With envy of each other's happiness,
May cease their hatred, and this dear conjunction
Plant neighborhood and Christian-like accord
In their sweet bosoms, that never war advance
His bleeding sword 'twixt England and fair France.
KING HENRY
Now welcome, Kate, and bear me witness all
That here I kiss her as my sovereign queen.
Flourish.
QUEEN ISABEAU
God, the best maker of all marriages,
Combine your hearts in one, your realms in one.
1795
As man and wife, being two, are one in love,
So be there 'twixt your kingdoms such a spousal
That never may ill office or fell jealousy,
Which troubles oft the bed of blessèd marriage,
Thrust in between the paction of these kingdoms
1800
To make divorce of their incorporate league,
That English may as French, French Englishmen,
Receive each other. God speak this amen.
KING HENRY
Prepare we for our marriage; on which day,
1805
My lord of Burgundy, we'll take your oath,
And all the peers', for surety of our leagues.
Then shall I swear to Kate, and you to me,
And may our oaths well kept and prosp'rous be.
Sennet. Exeunt.