Thomas Kyd

The Spanish Tragedy





Texto utilizado para esta edición digital:
Kyd, Thomas. The Spanish Tragedy. Edited by T.W. Craik. In: Craik, T.W. (ed.) Minor Elizabethan Tragedies. London: J. M. Dent & Sons, 1974.
Adaptación digital para EMOTHE:
  • Barreda Villafranca, Cristina (Artelope)

Introducción del editor digital

Modifications unique to the EMOTHE digital edition:
Speech prefixes have been expanded, and when needed, added (e.g. III.xiii.1)
All the 1602 quarto “additions” are printed in italics and enfolded by superscript abbreviations Q4, including the stage directions in II.i.69 and 79 that Craik inserts between square brackets.
In III.ii, the second “addition” has been transposed from Craik’s footnote to the main body of the text, and the following “direction” added:
[The last two lines are replaced, in all the quartos from 1602 onwards, by the following lines.]
In IV.iv, section signs “§” have been placed at the beginning and end of the twenty-four lines in the 1592 quarto that are replaced by the fifth “addition”; and whereas Craik inserts the first part of the fifth “addition” in the main text, and the second part in a footnote, this edition includes the whole “additional” passage in the main text, preceded by the following “direction”:
[The previous twenty-four lines, signposted between § signs, are replaced, in all the quartos from 1602 onwards, by the following “addition”.]
Minor corrections:
- II.iv.78 O no] On no


Elenco

Ghost of Andrea, chorus
a Spanish nobleman, chorus
Revenge, chorus
KING OF SPAIN
CYPRIAN DUKE OF CASTILE, his brother
LORENZO, the Duke’s son
BEL-IMPERIA, Lorenzo’s sister
VICEROY OF PORTUGAL
BALTHAZAR, his son
DON PEDRO, the Viceroy’s brother
HIERONIMO, Marshal of Spain
ISABELLA, his wife
HORATIO, their son
Spanish General
Deputy
DON BAZULTO, an old man
Three Citizens
Portuguese Ambassador
ALEXANDRO, portuguese Nobleman
VILLUPPO, Portuguese Nobleman
Two Portuguese
PEDRINGANO, Bel-imperia’s servant
CHRISTOPHIL, Bel-imperia’s custodian
Lorenzo’s Page
SERBERINE, Balthazar’s servant
Isabella’s Maid
Messenger
Hangman
Three Kings and three Knights in the first Dumb-show.
Hymen and two torch-bearers in the second
BAZARDO, a Painter
PEDRO, Hieronimo’s servant
JAQUES, Hieronimo’s servant
Army
Noblemen
Halberdiers
Officers
Three Watchmen
Drummer
Trumpeters
Servants

Act I

[SCENE I]

Enter the Ghost of Andrea, and with him Revenge.

GHOST
When this eternal substance of my soul
Did live imprison’d in my wanton flesh,
Each in their function serving other’s need,
I was a courtier in the Spanish court.
5
My name was Don Andrea; my descent,
Though not ignoble, yet inferior far
To gracious fortunes of my tender youth:
For there in prime and pride of all my years,
By duteous service and deserving love,
10
In secret I possess’d a worthy dame,
Which hight sweet Bel-imperia by name.
But in the harvest of my summer joys
Death’s winter nipp’d the blossoms of my bliss,
Forcing divorce betwixt my love and me.
15
For in the late conflict with Portingale
My valour drew me into danger’s mouth
Till life to death made passage through my wounds.
When I was slain, my soul descended straight
To pass the flowing stream of Acheron;
20
But churlish Charon, only boatman there,
Said that, my rites of burial not perform’d,
I might not sit amongst his passengers.
Ere Sol had slept three nights in Thetis’ lap
And slaked his smoking chariot in her flood,
25
By Don Horatio, our Knight Marshal’s son,
My funerals and obsequies were done.
Then was the ferryman of hell content
To pass me over to the slimy strand
That leads to fell Avernus’ ugly waves.
30
There, pleasing Cerberus with honey’d speech,
I pass’d the perils of the foremost porch.
Not far from hence, amidst ten thousand souls,
Sat Minos, Aeacus and Rhadamanth,
To whom no sooner gan I make approach
35
To crave a passport for my wandering ghost,
But Minos’ engraven leaves of lottery
Drew forth the manner of my life and death.
‘This knight’, quoth he, ‘both liv’d and died in love,
And for his love tried fortune of the wars,
40
And by war’s fortune lost both love and life’.
‘Why then’, said Aeacus, ‘convey him hence
To walk with lovers in our fields of love,
And spend the course of everlasting time
Under green myrtle trees and cypress shades’.
45
‘No, no’, said Rhadamanth, ‘it were not well
With loving souls to place a martialist.
He died in war, and must to martial fields,
Where wounded Hector lives in lasting pain,
And Achilles’ Myrmidons do scour the plain’.
50
Then Minos, mildest censor of the three,
Made this device to end the difference:
‘Send him’, quoth he, ‘to our infernal king
To doom him as best seems his majesty’.
To this effect my passport straight was drawn.
55
In keeping on my way to Pluto’s court
Through dreadful shades of ever-glooming night,
I saw more sights than thousand tongues can tell,
Or pens can write, or mortal hearts can think.
Three ways there were. That on the right hand side
60
Was ready way unto the foresaid fields
Where lovers live and bloody martialists,
But either sort contain’d within his bounds.
The left hand path, declining fearfully,
Was ready downfall to the deepest hell,
65
Where bloody Furies shakes their whips of steel,
And poor Ixion turns an endless wheel;
Where usurers are chok’d with melting gold,
And wantons are embrac’d with ugly snakes,
And murderers groan with never-killing wounds,
70
And perjur’d wights scalded in boiling lead,
And all foul sins with torments overwhelm’d.
’Twixt these two ways I trod the middle path,
Which brought me to the fair Elysian green,
In midst whereof there stands a stately tower,
75
The walls of brass, the gates of adamant.
Here finding Pluto with his Proserpine,
I show’d my passport, humbled on my knee,
Whereat fair Proserpine began to smile,
And begg’d that only she might give my doom.
80
Pluto was pleas’d and seal’d it with a kiss.
Forthwith, Revenge, she rounded thee in th’ear,
And bade thee lead me through the gates of horn,
Where dreams have passage in the silent night.
No sooner had she spoke but we were here —
85
I wot not how —in twinkling of an eye.

REVENGE
Then know, Andrea, that thou art arriv’d
ErrorMetrica
Where thou shalt see the author of thy death,
Don Balthazar, the Prince of Portingale,
Depriv’d of life by Bel-imperia.
90
Here sit we down to see the mystery,
And serve for chorus in this tragedy.

[SCENE II]

Enter SPANISH KING, GENERAL, CASTILE, and HIERONIMO.

KING
Now say, Lord General, how fares our camp?

GENERAL
All well, my sovereign liege, except some few
That are deceas'd by fortune of the war.

KING
But what portends thy cheerful countenance
5
And posting to our presence thus in haste?
Speak, man, hath fortune given us victory?

GENERAL
Victory, my liege, and that with little loss.

KING
Our Portingales will pay us tribute then?

GENERAL
Tribute and wonted homage therewithal.

KING
10
Then bless'd be heaven and guider of the heavens,
From whose fair influence such justice flows.

CASTILE
O multum dilecte Deo, tibi militat aether,
Et conjuratae curvato poplite gentes
Succumbunt: recti soror est victoria juris.

KING
15
Thanks to my loving brother of Castile.
But, General, unfold in brief discourse
Your form of battle and your war’s success,
That, adding all the pleasure of thy news
Unto the height of former happiness,
20
With deeper wage and greater dignity
We may reward thy blissful chivalry.

GENERAL
Where Spain and Portingale do jointly knit
Their frontiers, leaning on each other’s bound,
There met our armies in their proud array;
25
Both furnish'd well, both full of hope and fear,
Both menacing alike with daring shows,
Both vaunting sundry colours of device,
Both cheerly sounding trumpets, drums and fifes,
Both raising dreadful clamours to the sky,
30
That valleys, hills, and rivers made rebound,
And heaven itself was frighted with the sound.
Our battles both were pitch'd in squadron form,
Each corner strongly fenc'd with wings of shot;
But ere we join'd and came to push of pike,
35
I brought a squadron of our readiest shot
From out our rearward to begin the fight;
They brought another wing to encounter us.
Meanwhile, our ordnance play'd on either side,
And captains strove to have their valours tried.
40
Don Pedro, their chief horsemen’s colonel,
Did with his cornet bravely make attempt
To break the order of our battle ranks.
But Don Rogero, worthy man of war,
March'd forth against him with our musketeers,
45
And stopp'd the malice of his fell approach
While they maintain hot skirmish too and fro,
Both battles join and fall to handy blows,
Their violent shot resembling th’ocean’s rage
When, roaring loud and with a swelling tide,
50
It beats upon the rampiers of huge rocks
And gapes to swallow neighbour-bounding lands.
Now while Bellona rageth here and there,
Thick storms of bullets rain like winter’s hail,
And shivered lances dark the troubled air.
55
Pede pes et cuspide cuspis;
Arma sonant armis, vir petiturque viro.
On every side drop captains to the ground,
And soldiers, some ill-maim’d, some slain outright;
Here falls a body sundered from his head,
60
There legs and arms lie bleeding on the grass,
Mingled with weapons and unbowell’d steeds
That, scattering, overspread the purple plain.
In all this turmoil, three long hours and more
The victory to neither part inclined,
65
Till Don Andrea with his brave lancers
In their main battle made so great a breach
That, half dismayed, the multitude retired.
But Balthazar, the Portingales’ young prince,
Brought rescue and encouraged them to stay.
70
Here-hence the fight was eagerly renewed,
And in that conflict was Andrea slain,
Brave man-at-arms, but weak to Balthazar.
Yet while the Prince, insulting over him,
Breathed out proud vaunts sounding to our reproach,
75
Friendship and hardy valour, joined in one,
Pricked forth Horatio, our Knight Marshal’s son,
To challenge forth that Prince in single fight.
Not long between these twain the fight endured,
But straight the Prince was beaten from his horse
80
And forced to yield him prisoner to his foe.
When he was taken, all the rest they fled,
And our carbines pursued them to the death
Till, Phoebus waning to the western deep,
Our trumpeters were charged to sound retreat.

KING
85
Thanks, good Lord General, for these good news,
And, for some argument of more to come,
Take this and wear it for thy sovereign’s sake.
Gives him his chain.
But tell me now, hast thou confirmed a peace?

GENERAL
No peace, my liege, but peace conditional,
90
That if with homage tribute be well paid,
The fury of your forces will be stayed.
And to this peace their Viceroy hath subscribed,
Gives the King a paper.
And made a solemn vow that during life
His tribute shall be truly paid to Spain.

KING
95
These words, these deeds, become thy person well. —
But now, Knight Marshal, frolic with thy King,
For ’tis thy son that wins this battle’s prize.

HIERONIMO
Long may he live to serve my sovereign liege,
And soon decay unless he serve my liege.

KING
100
Nor thou nor he shall die without reward.
A tucket afar off.
What means this warning of this trumpet’s sound?

GENERAL
This tells me that your grace’s men of war,
Such as war’s fortune hath reserved from death,
Come marching on towards your royal seat
105
To show themselves before your majesty —
For so I gave in charge at my depart —
Whereby by demonstration shall appear
That all, except three hundred or few more,
Are safe returned and by their foes enriched.

The army enters; BALTHAZAR, between LORENZO and HORATIO, captive.

KING
110
A gladsome sight! I long to see them here!
They enter and pass by.
Was that the warlike Prince of Portingale,
That by our nephew was in triumph led?

GENERAL
It was, my liege, the Prince of Portingale.

KING
But what was he that on the other side
115
Held him by th’ arm as partner of the prize?

HIERONIMO
That was my son, my gracious sovereign,
Of whom though from his tender infancy
My loving thoughts did never hope but well,
He never pleas’d his father’s eyes till now,
120
Nor fill’d my heart with over-cloying joys.

KING
Go, let them march once more about these walls,
That, staying them, we may confer and talk
With our brave prisoner and his double guard.
Hieronimo, it greatly pleaseth us
125
That in our victory thou have a share
By virtue of thy worthy son’s exploit.
Enter again.
Bring hither the young Prince of Portingale:
The rest march on, but ere they be dismiss’d,
We will bestow on every soldier
130
Two ducats, and on every leader ten,
That they may know our largess welcomes them.
Exeunt all [the army] but Balthazar, Lorenzo, and Horatio.
Welcome, Don Balthazar; welcome, nephew;
And thou, Horatio, thou art welcome too.
Young Prince, although thy father’s hard misdeeds
135
In keeping back the tribute that he owes
Deserve but evil measure at our hands,
Yet shalt thou know that Spain is honourable.

BALTHAZAR
The trespass that my father made in peace
Is now controll’d by fortune of the wars;
140
And cards once dealt, it boots not ask why so.
His men are slain, a weakening to his realm;
His colours seiz’d, a blot unto his name;
His son distress’d, a corsive to his heart:
These punishments may clear his late offence.

KING
145
Ay, Balthazar, if he observe this truce,
Our peace will grow the stronger for these wars.
Meanwhile, live thou, though not in liberty,
Yet free from bearing any servile yoke;
For, in our hearing, thy deserts were great,
150
And, in our sight, thyself art gracious.

BALTHAZAR
And I shall study to deserve this grace.

KING
But tell me, —for their holding makes me doubt—
To which of these twain art thou prisoner?

LORENZO
To me, my liege.

HORATIO
To me, my sovereign.

LORENZO
155
This hand first took his courser by the reins.

HORATIO
But first my lance did put him from his horse.

LORENZO
I seiz’d his weapon and enjoy’d it first.

HORATIO
But first I forc’d him lay his weapons down.

KING
Let go his arm, upon our privilege.
Let him go.
160
Say, worthy Prince, to whether did’st thou yield?

BALTHAZAR
To him in courtesy, to this perforce:
He spake me fair, this other gave me strokes;
He promis’d life, this other threaten’d death;
He won my love, this other conquer’d me;
165
And truth to say, I yield myself to both.

HIERONIMO
But that I know your grace for just and wise,
And might seem partial in this difference,
Enforc’d by nature and by law of arms
My tongue should plead for young Horatio’s right.
170
He hunted well that was a lion’s death,
Not he that in a garment wore his skin;
So hares may pull dead lions by the beard.

KING
Content thee, Marshal, thou shalt have no wrong,
And, for thy sake, thy son shall want no right.
175
Will both abide the censure of my doom?

LORENZO
I crave no better than your grace awards.

HORATIO
Nor I, although I sit beside my right.

KING
Then by my judgement, thus your strife shall end:
You both deserve and both shall have reward.
180
Nephew, thou took’st his weapon and his horse:
His weapons and his horse are thy reward.
Horatio, thou did’st force him first to yield:
His ransom therefore is thy valour’s fee;
Appoint the sum as you shall both agree.
185
But, nephew, thou shalt have the Prince in guard,
For thine estate best fitteth such a guest:
Horatio’s house were small for all his train.
Yet, in regard thy substance passeth his,
And that just guerdon may befall desert,
190
To him we yield the armour of the Prince.
How likes Don Balthazar of this device?

BALTHAZAR
Right well, my liege, if this provison were,
That Don Horatio bear us company,
Whom I admire and love for chivalry.

KING
195
Horatio, leave him not that loves thee so.
Now let us hence to see our soldiers paid,
And feast our prisoner as our friendly guest.

Exeunt.

[SCENE III]

Enter VICEROY, ALEXANDRO, VILLUPPO [and Attendants].

VICEROY
Is our Ambassador dispatch’d for Spain?

ALEXANDRO
Two days, my liege, are pass’d since his depart.

VICEROY
And tribute-payment gone along with him?

ALEXANDRO
Ay, my good lord.

VICEROY
5
Then rest we here awhile in our unrest,
And feed our sorrows with some inward sighs,
For deepest cares break never into tears.
But wherefore sit I in a regal throne?
This better fits a wretch’s endless moan.
Falls to the ground.
10
Yet this is higher than my fortunes reach,
And therefore better than my state deserves.
Ay, ay, this earth, image of melancholy,
Seeks him whom fates adjudge to misery.
Here let me lie; now am I at the lowest.
15
Qui jacet in terra, non habet unde cadat.
In me consumpsit vires fortuna nocendo:
Nil superest ut jam possit obesse magis.
Yes, Fortune may bereave me of my crown:
Here, take it now; — let Fortune do her worst,
20
She will not rob me of this sable weed:
O no, she envies none but pleasant things.
Such is the folly of despiteful chance!
Fortune is blind, and sees not my deserts;
So is she deaf, and hears not my laments;
25
And could she hear, yet is she wilful mad,
And therefore will not pity my distress.
Suppose that she could pity me, what then?
What help can be expected at her hands
Whose foot is standing on a rolling stone,
30
And mind more mutable than fickle winds?
Why wail I then, where’s hope of no redress?
O yes, complaining makes my grief seem less.
My late ambition hath distain’d my faith,
My breach of faith occasion’d bloody wars,
35
Those bloody wars have spent my treasure,
And with my treasure my people’s blood,
And with their blood, my joy and best belov’d,
My best belov’d, my sweet and only son.
Oh, wherefore went I not to war myself?
40
The cause was mine; I might have died for both:
My years were mellow, his but young and green;
My death were natural, but his was forc’d.

ALEXANDRO
No doubt, my liege, but still the Prince survives.

VICEROY
Survives! ay, where?

ALEXANDRO
45
In Spain, a prisoner by mischance of war.

VICEROY
Then they have slain him for his father’s fault.

ALEXANDRO
That were a breach to common law of arms.

VICEROY
They reck no laws that meditate revenge.

ALEXANDRO
His ransom’s worth will stay from foul revenge.

VICEROY
50
No, if he liv’d the news would soon be here.

ALEXANDRO
Nay, evil news fly faster still than good.

VICEROY
Tell me no more of news, for he is dead.

VILLUPPO
My sovereign, pardon the author of ill news,
And I’ll bewray the fortune of thy son.

VICEROY
55
Speak on, I’ll guerdon thee whate’er it be:
Mine ear is ready to receive ill news,
My heart grown hard ’gainst mischief’s battery.
Stand up, I say, and tell thy tale at large.

VILLUPPO
[Rises.]
Then hear that truth which these mine eyes have seen:
60
When both the armies were in battle join’d,
Don Balthazar, amidst the thickest troops,
To win renown, did wondrous feats of arms:
Amongst the rest I saw him hand to hand
In single fight with their Lord general;
65
Till Alexandro, that here counterfeits
Under the colour of a duteous friend,
Discharg’d his pistol at the Prince’s back,
As though he would have slain their general:
But therewithal Don Balthazar fell down;
70
And when he fell, then we began to fly:
But had he liv’d, the day had sure been ours.

ALEXANDRO
O wicked forgery! O traitorous miscreant!

VICEROY
Hold thou thy peace! But now, Villuppo, say,
Where then became the carcase of my son?

VILLUPPO
75
I saw them drag it to the Spanish tents.

VICEROY
Ay, ay, my nightly dreams have told me this. —
Thou false, unkind, unthankful traitorous beast,
Wherein had Balthazar offended thee
That thou shouldst thus betray him to our foes?
80
Was’t Spanish gold that bleared so thine eyes
That thou couldst see no part of our deserts?
Perchance because thou art Terceira’s lord,
Thou hadst some hope to wear this diadem,
If first my son and then myself were slain;
85
But thy ambitious thought shall break thy neck.
Ay, this was it that made thee spill his blood:
Takes the crown and puts it on again.
But I’ll now wear it till thy blood be spilt.

ALEXANDRO
Vouchsafe, dread sovereign, to hear me speak.

VICEROY
Away with him; his sight is second hell.
90
Keep him till we determine of his death.
[Exit Alexandro, guarded.]
If Balthazar be dead, he shall not live.
Villuppo, follow us for thy reward.

Exit Viceroy.

VILLUPPO
Thus have I with an envious, forged tale
Deceiv’d the King, betray’d mine enemy,
95
And hope for guerdon of my villainy.

Exit.

[SCENE IV]

Enter HORATIO and BEL-IMPERIA.

BEL-IMPERIA
Signor Horatio, this is the place and hour
Wherein I must entreat thee to relate
The circumstance of Don Andrea’s death,
Who, living, was my garland’s sweetest flower,
5
And in his death hath buried my delights.

HORATIO
For love of him and service to yourself,
I nill refuse this heavy doleful charge;
Yet tears and sighs, I fear, will hinder me.
When both our armies were enjoin’d in fight,
10
Your worthy chevalier amidst the thick’st,
For glorious cause still aiming at the fairest,
Was at the last by young Don Balthazar
Encounter’d hand to hand: Their fight was long,
Their hearts were great, their clamours menacing,
15
Their strength alike, their strokes both dangerous.
But wrathful Nemesis, that wicked power,
Envying at Andrea’s praise and worth,
Cut short his life to end his praise and worth.
She, she herself, disguis’d in armour’s mask —
20
As Pallas was before proud Pergamus —
Brought in a fresh supply of halberdiers,
Which paunch’d his horse and ding’d him to the ground.
Then young Don Balthazar with ruthless rage,
Taking advantage of his foe’s distress,
25
Did finish what his halberdiers begun,
And left not, till Andrea’s life was done.
Then, though too late, incens’d with just remorse,
I with my band set forth against the prince,
And brought him prisoner from his halberdiers.

BEL-IMPERIA
30
Would thou hadst slain him that so slew my love!
But then was Don Andrea’s carcase lost?

HORATIO
No, that was it for which I chiefly strove,
Nor stepp’d I back till I recover’d him:
I took him up, and wound him in mine arms,
35
And, wielding him unto my private tent,
There laid him down, and dew’d him with my tears,
And sigh’d and sorrow’d as became a friend.
But neither friendly sorrow, sighs, nor tears
Could win pale death from his usurpèd right.
40
Yet this I did, and less I could not do:
I saw him honour’d with due funeral.
This scarf I pluck’d from off his lifeless arm,
And wear it in remembrance of my friend.

BEL-IMPERIA
I know the scarf: would he had kept it still;
45
For, had he liv’d, he would have kept it still,
And worn it for his Bel-imperia’s sake:
For ’twas my favour at his last depart.
But now wear thou it both for him and me;
For, after him, thou hast deserv’d it best.
50
But, for thy kindness in his life and death,
Be sure, while Bel-imperia’s life endures,
She will be Don Horatio’s thankful friend.

HORATIO
And, madam, Don Horatio will not slack
Humbly to serve fair Bel-imperia.
55
But now, if your good liking stand thereto,
I’ll crave your pardon to go seek the prince;
For so the Duke, your father, gave me charge.Exit.

BEL-IMPERIA
Ay, go, Horatio, leave me here alone;
For solitude best fits my cheerless mood.
60
Yet what avails to wail Andrea’s death,
From whence Horatio proves my second love?
Had he not lov’d Andrea as he did,
He could not sit in Bel-imperia’s thoughts.
But how can love find harbour in my breast,
65
Till I revenge the death of my belov’d?
Yes, second love shall further my revenge.
I’ll love Horatio, my Andrea’s friend,
The more to spite the Prince that wrought his end;
And where Don Balthazar, that slew my love,
70
Himself now pleads for favour at my hands,
He shall, in rigour of my just disdain,
Reap long repentance for his murderous deed.
For what was’t else but murderous cowardice,
So many to oppress one valiant knight,
75
Without respect of honour in the fight?
And here he comes that murder’d my delight.

Enter LORENZO and BALTHAZAR.

LORENZO
Sister, what means this melancholy walk?

BEL-IMPERIA
That for a while I wish no company.

LORENZO
But here the Prince is come to visit you.

BEL-IMPERIA
80
That argues that he lives in liberty.

BALTHAZAR
No, madam, but in pleasing servitude.

BEL-IMPERIA
Your prison then belike is your conceit.

BALTHAZAR
Ay, by conceit my freedom is enthrall’d.

BEL-IMPERIA
Then with conceit enlarge yourself again.

BALTHAZAR
85
What if conceit have laid my heart to gage?

BEL-IMPERIA
Pay that you borrow’d and recover it.

BALTHAZAR
I die, if it return from whence it lies.

BEL-IMPERIA
A heartless man, and live? A miracle!

BALTHAZAR
Ay, lady, love can work such miracles.

LORENZO
90
Tush, tush, my lord! let go these ambages,
And in plain terms acquaint her with your love.

BEL-IMPERIA
What boots complaint when there’s no remedy?

BALTHAZAR
Yes, to your gracious self must I complain,
In whose fair answer lies my remedy,
95
On whose perfection all my thoughts attend,
In whose aspect mine eyes find beauty’s bower,
In whose translucent breast my heart is lodg’d.

BEL-IMPERIA
Alas, my lord, these are but words of course,
And but devise to drive me from this place.

She, in going in, lets fall her glove, which Horatio, coming out, takes up.

HORATIO
100
Madam, your glove.

BEL-IMPERIA
Thanks, good Horatio; take it for thy pains.

BALTHAZAR
Signior Horatio stoop’d in happy time.

HORATIO
I reap’d more grace than I deserv’d or hop’d.

LORENZO
My lord, be not dismay’d for what is past:
105
You know that women oft are humorous;
These clouds will overblow with little wind;
Let me alone, I’ll scatter them myself.
Meanwhile let us devise to spend the time
In some delightful sports and revelling.

HORATIO
110
The King, my lords, is coming hither straight
To feast the Portingale ambassador;
Things were in readiness before I came.

BALTHAZAR
Then here it fits us to attend the King,
To welcome hither our ambassador,
115
And learn my father and my country’s health.

Enter the Banquet, Trumpets, the KING and Ambassador.

KING
See, lord Ambassador, how Spain entreats
Their prisoner Balthazar, thy Viceroy’s son:
We pleasure more in kindness than in wars.

AMBASSADOR
Sad is our King, and Portingale laments,
120
Supposing that Don Balthazar is slain.

BALTHAZAR
[aside.]
So am I slain, by beauty’s tyranny. —
You see, my lord, how Balthazar is slain:
I frolic with the Duke of Castile’s son,
Wrapp’d every hour in pleasures of the court,
125
And grac’d with favours of his majesty.

KING
Put off your greetings till our feast be done.
Now come and sit with us, and taste our cheer.
Sit to the banquet.
Sit down, young Prince, you are our second guest;
Brother, sit down; and, nephew, take your place.
130
Signior Horatio, wait thou upon our cup,
For well thou hast deserved to be honour’d.
Now, lordings, fall to. Spain is Portugal,
And Portugal is Spain; we both are friends,
Tribute is paid, and we enjoy our right.
135
But where is old Hieronimo, our Marshal?
He promis’d us in honour of our guest,
To grace our banquet with some pompous jest.
Enter HIERONIMO, with a Drum, three Knights, each [hangs up] his scutcheon; Then he fetches three Kings, they take their crowns and them captive.
Hieronimo, this masque contents mine eye,
Although I sound not well the mystery.

HIERONIMO
140
The first arm’d knight that hung his scutcheon up,
He takes the scutcheon and gives it to the King.
Was English Robert, Earl of Gloucester,
Who, when King Stephen bore sway in Albion,
Arriv’d with five and twenty thousand men
In Portingale and by success of war
145
Enforc’d the king, then but a Saracen,
To bear the yoke of the English monarchy.

KING
My lord of Portingale, by this you see
That which may comfort both your King and you,
And make your late discomfort seem the less.
150
But say, Hieronimo, what was the next?

HIERONIMO
The second knight that hung his scutcheon up
He doth as he did before.
Was Edmund, Earl of Kent in Albion,
When English Richard wore the diadem.
He came likewise and razed Lisbon walls,
155
And took the king of Portingale in fight;
For which, and other such-like service done,
He after was created Duke of York.

KING
This is another special argument
That Portingale may deign to bear our yoke,
160
When it by little England hath been yok’d.
But now, Hieronimo, what were the last?

HIERONIMO
The third and last, not least in our account,
Doing as before
Was, as the rest, a valiant Englishman,
Brave John of Gaunt, the Duke of Lancaster,
165
As by his scutcheon plainly may appear.
He with a puissant army came to Spain,
And took our King of Castile prisoner.

AMBASSADOR
This is an argument for our Viceroy
That Spain may not insult for her success,
170
Since English warriors likewise conquer’d Spain
And made them bow their knees to Albion.

KING
Hieronimo, I drink to thee for this device,
Which hath pleas’d both the ambassador and me:
Pledge me, Hieronimo, if thou love thy King.
Takes the cup of Horatio.
175
My lord, I fear we sit but over-long,
Unless our dainties were more delicate;
But welcome are you to the best we have.
Now let us in, that you may be dispatch’d:
I think our council is already set.

Exeunt omnes.

[SCENE V]

Ghost of Andrea, Revenge.

ANDREA
Come we for this from depth of underground,
To see him feast that gave me my death’s wound?
These pleasant sights are sorrow to my soul:
Nothing but league, and love, and banqueting?

REVENGE
5
Be still, Andrea; ere we go from hence,
I’ll turn their friendship into fell despite,
Their love to mortal hate, their day to night,
Their hope into despair, their peace to war,
Their joys to pain, their bliss to misery.


Act II

[SCENE I]

Enter LORENZO and BALTHAZAR.

LORENZO
My lord, though Bel-imperia seem thus coy,
Let reason hold you in your wonted joy:
In time the savage bull sustains the yoke,
In time all haggard hawks will stoop to lure,
5
In time small wedges cleave the hardest oak,
In time the flint is pierc’d with softest shower,
And she in time will fall from her disdain,
And rue the suff’rance of your friendly pain.

BALTHAZAR
No, she is wilder and more hard withal.
10
Than beast, or bird, or tree, or stony wall.
But wherefore blot I Bel-imperia’s name?
It is my fault, not she, that merits blame.
My feature is not to content her sight,
My words are rude and work her no delight.
15
The lines I send her are but harsh and ill,
Such as do drop from Pan and Marsyas’ quill.
My presents are not of sufficient cost,
And being worthless, all my labour’s lost.
Yet might she love me for my valiancy:
20
Ay, but that’s slandered by captivity.
Yet might she love me to content her sire:
Ay, but her reason masters his desire.
Yet might she love me as her brother’s friend:
Ay, but her hopes aim at some other end.
25
Yet might she love me to uprear her state:
Ay, but perhaps she hopes some nobler mate.
Yet might she love me as her beauty’s thrall:
Ay, but I fear she cannot love at all.

LORENZO
My lord, for my sake, leave these ecstasies,
30
And doubt not but we’ll find some remedy.
Some cause there is that lets you not be lov’d;
First that must needs be known and then remov’d.
What if my sister love some other knight?

BALTHAZAR
My summer’s day will turn to winter’s night.

LORENZO
35
I have already found a stratagem,
To sound the bottom of this doubtful theme.
My lord, for once you shall be rul’d by me;
Hinder me not, whate’er you hear or see.
By force or fair means will I cast about
40
To find the truth of all this question out.
Ho, Pedringano!

PEDRINGANO
Signior!

LORENZO
Vien qui presto.

Enter PEDRINGANO.

PEDRINGANO
Hath your lordship any service to command me?

LORENZO
45
Ay, Pedringano, service of import;
And, not to spend the time in trifling words,
Thus stands the case: it is not long, thou know’st,
Since I did shield thee from my father’s wrath,
For thy conveyance in Andrea’s love,
50
For which thou wert adjudg’d to punishment:
I stood betwixt thee and thy punishment,
And since, thou know’st how I have favour’d thee.
Now to these favours will I add reward,
Not with fair words, but store of golden coin,
55
And lands and living join’d with dignities,
If thou but satisfy my just demand:
Tell truth and have me for thy lasting friend.

PEDRINGANO
Whate’er it be your lordship shall demand,
My bounden duty bids me tell the truth.
60
If case it lie in me to tell the truth.

LORENZO
Then, Pedringano, this is my demand:
Whom loves my sister Bel-imperia?
For she reposeth all her trust in thee.
Speak, man, and gain both friendship and reward:
65
I mean, whom loves she in Andrea’s place?

PEDRINGANO
Alas, my lord, since Don Andrea’s death
I have no credit with her as before;
And therefore know not if she love or no.

LORENZO
Nay, if thou dally, then I am thy foe,
Q4 [Draws his sword.] Q4
70
And fear shall force what friendship cannot win:
Thy death shall bury what thy life conceals;
Thou diest for more esteeming her than me.

PEDRINGANO
Oh, stay, my lord!

LORENZO
Yet speak the truth and I will guerdon thee,
75
And shield thee from whatever can ensue,
And will conceal whate’er proceeds from thee.
But if thou dally once again, thou diest.

PEDRINGANO
If Madam Bel-imperia be in love —

LORENZO
What, villain! ifs and ands?

Q4 [Offers to kill him.] Q4

PEDRINGANO
80
Oh, stay, my lord! She loves Horatio.

Balthazar starts back.

LORENZO
What? Don Horatio, our Knight Marshal’s son?

PEDRINGANO
Even him, my lord.

LORENZO
Now say but how tohu know’st he is her love,
And thou shalt find me kind and liberal:
85
Stand up, I say, and fearless tell the truth.

PEDRINGANO
She sent him letters, which myself perus’d,
Full-fraught with lines and arguments of love,
Preferring him before Prince Balthazar.

LORENZO
Swear on this cross that what thou say’st is true,
90
And that thou wilt conceal what thou hast told.

PEDRINGANO
I swear to both, by him that made us all.

LORENZO
In hope thine oath is true, here’s thy reward:
But if I prove thee perjur’d and unjust,
This very sword whereon thou took’st thine oath,
95
Shall be the worker of thy tragedy.

PEDRINGANO
What I have said is true, and shall, for me,
Be still conceal’d from Bel-imperia.
Besides, your honour’s liberality
Deserves my duteous service, even till death.

LORENZO
100
Let this be all that thou shalt do for me:
Be watchful when and where these lovers meet,
And give me notice in some secret sort.

PEDRINGANO
I will, my lord.

LORENZO
Then shalt thou find that I am liberal.
105
Thou know’st that I can more advance thy state
Than she; be therefore wise and fail me not.
Go and attend her as thy custom is,
Lest absence make her think thou dost amiss.
Exit Pedringano.
Why so, tam armis quam ingenio:
110
Where words prevail not, violence prevails;
But gold doth more than either of them both.
How likes Prince Balthazar this stratagem?

BALTHAZAR
Both well and ill; it makes me glad and sad:
Glad, that I know the hinderer of my love;
115
Sad, that I fear she hates me whom I love.
Glad, that I know on whom to be reveng’d;
Sad, that she’ll fly me if I take revenge.
Yet must I take revenge or die myself,
For love resisted grows impatient.
120
I think Horatio be my destin’d plague:
First in his hand he brandished a sword,
And with that sword he fiercely waged war,
And in that war he gave me dangerous wounds,
And by those wounds he forced me to yield,
125
And by my yielding I became his slave.
Now in his mouth he carries pleasing words,
Which pleasing words do harbour sweet conceits,
Which sweet conceits are lim’d with sly deceits,
Which sly deceits smooth Bel-imperia’s ears,
130
And through her ears dive down into her heart,
And in her heart set him where I should stand.
Thus hath he ta’en my body by his force,
And now by sleight would captivate my soul:
But in his fall I’ll tempt the destinies,
135
And either lose my life, or win my love.

LORENZO
Let’s go, my lord; your staying stays revenge.
Do you but follow me, and gain your love:
Her favour must be won by his remove.

Exeunt.

[SCENE II]

Enter HORATIO and BEL-IMPERIA.

HORATIO
Now, madam, since by favour of your love
Our hidden smoke is turn’d to open flame,
And that with looks and words we feed our thoughts
(Two chief contents, where more cannot be had),
5
Thus, in the midst of love’s fair blandishments,
Why show you sign of inward languishments?

PEDRINGANO showeth all to the Prince and LORENZO, placing them in secret [above].

BEL-IMPERIA
My heart, sweet friend, is like a ship at sea:
She wisheth port, where, riding all at ease,
She may repair what stormy times have worn,
10
And leaning on the shore, may sing with joy
That pleasure follows pain, and bliss annoy.
Possession of thy love is th’ only port
Wherein my heart, with fears and hopes long toss’d,
Each hour doth wish and long to make resort,
15
There to repair the joys that it hath lost,
And, sitting safe, to sing in Cupid’s quire
That sweetest bliss is crown of love’s desire.

BALTHAZAR above.

BALTHAZAR
O sleep, mine eyes, see not my love profan’d;
Be deaf, my ears, hear not my discontent;
20
Die, heart: another joys what thou deserv’st.

LORENZO
Watch still, mine eyes, to see this love disjoin’d;
Hear still, mine ears, to hear them both lament;
Live, heart, to joy at fond Horatio’s fall.

BEL-IMPERIA
Why stands Horatio speechless all this while?

HORATIO
25
The less I speak, the more I meditate.

BEL-IMPERIA
But whereon dost thou chiefly meditate?

HORATIO
On dangers past, and pleasures to ensue.

BALTHAZAR
On pleasures past, and dangers to ensue.

BEL-IMPERIA
What dangers and what pleasures dost thou mean?

HORATIO
30
Dangers of war, and pleasures of our love.

LORENZO
Dangers of death, but pleasures none at all.

BEL-IMPERIA
Let dangers go, thy war shall be with me:
But such a war as breaks no bond of peace.
Speak thou fair words, I’ll cross them with fair words;
35
Send thou sweet looks, I’ll meet them with sweet looks;
Write loving lines, I’ll answer loving lines;
Give me a kiss, I’ll countercheck thy kiss:
Be this our warring peace, or peaceful war.

HORATIO
But, gracious madam, then appoint the field,
40
Where trial of this war shall first be made.

BALTHAZAR
Ambitious villain, how his boldness grows!

BEL-IMPERIA
Then be thy father’s pleasant bower the field,
Where first we vow’d a mutual amity;
The court were dangerous; that place is safe.
45
Our hour shall be when Vesper ‘gins to rise,
That summons home distressful travellers:
There none shall hear us but the harmless birds;
Haply the gentle nightingale
Shall carol us asleep ere we be ware,
50
And, singing with the prickle at her breast,
Tell our delight and mirthful dalliance.
Till then each hour will seem a year and more.

HORATIO
But, honey sweet and honourable love,
Return we now into your father’s sight:
55
Dangerous suspicion waits on our delight.

LORENZO
Ay, danger mixed with jealous despite
Shall send thy soul into eternal night.

Exeunt.

[SCENE III]

Enter KING OF SPAIN, Portingale Ambassador, DON CYPRIAN, etc.

KING
Brother of Castile, to the Prince’s love
What says your daughter Bel-imperia?

CYPRIAN
Although she coy it as becomes her kind,
And yet dissemble that she loves the prince,
5
I doubt not, I, but she will stoop in time.
And were she froward, which she will not be,
Yet herein shall she follow my advice,
Which is to love him or forgo my love.

KING
Then, lord Ambassador of Portingale,
10
Advise thy King to make this marriage up,
For strengthening of our late-confirmed league;
I know no better means to make us friends.
Her dowry shall be large and liberal:
Besides that she is daughter and half-heir
15
Unto our brother here, Don Cyprian,
And shall enjoy the moiety of his land,
I’ll grace her marriage with an uncle’s gift,
And this it is: in case the match go forward,
The tribute which you pay shall be releas’d,
20
And if by Balthazar she have a son,
He shall enjoy the kingdom after us.

AMBASSADOR
I’ll make the motion to my sovereign liege,
And work it, if my counsel may prevail.

KING
Do so, my lord, and, if he give consent,
25
I hope his presence here will honour us,
In celebration of the nuptial day;
And let himself determine of the time.

AMBASSADOR
Will’t please your grace command me ought beside?

KING
Commend me to the King, and so farewell.
30
But where’s Prince Balthazar to take his leave?

AMBASSADOR
That is perform’d already, my good lord.

KING
Amongst the rest of what you have in charge,
The prince’s ransom must not be forgot:
That’s none of mine, but his that took him prisoner,
35
And well his forwardness deserves reward:
It was Horatio, our Knight Marshal’s son.

AMBASSADOR
Between us there’s a price already pitch’d,
And shall be sent with all convenient speed.

KING
Then once again farewell, my lord.

AMBASSADOR
40
Farewell, my lord of Castile and the rest.

Exit.

KING
Now, brother, you must take some little pains
To win fair Bel-imperia from her will:
Young virgins must be ruled by their friends.
The prince is amiable and loves her well;
45
If she neglect him and forgo his love,
She both will wrong her own estate and ours.
Therefore, whiles I do entertain the prince
With greatest pleasure that our court affords,
Endeavour you to win your daughter’s thought:
50
If she give back, all this will come to naught.

Exeunt.

[SCENE IV]

Enter HORATIO, BEL-IMPERIA, and PEDRINGANO.

HORATIO
Now that the night begins with sable wings
To overcloud the brightness of the sun,
And that in darkness pleasures may be done,
Come, Bel-imperia, let us to the bower,
5
And there in safety pass a pleasant hour.

BEL-IMPERIA
I follow thee, my love, and will not back,
Although my fainting heart controls my soul.

HORATIO
Why, make you doubt of Pedringano’s faith?

BEL-IMPERIA
No, he is as trusty as my second self. —
10
Go, Pedringano, watch without the gate,
And let us know if any make approach.

PEDRINGANO
[aside.]
Instead of watching, I’ll deserve more gold
By fetching Don Lorenzo to this match.

Exit Pedringano.

HORATIO
What means my love?

BEL-IMPERIA
I know not what myself;
15
And yet my heart foretells me some mischance.

HORATIO
Sweet, say not so; fair fortune is our friend,
And heavens have shut up day to pleasure us.
The stars, thou see’st, hold back their twinkling shine,
And Luna hides herself to pleasure us.

BEL-IMPERIA
20
Thou hast prevail’d; I’ll conquer my misdoubt,
And in thy love and counsel drown my fear.
I fear no more; love now is all my thoughts.
Why sit we not? for pleasure asketh ease.

HORATIO
The more thou sitt’st within these leavy bowers,
25
The more will Flora deck it with her flowers.

BEL-IMPERIA
Ay, but if Flora spy Horatio here,
Her jealous eye will think I sit too near.

HORATIO
Hark, madam, how the birds record by night,
For joy that Bel-imperia sits in sight.

BEL-IMPERIA
30
No, Cupid counterfeits the nightingale,
To frame sweet music to Horatio’s tale.

HORATIO
If Cupid sing, then Venus is not far:
Ay, thou art Venus, or some fairer star.

BEL-IMPERIA
If I be Venus, thou must needs be Mars;
35
And where Mars reigneth, there must needs be wars.

HORATIO
Then thus begin our wars: put forth thy hand,
That it may combat with my ruder hand.

BEL-IMPERIA
Set forth thy foot to try the push of mine.

HORATIO
But first my looks shall combat against thine.

BEL-IMPERIA
40
Then ward thyself: I dart this kiss at thee.

HORATIO
Thus I retort the dart thou threw’st at me.

BEL-IMPERIA
Nay then, to gain the glory of the field,
My twining arms shall yoke and make thee yield.

HORATIO
Nay, then, my arms are large and strong withal:
45
Thus elms by vines are compass’d till they fall.

BEL-IMPERIA
O, let me go; for in my troubled eyes
Now may’st thou read that life in passion dies.

HORATIO
O, stay a while, and I will die with thee;
So shalt thou yield, and yet have conquer’d me.

BEL-IMPERIA
50
Who’s there? Pedringano! we are betray’d!

Enter LORENZO, BALTHAZAR, SERBERINE, PEDRINGANO, disguised.

LORENZO
My lord, away with her, take her aside. —
O sir, forbear: your valour is already tried.
Quickly dispatch, my masters.

They hang him in the arbour.

HORATIO
What, will you murder me?

LORENZO
55
Ay, thus, and thus: these are the fruits of love.

They stab him.

BEL-IMPERIA
O, save his life, and let me die for him!
O, save him, brother, Save him, Balthazar:
I lov’d Horatio, but he lov’d not me.

BALTHAZAR
But Balthazar loves Bel-imperia.

LORENZO
60
Although his life were still ambitious-proud,
Yet is he at the highest now he is dead.

BEL-IMPERIA
Murder! Murder! Help, Hieronimo, help!

LORENZO
Come, stop her mouth, away with her.

Exeunt [leaving Horatio’s body].
Enter HIERONIMO in his shirt, etc.

HIERONIMO
What outcries pluck me from my naked bed,
65
And chill my throbbing heart with trembling fear,
Which never danger yet could daunt before?
Who calls Hieronimo? Speak, here I am.
I did not slumber, therefore ’twas no dream.
No, no, it was some woman cried for help,
70
And there within this garden did she cry,
And in this garden must I rescue her. —
But stay, what murd’rous spectacle is this?
A man hang’d up, and all the murderers gone!
And in my bower, to lay the guilt on me!
75
This place was made for pleasure, not for death.
He cuts him down.
Those garments that he wears I oft have seen.—
Alas, it is Horatio, my sweet son!
O no, but he that whilom was my son!
O, was it thou that call’dst me from my bed?
80
O speak, if any spark of life remain:
I am thy father; who hath slain my son?
What savage monster, not of human kind,
Hath here been glutted with thy harmless blood,
And left thy bloody corpse dishonour’d here,
85
For me, amidst these dark and deathful shades,
To drown thee with an ocean of my tears?
O heavens, why made you night to cover sin?
By day this deed of darkness had not been.
O earth, why didst thou not in time devour
90
The vild profaner of this sacred bower?
O poor Horatio, what hadst thou misdone,
To leese thy life, ere life was new begun?
O wicked butcher, whatsoe’er thou wert,
How could thou strangle virtue and desert?
95
Ay me most wretched, that have lost my joy,
In leesing my Horatio, my sweet boy!

Enter ISABELLA.

ISABELLA
My husband’s absence makes my heart to throb. —
Hieronimo!

HIERONIMO
Here, Isabella, help me to lament;
100
For sighs are stopp’d and all my tears are spent.

ISABELLA
What world of grief — My son Horatio!
O, where’s the author of this endless woe?

HIERONIMO
To know the author were some ease of grief;
For in revenge my heart would find relief.

ISABELLA
105
Then is he gone? And is my son gone too?
O, gush out, tears, fountains and floods of tears;
Blow, sighs, and raise an everlasting storm;
For outrage fits our cursed wretchedness.
Q4 Ay me, Hieronimo, sweet husband, speak!

HIERONIMO
110
He supp’d with us to-night, frolic and merry,
And said he would go visit Balthazar
At the Duke’s palace: there the Prince doth lodge.
He had no custom to stay out so late;
He may be in his chamber; Some go see.
115
Rodorigo, ho!

Enter PEDRO and JAQUES.

ISABELLA
Ay me, he raves! Sweet Hieronimo!

HIERONIMO
True, all Spain takes note of it.
Besides, he is so generally belov’d;
His majesty the other day did grace him
120
With waiting on his cup: these be favours,
Which do assure he cannot be short-liv’d.

ISABELLA
Sweet Hieronimo!

HIERONIMO
I wonder how this fellow got his clothes!
Sirrah, sirrah, I’ll know the truth of all:
125
Jaques, run to the Duke of Castile’s presently,
And bid my son Horatio to come home:
I and his mother have had strange dreams to-night.
Do ye hear me, sir?

JAQUES
Ay, sir.

HIERONIMO
Well, sir, begone.
Pedro, come hither; Know’st thou who this is?

PEDRO
130
Too well, sir.

HIERONIMO
Too well, who? Who is it? Peace, Isabella!
Nay, blush not, man.

PEDRO
It is my lord Horatio.

HIERONIMO
Ha, ha! Saint James, but this doth make me laugh,
That there are more deluded than myself.

PEDRO
Deluded?

HIERONIMO
Ay:
135
I would have sworn myself, within this hour,
That this had been my son Horatio,
His garments are so like.
Ha! are they not great persuasions?

ISABELLA
O, would to God it were not so!

HIERONIMO
140
Were not, Isabella? Dost thou dream it is?
Can thy soft bosom entertain a thought,
That such a black deed of mischief should be done
On one so pure and spotless as our son?
Away, I am ashamèd.

ISABELLA
Dear Hieronimo,
145
Cast a more serious eye upon thy grief:
Weak apprehension gives but weak belief.

HIERONIMO
It was a man, sure, that was hanged up here;
A youth, as I remember: I cut him down.
If it should prove my son now after all —
150
Say you? say you? — Light! Lend me a taper;
Let me look again. —O God!
Confusion, mischief, torment, death and hell,
Drop all your stings at once in my cold bosom,
That now is stiff with horror: Kill me quickly!
155
Be gracious to me, thou infective night,
And drop this deed of murder down on me;
Gird in my waste of grief with thy large darkness,
And let me not survive to see the light
May put me in the mind I had a son.

ISABELLA
160
O sweet Horatio! O my dearest son!

HIERONIMO
How strangely had I lost my way to grief! Q4
Sweet lovely rose, ill-pluck’d before thy time,
Fair worthy son, not conquer’d but betray’d,
I’ll kiss thee now, for words with tears are stay’d.

ISABELLA
165
And I’ll close up the glasses of his sight,
For once these eyes were only my delight.

HIERONIMO
See’st thou this handkerchief besmear’d with blood?
It shall not from me, till I take revenge.
See’st thou those wounds that yet are bleeding fresh?
170
I’ll not entomb them, till I have reveng’d.
Then will I joy amidst my discontent;
Till then my sorrow never shall be spent.

ISABELLA
The heavens are just; murder cannot be hid:
Time is the author both of truth and right,
175
And time will bring this treachery to light.

HIERONIMO
Meanwhile, good Isabella, cease thy plaints,
Or, at the least, dissemble them a while:
So shall we sooner find the practice out,
And learn by whom all this was brought about.
180
Come, Isabel, now let us take him up,
They take him up.
And bear him in from out this cursèd place.
I’ll say his dirge; singing fits not this case.
O aliquis mihi quas pulchrum ver educat herbas
Hieronimo sets his breast unto his sword.
Misceat, et nostro detur medicina dolori;
185
Aut, si qui faciunt annorum oblivia, succos
Praebeat; ipse metam magnum quaecunque per orbem
Gramina Sol pulchras effert in luminis oras;
Ipse bibam quicquid meditatur saga veneni,
Quicquid et herbarum vi caeca nenia nectit:
190
Omnia perpetiar, lethum quoque, dum semel omnis
Noster in extincto moriatur pectore sensus.—
Ergo tuos oculos nunquam, mea vita, videbo,
Et tua perpetuus sepelivit lumina somnus?
Emoriar tecum: sic, sic juvat ire sub umbras.—
195
At tamen absistam properato cedere letho,
Ne mortem vindicta tuam tum nulla sequatur.

Here he throws it from him and bears the body away.

[SCENE V]

Ghost of ANDREA, REVENGE.

ANDREA
Brought’st thou me hither to increase my pain?
I look’d that Balthazar should have been slain:
But ’tis my friend Horatio that is slain,
And they abuse fair Bel-imperia,
5
On whom I doted more than all the world,
Because she lov’d me more than all the world.

REVENGE
Thou talk’st of harvest when the corn is green:
The end is crown of every work well done;
The sickle comes not till the corn be ripe.
10
Be still, and ere I lead thee from this place,
I’ll show thee Balthazar in heavy case.


Act III

[SCENE I]

Enter VICEROY OF PORTINGALE, NOBLES, VILLUPPO.

VICEROY
Infortunate condition of kings,
Seated amidst so many helpless doubts!
First we are plac’d upon extremest height,
And oft supplanted with exceeding heat,
5
But ever subject to the wheel of Chance;
And at our highest never joy we so,
As we both doubt and dread our overthrow.
So striveth not the waves with sundry winds,
As Fortune toileth in the affairs of kings,
10
That would be fear’d, yet fear to be belov’d,
Sith fear or love to kings is flattery.
For instance, lordings, look upon your King,
By hate deprivèd of his dearest son,
The only hope of our successive line.

NOBLEMAN
15
I had no t thought that Alexandro’s heart
Had been envenom’d with such extreme hate;
But now I see that words have several works,
And there’s no credit in the countenance.

VILLUPPO
No: for, my lord, had you beheld the train
20
That feignèd love had coloured in his looks,
When he in camp consorted Balthazar,
Far more inconstant had you thought the sun,
That hourly coasts the centre of the earth,
Than Alexandro’s purpose to the Prince.

VICEROY
25
No more, Villuppo, thou hast said enough,
And with thy words thou slay’st our wounded thoughts.
Nor shall I longer dally with the world,
Procrastinating Alexandro’s death:
Go some of you, and fetch the traitor forth,
30
That, as he is condemnèd, he may die.

Enter ALEXANDRO with a NOBLEMAN and Halberts.

NOBLEMAN
In such extremes will naught but patience serve.

ALEXANDRO
But in extremes, what patience shall I use?
Nor discontents it me to leave the world,
With whom there nothing can prevail but wrong.

NOBLEMAN
35
Yet hope the best.

ALEXANDRO
’Tis Heaven is my hope:
As for the earth, it is too much infect
To yield me hope of any of her mould.

VICEROY
Why linger ye? Bring forth that daring fiend,
And let him die for his accursèd deed.

ALEXANDRO
40
Not that I fear the extremity of death
(For nobles cannot stoop to servile fear)
Do I, O King, thus discontented live.
But this, O this, torments my labouring soul,
That thus I die suspected of a sin
45
Whereof, as heav’ns have known my secret thoughts,
So am I free from this suggestion.

VICEROY
No more, I say! To the tortures! When?
Bind him, and burn his body in those flames,
They bind him to the stake.
That shall prefigure those unquenchèd fires
50
Of Phlegethon, prepared for his soul.

ALEXANDRO
My guiltless death will be aveng’d on thee,
On thee, Villuppo, that hath malic’d thus,
Or for thy meed hast falsely me accus’d.

VILLUPPO
Nay, Alexandro, if thou menace me,
55
I’ll lend a hand to send thee to the lake,
Where those thy words shall perish with thy works:
Injurious traitor! monstrous homicide!

Enter AMBASSADOR [and Attendants].

AMBASSADOR
Stay, hold a while;
And here —with pardon of his majesty —
60
Lay hands upon Villuppo.

VICEROY
Ambassador,
What news hath urg’d this sudden entrance?

AMBASSADOR
Know, sovereign lord, that Balthazar doth live.

VICEROY
What say’st thou? Liveth Balthazar our son?

AMBASSADOR
Your highness’ son, lord Balthazar, doth live;
65
And, well entreated in the court of Spain,
Humbly commends him to your majesty.
These eyes beheld; and these my followers,
With these, the letters of the King’s commends,
Gives him letters
Are happy witnesses of his highness’ health.

The Viceroy looks on the letters, and proceeds.

VICEROY
70
“Thy son doth live, your tribute is receiv’d;
The peace is made and we are satisfied.
The rest resolve upon as things propos’d
For both our honours and thy benefit.”

AMBASSADOR
These are his highness’ farther articles.

He gives him more letters.

VICEROY
75
Accursèd wretch, to intimate these ills
Against the life and reputation
Of noble Alexandro! Come, my lord,
[Unbind him.]
Let him unbind thee, that is bound to death,
To make a quittal for thy discontent.

They unbind him.

ALEXANDRO
80
Dread lord, in kindness you could do no less,
Upon report of such a damnèd fact;
But thus we see our innocence hath sav’d
The hopeless life which thou, Villuppo, sought
By thy suggestions to have massacred.

VICEROY
85
Say, false Villuppo, wherefore didst thou thus
Falsely betray lord Alexandro’s life?
Him whom thou know’st that no unkindness else
But ev’n the slaughter of our dearest son
Could once have mov’d us to have misconceiv’d.

ALEXANDRO
90
Say, treacherous Villuppo, tell the King:
Wherein hath Alexandro us’d thee ill?

VILLUPPO
Rent with remembrance of so foul a deed,
My guilty soul submits me to thy doom:
For, not for Alexandro’s injuries,
95
But for reward and hope to be preferr’d,
Thus have I shamelessly hazarded his life.

VICEROY
Which, villain, shall be ransom’d with thy death,
And not so mean a torment as we here
Devis’d for him who thou said’st, slew our son,
100
But with the bitterest torments and extremes
That may be yet invented for thine end.
Alexandro seems to entreat.
Entreat me not! go, take the traitor hence:
Exit Villuppo [guarded].
And, Alexandro, let us honour thee
With public notice of thy loyalty. —
105
To end those things articulated here
By our great lord the mighty King of Spain,
We with our council will deliberate.
Come, Alexandro, keep us company.

Exeunt.

[SCENE II]

Enter HIERONIMO.

HIERONIMO
O eyes! no eyes, but fountains fraught with tears;
O life! no life, but lively form of death;
O world! no world, but mass of public wrongs,
Confus’d and fill’d with murder and misdeeds!
5
O sacred heavens, if this unhallow’d deed,
If this inhuman and barbarous attempt,
If this incomparable murder thus
Of [son of] mine, but now no more my son,
Shall unreveal’d and unrevenged pass,
10
How should we term your dealings to be just,
If you unjustly deal with those that in your justice trust?
The night, sad secretary to my moans,
With direful visions wake my vexèd soul,
And with the wounds of my distressful son
15
Solicits me for notice of his death.
The ugly fiends do sally forth of hell,
And frame my steps to unfrequented paths,
And fear my heart with fierce inflamèd thoughts.
The cloudy day my discontents records,
20
Early begins to register my dreams,
And drive me forth to seek the murderer.
Eyes, life, world, heav’ns, hell, night and day,
See, search, shew, send some man, some mean that may —
A letter falleth.
What’s here? A letter? Tush! it is not so! —
25
A letter written to Hieronimo!
Red ink.
“For want of ink, receive this bloody writ:
Me hath my hapless brother hid from thee;
Revenge thyself on Balthazar and him,
For these were they that murderèd thy son.
30
Hieronimo, revenge Horatio’s death,
And better fare than Bel-imperia doth.”
What means this unexpected miracle?
My son slain by Lorenzo and the prince!
What cause had they Horatio to malign?
35
Or what might move thee, Bel-imperia,
To accuse thy brother, had he been the mean?
Hieronimo, beware! thou art betray’d,
And to entrap thy life this train is laid.
Advise thee therefore, be not credulous:
40
This is devisèd to endanger thee,
That thou, by this, Lorenzo shouldst accuse,
And he, for thy dishonour done, should draw
Thy life in question and thy name in hate.
Dear was the life of my belovèd son,
45
And of his death behoves me be reveng’d:
Then hazard not thine own, Hieronimo,
But live t’effect thy resolution.
I therefore will by circumstances try,
What I can gather to confirm this writ;
50
And, heark’ning near the Duke of Castile’s house,
Close, if I can, with Bel-imperia,
To listen more, but nothing to bewray.
Enter PEDRINGANO.
Now, Pedringano!

PEDRINGANO
Now, Hieronimo!

HIERONIMO
Where’s thy lady?

PEDRINGANO
I know not; here’s my lord.

Enter LORENZO.

LORENZO
55
How now, who’s this? Hieronimo?

HIERONIMO
My lord!

PEDRINGANO
He asketh for my lady Bel-imperia.

LORENZO
What to do, Hieronimo? The Duke, my father, hath,
Upon some disgrace awhile remov’d her hence;
But if it be aught I may inform her of,
60
Tell me, Hieronimo, and I’ll let her know it.

HIERONIMO
Nay, nay, my lord, I thank you; it shall not need.
I had a suit unto her, but too late,
And her disgrace makes me unfortunate.

LORENZO
Why so, Hieronimo? Use me.

HIERONIMO
65
Oh no, my lord; I dare not; it must not be;
I humbly thank your lordship[N]
X
Nota del editor digital

"lordship"

«[The last two lines are replaced, in all the quartos from 1602 onwards, by the following lines.]»

.

HIERONIMO
Q4 Who? you, my lord?
I reserve your favour for a greater honour;
This is a very toy, my lord, a toy.

LORENZO
70
All’s one, Hieronimo, acquaint me with it.

HIERONIMO
I’faith, my lord, it is an idle thing;
I must confess I ha’ been too slack, too tardy,
Too remiss unto your honour.

LORENZO
How now, Hieronimo?

HIERONIMO
75
In troth, my lord, it is a thing of nothing:
The murder of a son, or so —
A thing of nothing, my lord! Q4

LORENZO
Why then, farewell.

HIERONIMO
My grief no heart, my thoughts no tongue can tell.

Exit.

LORENZO
80
Come hither, Pedringano, see’st thou this?

PEDRINGANO
My lord, I see it, and suspect it too.

LORENZO
This is that damned villain Serberine,
That hath, I fear, reveal’d Horatio’s death.

PEDRINGANO
My lord, he could not, ’twas so lately done;
85
And since, he hath not left my company.

LORENZO
Admit he have not, his condition’s such,
As fear or flattering words may make him false.
I know his humour, and therewith repent
That e’er I us’d him in this enterprise.
90
But, Pedringano, to prevent the worst,
And ’cause I know thee secret as my soul,
Here, for thy further satisfaction, take thou this.
Gives him more gold.
And hearken to me —thus it is devis’d:
This night thou must (and, prithee, so resolve)
95
Meet Serberine at Saint Luigi’s park —
Thou know’st ’tis here hard by behind the house —
There take thy stand, and see thou strike him sure:
For die he must, if we do mean to live.

PEDRINGANO
But how shall Serberine be there, my lord?

LORENZO
100
Let me alone; I’ll send to him to meet
The prince and me, where thou must do this deed.

PEDRINGANO
It shall be done, my lord, it shall be done;
And I’ll go arm myself to meet him there.

LORENZO
When things shall alter, as I hope they will,
105
Then shalt thou mount for this; thou know’st my mind.
Exit Pedringano.
Chi l’è? Jeron!

Enter PAGE.

PAGE
My lord?

LORENZO
Go, sirrah, to Serberine,
And bid him forthwith meet the Prince and me
At Saint Luigi’s park, behind the house;
This evening, boy!

PAGE
I go, my lord.

LORENZO
110
But sirrah, let the hour be eight o’clock:
Bid him not fail.

PAGE
I fly, my lord.

Exit.

LORENZO
Now, to confirm the complot thou hast cast
Of all these practices, I’ll spread the watch,
Upon precise commandment from the King,
115
Strongly to guard the place where Pedringano
This night shall murder hapless Serberine.
Thus must we work that will avoid distrust;
Thus must we practise to prevent mishap,
And thus one ill another must expulse.
120
This sly enquiry of Hieronimo
For Bel-imperia breeds suspicion,
And this suspicion bodes a further ill.
As for myself, I know my secret fault,
And so do they; but I have dealt for them:
125
They that for coin their souls endangerèd,
To save my life, for coin shall venture theirs;
And better ’tis that base companions die,
Than by their life to hazard our good haps.
Nor shall they live for me to fear their faith:
130
I’ll trust myself, myself shall be my friend;
For die they shall, slaves are ordain’d to no other end.

Exit.

[SCENE III]

Enter PEDRINGANO with a pistol.

PEDRINGANO
Now, Pedringano, bid thy pistol hold,
And hold on, Fortune! once more favour me;
Give but success to mine attempting spirit,
And let me shift for taking of mine aim.
5
Here is the gold: this is the gold propos’d;
It is no dream that I adventure for,
But Pedringano is possess’d thereof.
And he that would not strain his conscience
For him that thus his liberal purse hath stretch’d,
10
Unworthy such a favour, may he fail,
And, wishing, want, when such as I prevail.
As for the fear of apprehension,
I know, if need should be, my noble lord
Will stand between me and ensuing harms;
15
Besides, this place is free from all suspect:
Here therefore will I stay and take my stand.

Enter the WATCH.

1 WATCH
I wonder much to what intent it is
That we are thus expressly charg’d to watch.

2 WATCH
’Tis by commandment in the King’s own name.

3 WATCH
20
But we were never wont to watch and ward
So near the duke, his brother’s house before.

2 WATCH
Content yourself, stand close, there’s somewhat in’t.

Enter SERBERINE.

SERBERINE
Here, Serberine, attend and stay thy pace;
For here did Don Lorenzo’s page appoint
25
That thou by his command shouldst meet with him.
How fit a place, if one were so dispos’d,
Methinks this corner is to close with one.

PEDRINGANO
Here comes the bird that I must seize upon:
Now, Pedringano, or never, play the man!

SERBERINE
30
I wonder that his lordship stays so long,
Or wherefore should he send for me so late?

PEDRINGANO
For this, Serberine! — and thou shalt ha’t.
Shoots the dag.
So, there he lies; my promise is perform’d.

The Watch.

1 WATCH
Hark, gentlemen, this is a pistol shot.

2 WATCH
35
And here’s one slain; —Stay the murderer.

PEDRINGANO
Now by the sorrows of the souls in hell,
He strives with the Watch.
Who first lays hand on me, I’ll be his priest.

3 WATCH
Sirrah, confess, and therein play the priest,
Why hast thou thus unkindly kill’d the man?

PEDRINGANO
40
Why? because he walk’d abroad so late.

3 WATCH
Come, sir, you had been better kept your bed,
Than have committed this misdeed so late.

2 WATCH
Come, to the Marshal’s with the murderer!

1 WATCH
On to Hieronimo’s! help me here
45
To bring the murder’d body with us too.

PEDRINGANO
Hieronimo? carry me before whom you will:
Whate’er he be, I’ll answer him and you;
And do your worst, for I defy you all.

Exeunt.

[SCENE IV]

Enter LORENZO and BALTHAZAR.

BALTHAZAR
How now, my lord, what makes you rise so soon?

LORENZO
Fear of preventing our mishaps too late.

BALTHAZAR
What mischief is it that we not mistrust?

LORENZO
Our greatest ills we least mistrust, my lord,
5
And inexpected harms do hurt us most.

BALTHAZAR
Why, tell me, Don Lorenzo, tell me, man,
If ought concerns our honour and your own.

LORENZO
Nor you, nor me, my lord, but both in one:
For I suspect, and the presumption’s great,
10
That, by those base confederates in our fault
Touching the death of Don Horatio,
We are betray’d to old Hieronimo.

BALTHAZAR
Betray’d, Lorenzo? Tush! it cannot be.

LORENZO
A guilty conscience, urged with the thought
15
Of former evils, easily cannot err:
I am persuaded, and dissuade me not,
That all’s revealèd to Hieronimo.
And therefore know that I have cast it thus: —
[Enter PAGE.]
But here’s the page. How now? what news with thee?

PAGE
20
My lord, Serberine is slain.

BALTHAZAR
Who? Serberine, my man?

PAGE
Your highness’ man, my lord.

LORENZO
Speak, page, who murder’d him?

PAGE
He that is apprehended for the fact.

LORENZO
25
Who?

PAGE
Pedringano.

BALTHAZAR
Is Serberine slain that lov’d his lord so well?
Injurious villain, murderer of his friend!

LORENZO
Hath Pedringano murder’d Serberine?
30
My lord, let me entreat you to take the pains
To exasperate and hasten his revenge
With your complaints unto my lord the King.
This their dissension breeds a greater doubt.

BALTHAZAR
Assure thee, Don Lorenzo, he shall die,
35
Or else his highness hardly shall deny.
Meanwhile, I’ll haste the marshal-sessions:
For die he shall for this his damnèd deed.

Exit Balthazar.

LORENZO
Why so, this fits our former policy,
And thus experience bids the wise to deal.
40
I lay the plot: he prosecutes the point;
I set the trap: he breaks the worthless twigs,
And sees not that wherewith the bird was lim’d.
Thus hopeful men, that mean to hold their own,
Must look like fowlers to their dearest friends.
45
He runs to kill whom I have holp to catch,
And no man knows it was my reaching fatch.
’Tis hard to trust unto a multitude,
Or any one, in mine opinion,
When men themselves their secrets will reveal.
Enter a MESSENGER with a letter.
50
Boy!

PAGE
My lord.

LORENZO
What’s he?

MESSENGER
I have a letter to your lordship.

LORENZO
From whence?

MESSENGER
From Pedringano that’s imprison’d.

LORENZO
So, he is in prison then?

MESSENGER
Ay, my good lord.

LORENZO
What would he with us? —He writes us here,
55
To stand good, lord and help him in distress.
Tell him I have his letters, know his mind,
And what we may, let him assure him of.
Fellow, begone; my boy shall follow thee.
Exit Messenger.
This works like wax, yet once more try thy wits.
60
Boy, go, convey this purse to Pedringano;
Thou know’st the prison, closely give it him,
And be advis’d that none be there about:
Bid him be merry still, but secret;
And, though the marshal-sessions be to-day,
65
Bid him not doubt of his delivery.
Tell him his pardon is already sign’d,
And thereon bid him boldly be resolv’d,
For, were he ready to be turnèd off —
As ’tis my will the uttermost be tried —
70
Thou with his pardon shalt attend him still.
Show him this box, tell him his pardon’s in’t;
But open’t not, an if thou lovest thy life;
But let him wisely keep his hopes unknown.
He shall not want while Don Lorenzo lives.
75
Away!

PAGE
I go, my lord, I run.

LORENZO
But, sirrah, see that this be cleanly done.
Exit Page.
Now stands our fortune on a tickle point,
And now or never ends Lorenzo’s doubts.
One only thing is uneffected yet,
80
And that’s to see the executioner.
But to what end? I list not trust the air
With utterance of our pretence therein,
For fear the privy whisp’ring of the wind
Convey our words amongst unfriendly ears
85
That lie too open to advantages.
E quel che voglio io, nessun lo sa,
Intendo io; quel mi basterà.

Exit.

[SCENE V]

Enter Boy, with the box.

BOY
My master hath forbidden me to look in this box; and, by
my troth, ’tis likely, if he had not warned me, I should not
have had so much idle time; for we men’s-kind in our
minority, are like women in their uncertainty: that they
are most forbidden, they will soonest attempt: so I now.
—By my bare honesty, here’s nothing but the bare
empty box: were it not sin against secrecy, I would say it
were a piece of gentlemanlike knavery. I must go to
Pedringano, and tell him his pardon is in this box: nay, I
would have sworn it, had I not seen the contrary. I cannot
choose but smile to think how the villain will flout the
gallows, scorn the audience and descant on the hangman,
and all presuming of his pardon from hence. Will’t not be
an odd jest for me to stand and grace every jest he makes,
pointing my finger at this box, as who would say: “Mock
on, here’s thy warrant.” Is’t not a scurvy jest that a man
should jest himself to death? Alas! Por Pedringano, I
am in a sort sorry for thee, but if I should be hanged with
thee, I cannot weep.

Exit.

[SCENE VI]

Enter HIERONIMO and the DEPUTY.

HIERONIMO
Thus must we toil in other men’s extremes,
That know not how to remedy our own;
And do them justice, when unjustly we,
For all our wrongs, can compass no redress.
5
But shall I never live to see the day,
That I may come, by justice of the heavens,
To know the cause that may my cares allay?
This toils my body, this consumeth age,
That only I to all men just must be,
10
And neither gods nor men be just to me.

DEPUTY
Worthy Hieronimo, your office asks
A care to punish such as do transgress.

HIERONIMO
So is’t my duty to regard his death
Who, when he liv’d, deserv’d my dearest blood.
15
But come, for that we came for: let’s begin;
For here lies that which bids me to be gone.

Enter Officers, Boy, and PEDRINGANO, with a letter in his hand, bound.

DEPUTY
Bring forth the prisoner, for the court is set.

PEDRINGANO
Gramercy, boy, but it was time to come;
For I had written to my lord anew
20
A nearer matter that concerneth him,
For fear his lordship had forgotten me.
But sith he hath remember’d me so well —
Come, come, come on, when shall we to this gear?

HIERONIMO
Stand forth, thou monster, murderer of men,
25
And here, for satisfaction of the world,
Confess thy folly, and repent thy fault;
For there’s thy place of execution.

PEDRINGANO
This is short work: Well, to your marshalship
First I confess —nor fear I death therefore —
30
I am the man, ’twas I slew Serberine.
But, sir, then you think this shall be the place
Where we shall satisfy you for this gear?

DEPUTY
Ay, Pedringano.

PEDRINGANO
Now I think not so.

HIERONIMO
Peace, impudent, for thou shalt find it so.
35
For blood with blood shall, while I sit as judge,
Be satisfied, and the law discharg’d.
And though myself cannot receive the like,
Yet will I see that others have their right.
Despatch: the fault’s approvèd and confess’d,
40
And by our law he is condemn’d to die.

HANGMAN
Come on, sir, are you ready?

PEDRINGANO
To do what, my fine officious knave?

HANGMAN
To go to this gear.

PEDRINGANO
O sir, you are too forward: thou wouldst fain furnish me
with a halter to disfurnish me of my habit. So I should
go out of this gear, my raiment, into that gear, the rope.
But, hangman, now I spy your knavery, I’ll not change
without boot, that’s flat.

HANGMAN
Come, sir.

PEDRINGANO
So, then, I must up?

HANGMAN
No remedy.

PEDRINGANO
Yes, but there shall be for my coming down.

HANGMAN
Indeed, here’s a remedy for that.

PEDRINGANO
How? be turned off?

HANGMAN
Ay, truly; come, are you ready? I pray, sir, despatch;
the day goes away.

PEDRINGANO
What, do you hang by the hour? If you do, I may chance
to break your old custom.

HANGMAN
Faith, you have reason; for I am like to break your
young neck.

PEDRINGANO
Dost thou mock me, hangman? Pray God, I be not preserved
to break your knave’s pate for this.

HANGMAN
Alas, sir! you are a foot too low to reach it, and I hope
you will never grow so high while I am in the office.

PEDRINGANO
Sirrah, dost see yonder boy with the box in his hand?

HANGMAN
What, he that points to it with his finger?

PEDRINGANO
Ay, that companion.

HANGMAN
I know him not; but what of him?

PEDRINGANO
Dost thou think to live till his old doublet will make thee
a new truss?

HANGMAN
Ay, and many a fair year after, to truss up many a
honester man than either thou or he.

PEDRINGANO
What hath he in his box, as thou thinkest?

HANGMAN
Faith, I cannot tell, nor I care not greatly; Methinks
you should rather hearken to your soul’s health.

PEDRINGANO
Why, sirrah hangman, I take it that that is good for
the body is likewise good for the soul; and, it may be, in that
box is balm for both.

HANGMAN
Well, thou art even the merriest piece of man’s flesh
that e’er groaned at my office door.

PEDRINGANO
Is your roguery become an office with a knave’s name?

HANGMAN
Ay, and that shall all they witness that see you seal it
with a thief’s name.

PEDRINGANO
I prithee, request this good company to pray with me.

HANGMAN
Ay, marry, sir, this is a good motion: my masters, you
see here’s a good fellow —

PEDRINGANO
Nay, nay, now I remember me, let them alone till some
other time; for now I have no great need.

HIERONIMO
I have not seen a wretch so impudent.
90
Oh, monstrous times where murder’s set so light,
And where the soul, that should be shrin’d in heaven,
Solely delights in interdicted things,
Still wand’ring in the thorny passages,
That intercepts itself of happiness.
95
Murder! O bloody monster! God forbid
A fault so foul should ’scape unpunishèd.
Despatch, and see this execution done! —
This makes me to remember thee, my son.

Exit Hieronimo.

PEDRINGANO
Nay, soft, no haste.

DEPUTY
Why, wherefore stay you? Have you hope of life?

PEDRINGANO
Why, ay!

HANGMAN
As how?

PEDRINGANO
Why, rascal, by my pardon from the King.

HANGMAN
Stand you on that? Then you shall off with this.

He turns him off.

DEPUTY
105
So, executioner; —convey him hence;
But let his body be unburièd.
Let not the earth be chokèd or infect
With that which heaven contemns, and men neglect.

Exeunt.

[SCENE VII]

Enter HIERONIMO.

HIERONIMO
Where shall I run to breathe abroad my woes,
My woes whose weight hath wearièd the earth?
Or mine exclaims, that have surchargèd the air
With ceaseless plaints for my deceasèd son?
5
The blust’ring winds, conspiring with my words,
At my lament have mov’d the leafless trees,
Disrob’d the meadows of their flower’d green,
Made mountains marsh with spring-tides of my tears,
And broken through the brazen gates of hell.
10
Yet still tormented is my tortur’d soul
With broken sighs and restless passions,
That wingèd, mount; and, hovering in the air,
Beat at the windows of the brightest heavens,
Soliciting for justice and revenge:
15
But they are plac’d in those empyreal heights,
Where, countermur’d with walls of diamond,
I find the place impregnable; and they
Resist my woes, and give my words no way.

Enter HANGMAN with a letter.

HANGMAN
O lord, sir! God bless you, sir! the man, sir, Petergade,
sir, he that was so full of merry conceits —

HIERONIMO
Well, what of him?

HANGMAN
O Lord, sir, he went the wrong way; the fellow had a
fair commission to the contrary. Sir, here is his passport;
I pray you, sir, we have done him wrong.

HIERONIMO
I warrant thee, give it me.

HANGMAN
You will stand between the gallows and me?

HIERONIMO
Ay, ay.

HANGMAN
I thank your lord worship.

Exit Hangman.

HIERONIMO
And yet, though somewhat nearer me concerns,
30
I will, to ease the grief that I sustain,
Take truce with sorrow while I read on this.
“My lord, I writ, as mine extremes requirèd,
That you would labour my delivery:
If you neglect, my life is desperate,
35
And in my death I shall reveal the truth.
You know, my lord, I slew him for your sake,
And was confederate with the prince and you,
Won by rewards and hopeful promises,
I holp to murder Don Horatio too.” —
40
Holp he to murder mine Horatio?
And actors in th’accursèd tragedy
Wast thou Lorenzo, Balthazar, and thou,
Of whom my son, my son deserv’d so well?
What have I heard? what have mine eyes beheld?
45
O sacred heavens, may it come to pass
That such a monstrous and detested deed,
So closely smother’d and so long conceal’d,
Shall thus by this be vengèd or reveal’d?
Now see I what I durst not then suspect,
50
That Bel-imperia’s letter was not feign’d,
Nor feignèd she, though falsely they have wrong’d
Both her, myself, Horatio, and themselves.
Now may I make compare ’twixt hers and this,
Of every accident; I ne’er could find
55
Till now, and now I feelingly perceive
They did what heaven unpunish’d would not leave.
O false Lorenzo! are these thy flatt’ring looks?
Is this the honour that thou didst my son?
And Balthazar —bane to thy soul and me! —
60
Was this the ransom he reserv’d thee for?
Woe to the cause of these constrainèd wars!
Woe to thy baseness and captivity,
Woe to thy birth, thy body, and thy soul,
Thy cursèd father, and thy conquer’d self!
65
And bann’d with bitter execrations be
The day and place where he did pity thee!
But wherefore waste I mine unfruitful words,
When naught but blood will satisfy my woes?
I will go plain me to my lord the King,
70
And cry aloud for justice through the court,
Wearing the flints with these my wither’d feet,
And either purchase justice by entreats,
Or tire them all with my revenging threats.

Exit.

[SCENE VIII]

Enter ISABELLA and her MAID.

ISABELLA
So that, you say, this herb will purge the eye,
And this, the head? —
Ah, but none of them will purge the heart!
No, there’s no medicine left for my disease,
5
Nor any physic to recure the dead.
She runs lunatic
Horatio! Oh, where’s Horatio?

MAID
Good madam, affright not thus yourself
With outrage for your son Horatio:
He sleeps in quiet in the Elysian fields.

ISABELLA
10
Why, did I not give you gowns and goodly things,
Bought you a whistle and a whipstock too,
To be revengèd on their villainies?

MAID
Madam, these humours do torment my soul.

ISABELLA
My soul! —poor soul! thou talks of things
15
Thou know’st not what. My soul hath silver wings,
That mounts me up unto the highest heavens;
To heav’n: ay, there sits my Horatio,
Backed with a troop of fiery Cherubins
Dancing about his newly healed wounds,
20
Singing sweet hymns and chanting heavenly notes:
Rare harmony to greet his innocence,
That died, ay died, a mirror in our days.
But say, where shall I find the men, the murderers,
That slew Horatio? Whither shall I run
25
To find them out that murdered my son?

Exeunt.

[SCENE IX]

BEL-IMPERIA at a window [above].

BEL-IMPERIA
What means this outrage that is offer’d me?
Why am I thus sequester’d from the court?
No notice! Shall I not know the cause
Of these my secret and suspicious ills?
5
Accursèd brother, unkind murderer,
Why bends thou thus thy mind to martyr me?
Hieronimo, why writ I of thy wrongs,
Or why art thou so slack in thy revenge?
Andrea, O Andrea! that thou saw’st
10
Me for thy friend Horatio handled thus,
And him for me thus causeless murdered! —
Well, force perforce, I must constrain myself
To patience, and apply me to the time,
Till heav’n, as I have hop’d, shall set me free.
Enter CHRISTOPHIL
15
Come, madam Bel-imperia, this may not be.

Exeunt.

[SCENE X]

Enter LORENZO, BALTHAZAR, and the PAGE.

LORENZO
Boy, talk no further; thus far things go well.
Thou art assurèd that thou saw’st him dead?

PAGE
Or else, my lord, I live not.

LORENZO
That’s enough.
As for his resolution in his end,
5
Leave that to him with whom he sojourns now.
Here, take my ring, and give it Christophil;
And bid him let my sister be enlarg’d,
And bring her hither straight. —
Exit Page.
This that I did was for a policy,
10
To smooth and keep the murder secret,
Which, as a nine-days’ wonder, being o’erblown,
My gentle sister will I now enlarge.

BALTHAZAR
And time, Lorenzo: for my lord the duke,
You heard, enquirèd for her yester-night.

LORENZO
15
Why, and my lord, I hope you heard me say
Sufficient reason why she kept away;
But that’s all one. My lord, you love her?

BALTHAZAR
Ay.

LORENZO
Then in your love beware; deal cunningly:
Salve all suspicions, only soothe me up;
20
And if she hap to stand on terms with us,
As for her sweetheart and concealment so,
Jest with her gently; under feigned jest
Are things conceal’d that else would breed unrest. —
But here she comes.
Enter BEL-IMPERIA.
Now, sister!

BEL-IMPERIA
Sister? —No!
25
Thou art no brother, but an enemy;
Else wouldst thou not have us’d thy sister so:
First, to affright me with thy weapons drawn,
And with extremes abuse my company;
And then to hurry me like whirlwind’s rage
30
Amidst a crew of thy confederates,
And clap me up, where none might come at me,
Nor I at any to reveal my wrongs.
What madding fury did possess thy wits?
Or wherein is’t that I offended thee?

LORENZO
35
Advise you better, Bel-imperia,
For I have done you no disparagement;
Unless, by more discretion than deserv’d,
I sought to save your honour and mine own.

BEL-IMPERIA
Mine honour? why, Lorenzo, wherein is’t
40
That I neglect my reputation so,
As you, or any, need to rescue it?

LORENZO
His highness and my father were resolv’d
To come confer with old Hieronimo,
Concerning certain matters of estate,
45
That by the Viceroy was determinèd.

BEL-IMPERIA
And wherein was mine honour touch’d in that?

BALTHAZAR
Have patience, Bel-imperia; hear the rest.

LORENZO
Me (next in sight) as messenger they sent,
To give him notice that they were so nigh:
50
Now when I came, consorted with the prince,
And, unexpected in an arbour there,
Found Bel-imperia with Horatio —

BEL-IMPERIA
How then?

LORENZO
Why, then, remembering that old disgrace,
55
Which you for Don Andrea had endur’d,
And now were likely longer to sustain,
By being found so meanly accompanied,
Thought rather —for I knew no readier mean —
To thrust Horatio forth my father’s way.

BALTHAZAR
60
And carry you obscurely somewhere else,
Lest that his highness should have found you there.

BEL-IMPERIA
Ev’n so, my lord? And you are witness
That this is true which he entreateth of?
You, gentle brother, forg’d this for my sake,
65
And you, my lord, were made his instrument?
A work of worth, worthy the noting too!
But what’s the cause that you conceal’d me since?

LORENZO
Your melancholy, sister, since the news
Of your first favourite Don Andrea’s death,
70
My father’s old wrath hath exasperate.

BALTHAZAR
And better was’t for you, being in disgrace,
To absent yourself and give his fury place.

BEL-IMPERIA
But why had I no notice of his ire?

LORENZO
That were to add more fuel to your fire,
75
Who burnt like Aetna for Andrea’s loss.

BEL-IMPERIA
Hath not my father then enquir’d for me?

LORENZO
Sister, he hath, and thus excus’d I thee.
He whispereth in her ear.
But, Bel-imperia, see the gentle Prince;
Look on thy love, behold young Balthazar,
80
Whose passions by thy presence are increas’d,
And in whose melancholy thou may’st see
Thy hate, his love; thy flight, his following thee.

BEL-IMPERIA
Brother, you are become an orator —
I know not, I, by what experience —
85
Too politic for me, past all compare,
Since last I saw you; but content yourself:
The prince is meditating higher things.

BALTHAZAR
’Tis of thy beauty then that conquers kings;
Of those thy tresses, Ariadne’s twines,
90
Wherewith my liberty thou hast surpris’d;
Of that thine ivory front, my sorrow’s map,
Wherein I see no haven to rest my hope.

BEL-IMPERIA
To love and fear, and both at once, my lord,
In my conceit, are things of more import
95
Than women’s wits are to be busied with.

BALTHAZAR
’Tis I that love.

BEL-IMPERIA
Whom?

BALTHAZAR
Bel-imperia.

BEL-IMPERIA
But I that fear.

BALTHAZAR
Whom?

BEL-IMPERIA
Bel-imperia.

LORENZO
Fear [you] yourself?

BEL-IMPERIA
Ay, brother.

LORENZO
How?

BEL-IMPERIA
As those
That, what they love, are loath and fear to lose.

BALTHAZAR
100
Then, fair, let Balthazar your keeper be.

BEL-IMPERIA
No, Balthazar doth fear as well as we:
Et tremulo metui pavidum iunxere timorem,
Et vanum stolidae proditionis opus.

LORENZO
Nay, an you argue things so cunningly,
105
We’ll go continue this discourse at court.

BALTHAZAR
Led by the lodestar of her heavenly looks,
Wends poor, oppressèd Balthazar,
As o’er the mountains walks the wanderer,
Incertain to effect his pilgrimage.

Exeunt.

[SCENE XI]

Enter two PORTINGALES, and HIERONIMO meets them.

1 PORTINGALE
By your leave, sir.

HIERONIMO
Q4’Tis neither as you think, nor as you think,
Nor as you think; you’re wide all:
These slippers are not mine, they were my son Horatio’s.
5
My son! and what’s a son? A thing begot
Within a pair of minutes, thereabout;
A lump bred up in darkness, and doth serve
To ballace these light creatures we call women;
And, at nine moneths’ end, creeps forth to light.
10
What is there yet in a son,
To make a father dote, rave, or run mad?
Being born, it pouts, cries, and breeds teeth.
What is there yet in a son? He must be fed,
Be taught to go, and speak. Ay, or yet?
15
Why might not a man love a calf as well?
Or melt in passion o’er a frisking kid,
As for a son? Methinks, a young bacon,
Or a fine little smooth horse colt,
Should move a man as much as doth a son:
20
For one of these, in very little time,
Will grow to some good use; whereas a son,
The more he grows in stature and in years,
The more unsquar’d, unbevell’d, he appears,
Reckons his parents among the rank of fools,
25
Strikes care upon their heads with his mad riots;
Makes them look old, before they meet with age.
This is a son! —And what a loss were this,
Consider’d truly? —O, but my Horatio
Grew out of reach of these insatiate humours:
30
He lov’d his loving parents;
He was my comfort, and his mother’s joy,
The very arm that did hold up our house:
Our hopes were storèd up in him,
None but a damnèd murderer could hate him.
35
He had not seen the back of nineteen year,
When his strong arm unhors’d the proud Prince Balthazar,
and his great mind,
Too full of honour, took him unto mercy —
That valiant, but ignoble Portugal!
40
Well, heaven is heaven still!
And there is Nemesis, and Furies,
And things call’d whips,
And they sometimes do meet with murderers:
They do not always ’scape, that’s some comfort.
45
Ay, ay, ay; and then time steals on,
And steals, and steals till violence leaps forth
Like thunder wrapp’d in a ball of fire,
And so doth bring confusion to them all.] Q4
Good leave have you: nay, I pray you go,
50
For I’ll leave you, if you can leave me so.

2 PORTINGALE
Pray you, which is the next way to my lord the duke’s?

HIERONIMO
The next way from me.

1 PORTINGALE
To his house, we mean.

HIERONIMO
Oh, hard by; ’tis yon house that you see.

2 PORTINGALE
You could not tell us if his son were there?

HIERONIMO
55
Who, my lord Lorenzo?

1 PORTINGALE
Ay, sir.

He goeth in at one door and comes out at another.

HIERONIMO
Oh, forbear!
For other talk for us far fitter were.
But if you be importunate to know
The way to him and where to find him out,
Then list to me, and I’ll resolve your doubt.
60
There is a path upon your left-hand side,
That leadeth from a guilty conscience
Unto a forest of distrust and fear,
A darksome place, and dangerous to pass;
There shall you meet with melancholy thoughts,
65
Whose baleful humours if you but uphold,
It will conduct you to Despair and Death;
Whose rocky cliffs when you have once beheld,
Within a hugy dale of lasting night,
That, kindl’d with the world’s iniquities,
70
Doth cast up filthy and detested fumes,
Not far from thence, where murderers have built
A habitation for their cursèd souls,
There, in a brazen cauldron fix’d by Jove
In his fell wrath upon a sulphur flame,
75
Yourselves shall find Lorenzo bathing him
In boiling lead and blood of innocents.

1 PORTUGAL
Ha, ha, ha!

HIERONIMO
Ha, ha, ha!
Why, ha, ha, ha! Farewell, good ha, ha, ha!

Exit.

2 PORTUGAL
80
Doubtless this man is passing lunatic,
Or imperfection of his age doth make him dote.
Come, let’s away to seek my lord the duke.

Exeunt.

[SCENE XII]

Enter HIERONIMO, with a poniard in one hand and a rope in the other.

HIERONIMO
Now, sir, perhaps I come and see the King;
The King sees me, and fain would hear my suit:
Why, is not this a strange and seld-seen thing,
That standers-by with toys should strike me mute?
5
Go to, I see their shifts, and say no more.
Hieronimo, ’tis time for thee to trudge:
Down by the dale that flows with purple gore,
Standeth a fiery tower; There sits a judge
Upon a seat of steel and molten brass,
10
And ’twixt his teeth he holds a fire-brand,
That leads unto the lake where hell doth stand.
Away, Hieronimo! to him be gone:
He’ll do thee justice for Horatio’s death.
Turn down this path, thou shalt be with him straight;
15
Or this, and then thou need’st not take thy breath:
This way, or that way! —Soft and fair, not so:
For if I hang or kill myself, let’s know
Who will revenge Horatio’s murder then?
No, no, fie, no. Pardon me, I’ll none of that.
20
He flings away the dagger and halter.
This way I’ll take, and this way comes the King:
He takes them up again.
And here I’ll have a fling at him, that’s flat:
And, Balthazar, I’ll be with thee to bring,
25
And thee, Lorenzo! Here’s the King —nay, stay;
And here, ay, here —there goes the hare away.

Enter KING, AMBASSADOR, CASTILE, and LORENZO.

KING
Now show, Ambassador, what our Viceroy saith:
Hath he receiv’d the articles we sent?

HIERONIMO
Justice, O, justice to Hieronimo!

LORENZO
30
Back! See’st thou not the King is busy?

HIERONIMO
Oh, is he so?

KING
Who is he that interrupts our business?

HIERONIMO
Not I. Hieronimo, beware! go by, go by!

AMBASSADOR
Renownèd King, he hath receiv’d and read
35
Thy kingly proffers and thy promised league;
And, as a man extremely overjoy’d
To hear his son so princely entertain’d,
Whose death he had so solemnly bewail’d,
This for thy further satisfaction
40
And kingly love, he kindly lets thee know:
First, for the marriage of his princely son
With Bel-imperia, thy belovèd niece,
The news are more delightful to his soul,
Than myrrh or incense to the offended heavens.
45
In person, therefore, will he come himself,
To see the marriage rites solemnisèd,
And, in the presence of the court of Spain,
To knit a sure inexplicable band
Of kingly love and everlasting league
50
Betwixt the crowns of Spain and Portingale.
There will he give his crown to Balthazar,
And make a queen of Bel-imperia.

KING
Brother, how like you this our Viceroy’s love?

CASTILE
No doubt, my lord, it is an argument
55
Of honourable care to keep his friend,
And wondrous zeal to Balthazar his son;
Nor am I least indebted to his grace,
That bends his liking to my daughter thus.

AMBASSADOR
Now last, dread lord, here hath his highness sent
60
(Although he send not that his son return)
His ransom due to Don Horatio.

HIERONIMO
Horatio! who calls Horatio?

KING
And well remember’d: Thank his majesty.
Here, see it given to Horatio.

HIERONIMO
65
Justice, O, justice, justice, gentle King!

KING
Who is that? Hieronimo?

HIERONIMO
Justice, O, justice! O my son, my son!
My son, whom naught can ransom or redeem!

LORENZO
Hieronimo, you are not well-advis’d.

HIERONIMO
70
Away, Lorenzo, hinder me no more;
For thou hast made me bankrupt of my bliss.
Give me my son! you shall not ransom him!
Away! I’ll rip the bowels of the earth,
He diggeth with his dagger
And ferry over to th’Elysian plains,
75
And bring my son to show his deadly wounds.
Stand from about me!
I’ll make a pickaxe of my poniard,
And here surrender up my marshalship;
For I’ll go marshal up the fiends in hell
80
To be avengèd on you all for this.

KING
What means this outrage?
Will none of you restrain his fury?

HIERONIMO
Nay, soft and fair! you shall not need to strive:
Needs must he go that the devils drive.

Exit.

KING
85
What accident hath happ’d Hieronimo?
I have not seen him to demean him so.

LORENZO
My gracious lord, he is with extreme pride,
Conceiv’d of young Horatio his son,
And covetous of having to himself
90
The ransom of the young Prince Balthazar,
Distract and in a manner lunatic.

KING
Believe me, nephew, we are sorry for’t:
This is the love that fathers bear their sons.
But, gentle brother, go give to him this gold,
95
The Prince’s ransom; let him have his due.
For what he hath, Horatio shall not want;
Haply Hieronimo hath need thereof.

LORENZO
But if he be thus helplessly distract,
’Tis requisite his office be resign’d
100
And given to one of more discretion.

KING
We shall increase his melancholy so.
’Tis best that we see further in it first,
Till when ourself will not exempt the place.
And, brother, now bring in the Ambassador,
105
That he may be a witness of the match
’Twixt Balthazar and Bel-imperia,
And that we may prefix a certain time,
Wherein the marriage shall be solemnis’d,
That we may have thy lord the Viceroy, here.

AMBASSADOR
110
Therein your highness highly shall content
His majesty, that longs to hear from hence.

KING
On, then, and hear you, Lord Ambassador. —

Exeunt.

Q4[SCENE XIIA]

Enter JAQUES and PEDRO.

JAQUES
I wonder, Pedro, why our master thus
At midnight sends us with our torches light,
When man, and bird, and beast, are all at rest,
Save those that watch for rape and bloody murder?

PEDRO
5
O Jaques, know thou that our master’s mind
Is much distraught, since his Horatio died,
And — now his agèd years should sleep in rest,
His heart in quiet — like a desperate man,
Grows lunatic and childish for his son.
10
Sometimes, as he doth at his table sit,
He speaks as if Horatio stood by him;
Then starting in a rage, falls on the earth,
Cries out ‘Horatio, where is my Horatio?’
So that with extreme grief and cutting sorrow
15
There is not left in him one inch of man:
See, where he comes.

Enter HIERONIMO.

HIERONIMO
I pry through every crevice of each wall,
Look on each tree, and search through every brake,
Beat at the bushes, stamp our grandam earth,
20
Dive in the water, and stare up to heaven:
Yet cannot I behold my son Horatio. —
How now, who’s there? Sprits, sprits?

PEDRO
We are your servants that attend you, sir.

HIERONIMO
What make you with your torches in the dark?

PEDRO
25
You bid us light them and attend you here.

HIERONIMO
No, no, you are deceiv‘d, not I, —you are deceiv’d!
Was I so mad to bid you light your torches now?
Light me your torches at the mid of noon,
Whenas the sun-god rides in all his glory;
30
Light me your torches then.

PEDRO
Then we burn daylight.

HIERONIMO
Let it be burnt; Night is a murd‘rous slut,
That would not have her treasons to be seen;
And yonder pale-fac‘d Hecate there, the moon,
Doth give consent to that is done in darkness,
35
And all those stars that gaze upon her face,
Are aglets on her sleeve, pins on her train;
And those that should be powerful and divine,
Do sleep in darkness, when they most should shine.

PEDRO
Provoke them not, fair sir, with tempting words:
40
The heav‘ns are gracious, and your miseries
And sorrow makes you speak you know not what.

HIERONIMO
Villain, thou liest, and thou doest naught
But tell me I am mad: thou liest, I am not mad!
I know thee to be Pedro, and he Jaques.
45
I’ll prove it to thee; and were I mad, how could I?
Where was she that same night when my Horatio
Was murder‘d?
She should have shone: Search thou the book.
Had the moon shone
50
In my boy’s face there was a kind of grace,
That I know —nay, I do know—had the murderer seen him,
His weapon would have fall‘n and cut the earth,
Had he been fram‘d of naught but blood and death.
Alack! when mischief doth it knows not what,
55
What shall we say to mischief?

Enter ISABELLA.

ISABELLA
Dear Hieronimo, come in a-doors;
O, seek not means so to increase thy sorrow.

HIERONIMO
Indeed, Isabella, we do nothing here:
I do not cry: ask Pedro, and ask Jaques;
60
Not I, indeed; we are very merry, very merry.

ISABELLA
How? be merry here, be merry here?
Is not this the place, and this the very tree,
Where my Horatio died, where he was murder‘d?

HIERONIMO
Was — do not say what: Let her weep it out.
65
This was the tree; I set it of a kernel:
And when our hot Spain could not let it grow,
But that the infant and the human sap
Began to wither, duly twice a morning
Would I be sprinkling it with fountain-water.
70
At last it grew and grew, and bore and bore,
Till at the length
It grew a gallows, and did bear our son:
It bore thy fruit and mine —O wicked, wicked plant!
One knocks within at the door.
See who knock there.

PEDRO
It is a painter, sir.

HIERONIMO
75
Bid him come in, and paint some comfort,
For surely there’s none lives but painted comfort.
Let him come in! —One knows not what may chance:
God’s will that I should set this tree! —But even so
Masters ungrateful servants rear from naught,
80
And then they hate them that did bring them up.

Enter the PAINTER.

PAINTER
God bless you, sir.

HIERONIMO
Wherefore? why, thou scornful villain?
How, where, or by what means should I be bless‘d?

ISABELLA
What wouldst thou have, good fellow?

PAINTER
Justice, madam.

HIERONIMO
O ambitious beggar!
85
Wouldst thou have that that lives not in the world?
Why, all the undelv‘d mines cannot buy
An ounce of justice. ’tis a jewel so inestimable.
I tell thee,
God hath engross‘d all justice in his hands,
90
And there is none but what comes from him.

PAINTER
Oh, then I see
That God must right me for my murder‘d son.

HIERONIMO
How, was thy son murder‘d?

PAINTER
Ay, sir; no man did hold a son so dear.

HIERONIMO
95
What, not as thine? That’s a lie,
As massy as the earth: I had a son,
Whose least unvalu‘d hair did weigh
A thousand of thy son’s: and he was murder‘d.

PAINTER
Alas, sir, I had no more but he.

HIERONIMO
100
Nor I, nor I: but this same one of mine
Was worth a legion. But all is one.
Pedro, Jaques, go in a-doors; Isabella, go,
And this good fellow here and I
Will range this hideous orchard up and down,
105
Like to two lions reavèd of their young.
Go in a-doors, I say.
Exeunt. The Painter and he sits down
Come, let’s talk wisely now.
Was thy son murder‘d?

PAINTER
Ay, sir.

HIERONIMO
So was mine.
How dost take it? art thou not sometimes mad?
Is there no tricks that comes before thine eyes?

PAINTER
110
O Lord, yes, sir.

HIERONIMO
Art a painter? Canst paint me a tear, or a wound, a groan,
or a sigh? Canst paint me such a tree as this?

PAINTER
Sir, I am sure you have heard of my painting: My name’s
Bazardo.

HIERONIMO
Bazardo! afore God, an excellent fellow. Look you, sir,
do you see, I’d have youpaint me in my gallery, in your
oil-colours, matted, and draw me five years younger than I
am —do ye see, sir, let five years go; let them go — like
the Marshal of Spain. My wife Isabella standing by me, with
a speaking look to my son Horatio, which should intend to
this or some such-like purpose: God bless thee, my sweet
son;’ and my hand leaning upon his head, thus, sir; do you
see? —May it be done?

PAINTER
Very well, sir.

HIERONIMO
Nay, I pray, mark me, sir: then, sir, would I have you
paint me this tree, this very tree. Canst paint a doleful cry?

PAINTER
Seemingly, sir.

HIERONIMO
Nay, it should cry: but all is one. Well, sir, paint me a
youth run through and through with villains’ swords, hanging
upon this tree. Canst thou draw a murderer?

PAINTER
I’ll warrant you, sir, I have the pattern of the most notorious villains that ever lived in all Spain.

HIERONIMO
O, let them be worse, worse; stretch thine art, and let their
beards be of Judas his own colour; and let their eye-brows
jutty over: in any case observe that. Then, sir, after some
violent noise, bring me forth in my shirt, and my gown under
mine arm, with my torch in my hand, and my sword reared up
thus: —and with these words:
‘What noise is this? Who calls Hieronimo?’
May it be done?

PAINTER
Yea, sir.

HIERONIMO
Well, sir; then bring me forth, bring me through alley and
alley, still with a distracted countenance going along, and let
my hair heave up my night-cap. Let the clouds scowl, make
the moon dark, the stars extinct, the winds blowing, the bells
tolling, the owl shrieking, the toads croaking, the minutes
jarring, an the clock striking twelve. And then at last, sir,
starting, behold a man hanging, and tottering, and tottering, as
you know the wind will wave a man, and I with a trice to cut him
down. And looking upon him by the advantage of my torch, find
it to be my son Horatio. There you may show a passion, there
you may show a passion! Draw me like old Priam of Troy,
crying: ‘The house is afire, the house is afire, as the torch
over my head!‘ Make me curse, make me rave, make me cry,
make me mad, make me well again, make me curse hell,
invocate heaven, and in the end eave me in a trance —and so
forth.

PAINTER
And is this the end?

HIERONIMO
O no, there is no end: the end is death and madness! As
I am never better tan when I am mad, then methinks I am
a brave fellow, then I do wonders: but reason abuseth me,
and there’s the torment, there’s the hell. At the last, sir, bring
me to one of the murderers; were he as strong as Hector,
thus would I tear and drag him up and down.

He beats the Painter in, then comes out again,with a book in his hand.Q4

[SCENE XIII]

Enter HIERONIMO with a book in his hand.

[HIERONIMO]
Vindicta mihi!
Ay, heaven will be reveng’d of every ill;
Nor will they suffer murder unrepaid.
Then stay, Hieronimo, attend their will:
5
For mortal men may not appoint their time! —
“Per scelus semper tutum est sceleribus iter.”
Strike, and strike home, where wrong is offer’d thee;
For evils unto ills conductors be,
And death’s the worst of resolution.
10
For he that thinks with patience to contend
To quiet life, his life shall easily end. —
“Fata si miseros iuvant, habes salutem;
Fata si vitam negant, habes sepulchrum:”
If destiny thy miseries do ease,
15
Then hast thou health, and happy shalt thou be;
If destiny deny thee life, Hieronimo,
Yet shalt thou be assurèd of a tomb:
If neither, yet let this thy comfort be:
Heaven covereth him that hath no burial.
20
And to conclude, I will revenge his death!
But how? Not as the vulgar wits of men,
With open but inevitable ills,
As by a secret, yet a certain mean,
Which under kindship will be cloakèd best.
25
Wise men will take their opportunity
Closely and safely fitting things to time.
But in extremes advantage hath no time;
And therefore all times fit not for revenge.
Thus therefore will I rest me in unrest,
30
Dissembling quiet in unquietness,
Not seeming that I know their villainies,
That my simplicity may make them think
That ignorantly I will let all slip;
For ignorance, I wot, and well they know,
35
Remedium malorum iners est.
Nor aught avails it me to menace them,
Who, as a wintry storm upon a plain,
Will bear me down with their nobility.
No, no, Hieronimo, thou must enjoin
40
Thine eyes to observation, and thy tongue
To milder speeches than thy spirit affords,
Thy heart to patience, and thy hands to rest,
Thy cap to courtesy, and thy knee to bow,
Till to revenge thou know, when, where and how.
A noise within.
45
How now, what noise? What coil is that you keep?

Enter a SERVANT.

SERVANT
Here are a sort of poor petitioners,
That are importunate, an it shall please you, sir,
That you should plead their cases to the King.

HIERONIMO
That I should plead their several actions?
50
Why, let them enter, and let me see them.

Enter three CITIZENS and an OLD MAN.

1 CITIZEN
[to the other Citizens]
So I tell you this: for learning and for law,
There is not any advocate in Spain
That can prevail, or will take half the pain
That he will, in pursuit of equity.

HIERONIMO
55
Come near, you men that thus importune me. —
[Aside.]
Now must I bear a face of gravity;
For thus I us’d before my marshalship,
To plead in causes as corregidor. —
Come on, sirs, what’s the matter?

2 CITIZEN
Sir, an action.

HIERONIMO
60
Of battery?

1 CITIZEN
Mine of debt.

HIERONIMO
Give place.

2 CITIZEN
No, sir, mine is an action of the case.

3 CITIZEN
Mine an ejectione firmae by a lease.

HIERONIMO
Content you, sirs; Are you determinèd
That I should plead your several actions?

1 CITIZEN
65
Ay, sir, and here’s my declaration.

2 CITIZEN
And here is my bond.

3 CITIZEN
And here is my lease.

They give him papers.

HIERONIMO
But wherefore stands yon silly man so mute,
With mournful eyes and hands to heav’n uprear’d?
Come hither, father, let me know thy cause.

OLD MAN
70
O worth y sir, my cause, but slightly known,
May move the hearts of warlike Myrmidons,
And melt the Corsic rocks with ruthful tears.

HIERONIMO
Say, father, tell me, what’s thy suit?

OLD MAN
No, sir, could my woes
75
Give way unto my most distressful words,
Then could I not in paper, as you see,
With ink bewray what blood began in me.

HIERONIMO
What’s here? ‘The humble supplication
of Don Bazulto for his murder’d son.’

OLD MAN
80
Ay, sir.

HIERONIMO
No, sir, it was my murder’d son:
Oh, my son, my son, oh, my son Horatio!
But mine, or thine, Bazulto, be content.
Here, take my handkercher, and wipe thine eyes,
Whiles wretched I in thy mishaps may see
85
The lively portrait of my dying self.
He draweth out a bloody napkin.
O no, not this; Horatio, this was thine;
And when I dy’d it in thy dearest blood,
This was a token ’twixt thy soul and me,
That of thy death revengèd I should be.
90
But here, take this, and this —what, my purse? —
Ay, this, and that, and all of them are thine;
For all as one are our extremities.

1 CITIZEN
O, see the kindness of Hieronimo!

2 CITIZEN
This gentleness shows him a gentleman.

HIERONIMO
95
See, see, O see thy shame, Hieronimo;
See here a loving father to his son!
Behold the sorrows and the sad laments,
That he delivereth for his son’s decease!
If love’s effects so strives in lesser things,
100
If love enforce such moods in meaner wits,
If love express such power in poor estates:
Hieronimo, whenas a raging sea,
Toss’d with the wind and tide, o’erturneth them,
The upper billows’ course of waves to keep,
105
Whilst lesser waters labour in the deep:
Then sham’st thou not, Hieronimo, to neglect
The sweet revenge of thy Horatio?
Though on this earth justice will not be found,
I’ll down to hell, and in this passion
110
Knock at the dismal gates of Pluto’s court,
Getting by force, as once Alcides did,
A troop of Furies and tormenting hags
To torture Don Lorenzo and the rest.
Yet lest the triple-headed porter should
115
Deny my passage to the slimy strand,
The Thracian poet thou shalt counterfeit:
Come on, old father, be my Orpheus,
And if thou canst no notes upon the harp,
Then sound the burden of thy sore heart’s grief,
120
Till we do gain that Proserpine may grant
Revenge on them that murderèd my son.
Then will I rend and tear them thus and thus,
Shiv’ring their limbs in pieces with my teeth.

Tears the papers.

1 CITIZEN
O sir, my declaration!

Exit Hieronimo, and they after.

2 CITIZEN
Save my bond!

Enter HIERONIMO

3 CITIZEN
125
Alas, my lease! it cost me ten pound,
And you, my lord, have torn the same.

HIERONIMO
That cannot be, I gave it never a wound;
Show me one drop of blood fall from the same:
How is it possible I should slay it then?
130
Tush, no; run after, catch me if you can.

Exeunt all but the old man. Bazulto remains till HIERONIMO enters again, who, staring him in the face, speaks.

HIERONIMO
And art thou come, Horatio, from the depth,
To ask for justice in this upper earth,
To tell thy father thou art unreveng’d,
To wring more tears from Isabella’s eyes,
135
Whose lights are dimm’d with over-long laments?
Go back, my son, complain to Aeacus,
For here’s no justice; gentle boy, be gone,
For justice is exilèd from the earth:
Hieronimo will bear thee company.
140
Thy mother cries on righteous Rhadamanth
For just revenge against the murderers.

OLD MAN
Alas, my lord, whence springs this troubled speech?

HIERONIMO
But let me look on my Horatio.
Sweet boy, how art thou chang’d in death’s black shade!
145
Had Proserpine no pity on thy youth,
But suffer’d thy fair crimson-colour’d spring
With wither’d winter to be blasted thus?
Horatio, thou art older than thy father:
Ah, ruthless fate, that favour thus transforms!

OLD MAN
150
Ah, my good lord, I am not your young son.

HIERONIMO
What, not my son? Thou then a Fury art,
Sent from the empty kingdom of black night
To summon me to make appearance
Before grim Minos and just Rhadamanth,
155
To plague Hieronimo that is remiss,
And seeks not vengeance for Horatio’s death.

OLD MAN
I am a grievèd man, and not a ghost,
That came for justice for my murder’d son.

HIERONIMO
Ay, now I know thee, now thou nam’st thy son:
160
Thou art the lively image of my grief;
Within thy face, my sorrows I may see.
Thy eyes are gumm’d with tears, thy cheeks are wan,
Thy forehead troubled, and thy mutt’ring lips
Murmur sad words abruptly broken off
165
By force of windy sighs thy spirit breathes,
And all this sorrow riseth for thy son:
And selfsame sorrow feel I for my son.
Come in, old man, thou shalt to Isabel;
Lean on my arm; I thee, thou me shalt stay;
170
And thou, and I, and she will sing a song,
Three parts in one, but all of discords fram’d.
Talk not of cords, but let us now be gone,
For with a cord Horatio was slain.

Exeunt.

[SCENE XIV]

Enter KING of Spain, the Duke, VICEROY, and LORENZO, BALTHAZAR, DON PEDRO, and BEL-IMPERIA.

KING
Go, brother, ‘tis the Duke of Castile’s cause;
Salute the Viceroy in our name.

CASTILE
I go.

VICEROY
Go forth, Don Pedro, for thy nephew’s sake,
And greet the Duke of Castile.

DON PEDRO
It shall be so.

KING
5
And now to meet these Portuguese:
For as we now are, so sometimes were these,
Kings and commanders of the western Indies.
Welcome, brave Viceroy, to the court of Spain,
And welcome, all his honourable train!
10
’Tis not unknown to us for why you come,
Or have so kingly cross’d the seas:
Sufficeth it, in this we note the troth,
And more than common love you lend to us.
So is it that mine honourable niece
15
(For it beseems us now that it be known)
Already is betroth’d to Balthazar:
And by appointment and our condescent
To-morrow are they to be marrièd.
To this intent we entertain thyself,
20
Thy followers, their pleasure, and our peace.
Speak, men of Portingale, shall it be so?
If ay, say so; if not, say flatly no.

VICEROY
Renownèd King, I come not as thou think’st,
With doubtful followers, unresolvèd men,
25
But such as have upon thine articles
Confirm’d thy motion and contented me.
Know, sovereign, I come to solemnise
The marriage of thy belovèd niece,
Fair Bel-imperia, with my Balthazar,
30
With thee, my son; whom sith I live to see,
Here take my crown; I give it her and thee;
And let me live a solitary life,
In ceaseless prayers,
To think how strangely heav’n hath thee preserv’d.

KING
35
See, brother, see, how nature strives in him!
Come, worthy Viceroy, and accompany
Thy friend [, to strive] with thine extremities:
A place more private fits this princely mood.

VICEROY
Or here, or where your highness thinks it good.

Exeunt all but Castile and Lorenzo.

CASTILE
40
Nay, stay, Lorenzo, let me talk with you.
See’st thou this entertainment of these kings?

LORENZO
I do, my lord, and joy to see the same.

CASTILE
And know’st thou why this meeting is?

LORENZO
For her, my lord, whom Balthazar doth love,
45
And to confirm their promis’d marriage.

CASTILE
She is thy sister?

LORENZO
Who, Bel-imperia? Ay,
My gracious lord, and this is the day,
That I have longed so happily to see.

CASTILE
Thou wouldst be loath that any fault of thine
50
Should intercept her in her happiness?

LORENZO
Heavens will not let Lorenzo err so much.

CASTILE
Why then, Lorenzo, listen to my words:
It is suspected, and reported too,
That thou, Lorenzo, wrong’st Hieronimo,
55
And in his suits towards his majesty
Still keep’st him back, and seeks to cross his suit.

LORENZO
That I, my lord —?

CASTILE
I tell thee, son, myself have heard it said,
When (to my sorrow) I have been asham’d
60
To answer for thee. Though thou art my son.
Lorenzo, know’st thou not the common love
And kindness that Hieronimo hath won
By his deserts within the court of Spain?
Or see’st thou not the King my brother’s care
65
In his behalf, and to procure his health?
Lorenzo, shouldst thou thwart his passions,
And he exclaim against thee to the King,
What honour were’t in this assembly,
Or what a scandal were’t among the Kings
70
To hear Hieronimo exclaim on thee?
Tell me —and look thou tell me truly too —
Whence grows the ground of this report in court?

LORENZO
My lord, it lies not in Lorenzo’s power
To stop the vulgar, liberal of their tongues:
75
A small advantage makes a water-breach,
And no man lives that long contenteth all.

CASTILE
Myself have seen thee busy to keep back
Him and his supplications from the King.

LORENZO
Yourself, my lord, hath seen his passions,
80
That ill beseem’d the presence of a king:
And, for I pitied him in his distress,
I held him thence with kind and courteous words,
As free from malice to Hieronimo
As to my soul, my lord.

CASTILE
85
Hieronimo, my son, mistakes thee then.

LORENZO
My gracious father, believe me so he doth.
But what’s a silly man, distract in mind,
To think upon the murder of his son?
Alas! how easy is it for him to err!
90
But for his satisfaction and the world’s,
’Twere good, my lord, that Hieronimo and I
Were reconcil’d, if he misconster me.

CASTILE
Lorenzo, thou hast said, it shall be so.
Go one of you, and call Hieronimo.

Enter BALTHAZAR and BEL-IMPERIA.

BALTHAZAR
95
Come, Bel-imperia, Balthazar’s content,
My sorrow’s ease and sovereign of my bliss,
Sith heaven hath ordained thee to be mine:
Disperse those clouds and melancholy looks,
And clear them up with those thy sun-bright eyes,
100
Wherein my hope and heaven’s fair beauty lies.

BEL-IMPERIA
My looks, my lord, are fitting for my love,
Which, new begun, can show no brighter yet.

BALTHAZAR
New-kindled flames should burn as morning sun.

BEL-IMPERIA
But not too fast, lest heat and all be done.
105
I see my lord my father.

BALTHAZAR
Truce, my love,
I’ll go salute him.

CASTILE
Welcome, Balthazar,
Welcome, brave Prince, the pledge of Castile’s peace!
And welcome, Bel-imperia! —How now, girl?
Why com’st thou sadly to salute us thus?
110
Content thyself, for I am satisfied:
It is not now as when Andrea liv’d.
We have forgotten and forgiven that,
And thou art gracèd with a happier love. —
But, Balthazar, here comes Hieronimo;
115
I’ll have a word with him.

Enter HIERONIMO and a SERVANT.

HIERONIMO
And where’s the Duke?

SERVANT
Yonder.

HIERONIMO
Even so. —
What new device have they devisèd, trow?
Pocas palabras! mild as the lamb!
Is’t I will be reveng’d? No, I am not the man. —

CASTILE
120
Welcome, Hieronimo.

LORENZO
Welcome, Hieronimo.

BALTHAZAR
Welcome, Hieronimo.

HIERONIMO
My lords, I thank you for Horatio.

CASTILE
Hieronimo, the reason that I sent
125
To speak with you, is this.

HIERONIMO
What, so short?
Then I’ll be gone. I thank you for’t.

CASTILE
Nay, stay, Hieronimo! —go, call him, son.

LORENZO
Hieronimo, my father craves a word with you.

HIERONIMO
With me, sir? Why, my lord, I thought you had done.

LORENZO
130
[aside.]
No; Would he had!

CASTILE
Hieronimo, I hear
You find yourself aggrievèd at my son,
Because you have not access unto the King;
And say ’tis he that intercepts your suits.

HIERONIMO
Why, is not this a miserable thing, my lord?

CASTILE
135
Hieronimo, I hope you have no cause,
And would be loath that one of your deserts
Should once have reason to suspect my son,
Considering how I think of you myself.

HIERONIMO
Your son Lorenzo! whom, my noble lord?
140
The hope of Spain, mine honourable friend?
Grant me the combat of them, if they dare:
Draws out his sword.
I’ll meet him face to face to tell me so!
These be the scandalous reports of such
As loves not me, and hate my lord too much:
145
Should I suspect Lorenzo would prevent
Or cross my suit, that loved my son so well?
My lord, I am asham’d it should be said.

LORENZO
Hieronimo, I never gave you cause.

HIERONIMO
My good lord, I know you did not.

CASTILE
150
There then pause;
And for the satisfaction of the world,
Hieronimo, frequent my homely house,
The Duke of Castile, Cyprian’s ancient seat;
And when thou wilt, use me, my son and it:
155
But here, before Prince Balthazar and me,
Embrace each other, and be perfect friends.

HIERONIMO
Ay, marry, my lord, and shall.
Friends, quoth he? see, I’ll be friends with you all:
Especially with you, my lovely lord;
160
For divers causes it is fit for us
That we be friends: the world is suspicious,
And men may think what we imagine not.

BALTHAZAR
Why, this is friendly done, Hieronimo.

LORENZO
And thus, I hope, old grudges are forgot.

HIERONIMO
165
What else? it were a shame it should not be so.

CASTILE
Come on, Hieronimo, at my request;
Let us entreat your company to-day.

Exeunt.

HIERONIMO
Your lordship’s to command. — Pah! keep your way:
Chi mi fa più carezze che non suole,
Exit.
170
Tradito mi ha, o tradir vuole.

[SCENE XV]

GHOST and REVENGE

GHOST
Awake, Erichtho! Cerberus, awake!
Solicit Pluto, gentle Proserpine!
To combat, Acheron and Erebus!
For ne’er by Styx and Phlegethon, in hell
5
[Was I distress’d with outrage sore as this,]
Nor ferried Charon to the fiery lakes
Such fearful sights, as poor Andrea sees!
Revenge, awake!

REVENGE
Awake? For why?

GHOST
Awake, Revenge; for thou art ill-advis’d
10
To sleep —awake! What, thou art warn’d to watch!

REVENGE
Content thyself, and do not trouble me.

GHOST
Awake, Revenge, if love —as love hath had —
Have yet the power or prevalence in hell!
Hieronimo with Lorenzo is join’d in league,
15
And intercepts our passage to revenge:
Awake, Revenge, or we are woe-begone!

REVENGE
Thus worldlings ground, what they have dream’d upon.
Content thyself, Andrea: though I sleep,
Yet is my mood soliciting their souls.
20
Sufficeth thee that poor Hieronimo
Cannot forget his son Horatio.
Nor dies Revenge, although he sleep awhile;
For in unquiet, quietness is feign’d,
And slumb’ring is a common worldly wile.
25
Behold, Andrea, for an instance, how
Revenge hath slept, and then imagine thou,
What ’tis to be subject to destiny.

Enter a Dumb Show.

GHOST
Awake, Revenge; reveal this mystery.

REVENGE
[Lo!] the two first the nuptial torches bore
30
As brightly burning as the mid-day’s sun;
But after them doth Hymen hie as fast,
Clothèd in sable and a saffron robe,
And blows them out, and quencheth them with blood,
As discontent that things continue so.

GHOST
35
Sufficeth me; thy meaning’s understood,
And thanks to thee and those infernal powers,
That will not tolerate a lover’s woe.
Rest thee, for I will sit to see the rest.

REVENGE
Then argue not, for thou hast thy request.


Act IV

[SCENE I]

Enter BEL-IMPERIA and HIERONIMO.

BEL-IMPERIA
Is this the love thou bear’st Horatio?
Is this the kindness that thou counterfeits?
Are these the fruits of thine incessant tears?
Hieronimo, are these thy passions,
5
Thy protestations and thy deep laments,
That thou wert wont to weary men withal?
O unkind father! O deceitful world!
With what excuses canst thou show thyself
From this dishonour and the hate of men?
10
Thus to neglect the loss and life of him
Whom both my letters and thine own belief
Assures thee to be causeless slaughtered!
Hieronimo, for shame, Hieronimo,
Be not a history to after-times
15
Of such ingratitude unto thy son:
Unhappy mothers of such children then,
But monstrous fathers to forget so soon
The death of those, whom they, with care and cost
Have tender’d so, thus careless should be lost.
20
Myself, a stranger in respect of thee,
So lov’d his life, as still I wish their deaths.
Nor shall his death be unreveng’d by me,
Although I bear it out for fashion’s sake:
For here I swear, in sight of heaven and earth,
25
Shouldst thou neglect the love thou shouldst retain,
And give it over, and devise no more,
Myself should send their hateful souls to hell,
That wrought his downfall with extremest death.

HIERONIMO
But may it be that Bel-imperia
30
Vows such revenge as she hath deign’d to say?
Why, then I see that heaven applies our drift,
And all the saints do sit soliciting
For vengeance on those cursèd murderers.
Madam, ’tis true, and now I find it so,
35
I found a letter, written in your name,
And in that letter, how Horatio died.
Pardon, O pardon, Bel-imperia,
My fear and care in not believing it;
Nor think I thoughtless think upon a mean
40
To let his death be unreveng’d at full.
And here I vow —so you but give consent,
And will conceal my resolution —
I will ere long determine of their deaths
That causeless thus have murderèd my son.

BEL-IMPERIA
45
Hieronimo, I will consent, conceal,
And aught that may effect for thine avail,
Join with thee to revenge Horatio’s death.

HIERONIMO
On, then; whatsoever I devise,
Let me entreat you, grace my practices,
50
For why the plot’s already in mine head.
Here they are.

Enter BALTHAZAR and LORENZO.

BALTHAZAR
How now, Hieronimo?
What, courting Bel-imperia?

HIERONIMO
Ay, my lord;
Such courting as (I promise you)
She hath my heart; but you, my lord, have hers.

LORENZO
55
But now, Hieronimo, or never,
We are to entreat your help.

HIERONIMO
My help?
Why, my good lords, assure yourselves of me;
For you have giv’n me cause,
Ay, by my faith, have you!

BALTHAZAR
It pleas’d you,
60
At the entertainment of the ambassador,
To grace the King so much as with a show.
Now, were your study so well furnished,
As for the passing of the first night’s sport
To entertain my father with the like,
65
Or any such-like pleasing motion,
Assure yourself, it would content them well.

HIERONIMO
Is this all?

BALTHAZAR
Ay, this is all.

HIERONIMO
Why then, I’ll fit you: say no more.
When I was young, I gave my mind
70
And plied myself to fruitless poetry;
Which though it profit the professor naught,
Yet is it passing pleasing to the world.

LORENZO
And how for that?

HIERONIMO
Marry, my good lord, thus:
(And yet methinks you are too quick with us)
75
When in Toledo there I studièd,
It was my chance to write a tragedy:
See here, my lords –
He shows them a book.
Which, long forgot, I found this other day.
Now would your lordships favour me so much
80
As but to grace me with your acting it —
I mean each one of you to play a part —
Assure you it will prove most passing strange,
And wondrous plausible to that assembly.

BALTHAZAR
What, would you have us play a tragedy?

HIERONIMO
85
Why, Nero thought it no disparagement,
And kings and emperors have ta’en delight
To make experience of their wits in plays.

LORENZO
Nay, be not angry, good Hieronimo;
The Prince but ask’d a question.

BALTHAZAR
90
In faith, Hieronimo, an you be in earnest,
I’ll make one.

LORENZO
And I another.

HIERONIMO
Now, my good lord, could you entreat
Your sister Bel-imperia to make one?
For what’s a play without a woman in it?

BEL-IMPERIA
95
Little entreaty shall serve me, Hieronimo;
For I must needs be employèd in your play.

HIERONIMO
Why, this is well: I tell you, lordings,
It was determinèd to have been acted,
By gentlemen and scholars too,
100
Such as could tell what to speak.

BALTHAZAR
And now it shall be play’d by princes and courtiers,
Such as can tell how to speak:
If, as it is our country manner,
You will but let us know the argument.

HIERONIMO
105
That shall I roundly. The chronicles of Spain
Record this written of a knight of Rhodes:
He was betroth’d and wedded at the length,
To one Perseda, an Italian dame,
Whose beauty ravish’d all that her beheld,
110
Especially the soul of Soliman,
Who at the marriage was the chiefest guest.
By sundry means sought Soliman to win
Perseda’s love, and could not gain the same.
Then ‘gan he break his passions to a friend,
115
One of his bashaws, whom he held full dear;
Her had this bashaw long solicited,
And saw she was not otherwise to be won,
But by her husband’s death, this knight of Rhodes,
Whom presently by treachery he slew.
120
She, stirr’d with an exceeding hate therefor,
As cause of this slew Soliman,
And, to escape the bashaw’s tyranny.
Did stab herself: and this the tragedy.

LORENZO
Oh, excellent!

BEL-IMPERIA
But say, Hieronimo,
125
What then became of him that was the bashaw?

HIERONIMO
Marry, thus: mov’d with remorse of his misdeeds,
Ran to a mountain-top and hung himself.

BALTHAZAR
But which of us is to perform that part?

HIERONIMO
O, that will I, my lords; make no doubt of it:
130
I’ll play the murderer, I warrant you,
For I already have conceited that.

BALTHAZAR
And what shall I?

HIERONIMO
Great Suleiman, the Turkish emperor.

LORENZO
And I?

HIERONIMO
Erastus, the Knight of Rhodes.

BEL-IMPERIA
135
And I?

HIERONIMO
Perseda, chaste and resolute. —
And here, my lords, are several abstracts drawn,
For each of you to note your parts,
And act it, as occasion’s offer’d you.
You must provide [you with] a Turkish cap,
140
A black mustachio and a falchion;
Gives a paper to Balthazar.
You with a cross, like to a knight of Rhodes;
Gives another to Lorenzo.
And, madam, you must attire yourself
He giveth Bel-imperia another.
Like Phoebe, Flora, or the Huntress,
Which to your discretion shall seem best.
145
And as for me, my lords, I’ll look to one,
And with the ransom that the Viceroy sent,
So furnish and perform this tragedy,
As all the world shall say, Hieronimo
Was liberal in gracing of it so.

BALTHAZAR
150
Hieronimo, methinks a comedy were better.

HIERONIMO
A comedy?
Fie! comedies are fit for common wits:
But to present a kingly troop withal,
Give me a stately-written tragedy;
155
Tragedia cothurnata, fitting kings,
Containing matter, and not common things.
My lords, all this must be perform’d
As fitting for the first night’s revelling.
The Italian tragedians were so sharp of wit,
160
That in one hour’s meditation
They would perform anything in action.

LORENZO
And well it may; for I have seen the like
In Paris ’mongst the French tragedians.

HIERONIMO
In Paris? mass, and well rememberèd!
165
There’s one thing more that rests for us to do.

BALTHAZAR
What’s that, Hieronimo? Forget not anything.

HIERONIMO
Each one of us
Must act his part in unknown languages,
That it may breed the more variety:
170
As you, my lord, in Latin, I in Greek,
You in Italian, and for because I know
That Bel-imperia hath practis’d the French,
In courtly French shall all her phrases be.

BEL-IMPERIA
You mean to try my cunning, then, Hieronimo?

BALTHAZAR
175
But this will be a mere confusion,
And hardly shall we all be understood.

HIERONIMO
It must be so, for the conclusion
Shall prove the invention and all was good:
And I myself in an oration,
180
And with a strange and wondrous show besides,
That I will have there behind a curtain,
Assure yourself, shall make the matter known:
And all shall be concluded in one scene,
For there’s no pleasure ta’en in tediousness.

BALTHAZAR
185
How like you this?

LORENZO
Why, thus, my lord:
We must resolve to soothe his humours up.

BALTHAZAR
On, then, Hieronimo; Farewell till soon.

HIERONIMO
You’ll ply this gear?

LORENZO
I warrant you.

Exeunt all but Hieronimo.

HIERONIMO
Why so:
Now shall I see the fall of Babylon,
190
Wrought by the heav’ns in this confusion.
And if the world like not this tragedy,
Hard is the hap of old Hieronimo.

Exit.

[SCENE II]

Enter ISABELLA with a weapon.

ISABELLA
Tell me no more! —O monstrous homicides!
Since neither piety nor pity moves
The King to justice or compassion,
I will revenge myself upon this place,
5
Where thus they murder’d my belovèd son.
She cuts down the arbour.
Down with these branches and these loathsome boughs
Of this unfortunate and fatal pine:
Down with them, Isabella; rend them up,
And burn the roots from whence the rest is sprung.
10
I will not leave a root, a stalk, a tree,
A bough, a branch, a blossom, nor a leaf,
No, not an herb within this garden-plot —
Accursèd complot of my misery!
Fruitless for ever may this garden be,
15
Barren the earth, and blissless whosoe’er
Imagines not to keep it unmanur’d!
An eastern wind commix’d with noisome airs,
Shall blast the plants and the young saplings;
The earth with serpents shall be pester’d,
20
And passengers, for fear to be infect,
Shall stand aloof, and, looking at it, tell:
“There, murder’d, died the son of Isabel.”
Ay, here he died, and here I him embrace:
See, where his ghost solicits, with his wounds,
25
Revenge on her that should revenge his death.
Hieronimo, make haste to see thy son;
For sorrow and despair hath cited me
To hear Horatio plead with Rhadamanth:
Make haste, Hieronimo, to hold excus’d
30
Thy negligence in pursuit of their deaths
Whose hateful wrath bereav’d him of his breath. —
Ah, nay, thou dost delay their deaths,
Forgives the murderers of thy noble son,
And none but I bestir me—to no end!
35
And as I curse this tree from further fruit,
So shall my womb be cursèd for his sake,
And with this weapon will I wound the breast,
The hapless breast, that gave Horatio suck.

She stabs herself.[Exit]

[SCENE III.]

Enter HIERONIMO; he knocks up the curtain.
Enter the Duke of CASTILE.

CASTILE
How now, Hieronimo, where’s your fellows,
That you take all this pain?

HIERONIMO
O sir, it is for the author’s credit,
To look that all things may go well.
5
But, good my lord, let me entreat your grace
To give the King the copy of the play:
This is the argument of what we show.

CASTILE
I will, Hieronimo.

HIERONIMO
One thing more, my good lord.

CASTILE
What’s that?

HIERONIMO
Let me entreat your grace
10
That, when the train are pass’d into the gallery,
You would vouchsafe to throw me down the key.

CASTILE
I will, Hieronimo.

Exit Castile.

HIERONIMO
What, are you ready, Balthazar?
Bring a chair and a cushion for the King.
Enter BALTHAZAR, with a chair.
15
Well done, Balthazar! Hang up the title:
Our scene is Rhodes; —what, is your beard on?

BALTHAZAR
Half on; the other is in my hand.

HIERONIMO
Despatch, for shame, are you so long?
Exit Balthazar.
Bethink thyself, Hieronimo,
20
Recall thy wits, recount thy former wrongs
Thou hast receiv’d by murder of thy son,
And lastly, not least, how Isabel,
Once his mother and thy dearest wife,
All woe-begone for him, hath slain herself.
25
Behoves thee then, Hieronimo, to be reveng’d:
The plot is laid of dire revenge:
On then, Hieronimo, pursue revenge,
For nothing wants but acting of revenge.

Exit Hieronimo.

[SCENE IV.]

Enter Spanish KING, VICEROY, the Duke of CASTILE, and their train.

KING
Now, Viceroy, shall we see the tragedy
Of Soliman, the Turkish emperor,
Perform’d of pleasure by your son the prince,
My nephew Don Lorenzo, and my niece.

VICEROY
5
Who? Bel-imperia?

KING
Ay, and Hieronimo, our marshal,
At whose request they deign to do’t themselves:
These be our pastimes in the court of Spain.
Here, brother, you shall be the book-keeper:
10
This is the argument of that they show.

He giveth him a book.
Gentlemen, this play of Hieronimo, in sundry languages, was thought good to be set down in English more largely, for the easier understanding to every public reader.
Enter BALTHAZAR, BEL-IMPERIA, and HIERONIMO.

BALTHAZAR
Bashaw, that Rhodes is ours, yield heavens the honour,
And holy Mahomet, our sacred prophet!
And be thou grac’d with every excellence
That Soliman can give, or thou desire.
15
But thy desert in conquering Rhodes is less
Than in reserving this fair Christian nymph,
Perseda, blissful lamp of excellence,
Whose eyes compel, like powerful adamant,
The warlike heart of Suleiman to wait.

KING
20
See, Viceroy, that is Balthazar, your son,
That represents the emperor Soliman:
How well he acts his amorous passion!

VICEROY
Ay, Bel-imperia hath taught him that.

CASTILE
That’s because his mind runs all on Bel-imperia.

HIERONIMO
25
Whatever joy earth yields betide your majesty.

BALTHAZAR
Earth yields no joy without Perseda’s love.

HIERONIMO
Let then Perseda on your grace attend.

BALTHAZAR
She shall not wait on me, but I on her:
Drawn by the influence of her lights, I yield.
30
But let my friend, the Rhodian knight, come forth,
Erasto, dearer than my life to me,
That he may see Perseda, my belov’d.

Enter [LORENZO as] Erasto.

KING
Here comes Lorenzo: look upon the plot,
And tell me, brother, what part plays he?

BEL-IMPERIA
35
Ah, my Erasto, welcome to Perseda.

LORENZO
Thrice happy is Erasto that thou liv’st;
Rhodes’ loss is nothing to Erasto’s joy:
Sith his Perseda lives, his life survives.

BALTHAZAR
Ah, bashaw, here is love between Erasto
40
And fair Perseda, sovereign of my soul.

HIERONIMO
Remove Erasto, mighty Soliman,
And then Perseda will be quickly won.

BALTHAZAR
Erasto is my friend; and while he lives,
Perseda never will remove her love.

HIERONIMO
45
Let not Erasto live to grieve great Soliman.

BALTHAZAR
Dear is Erasto in our princely eye.

HIERONIMO
But if he be your rival, let him die.

BALTHAZAR
Why, let him die! —so love commandeth me.
Yet grieve I that Erasto should so die.

HIERONIMO
50
Erasto, Soliman saluteth thee,
And lets thee wit by me his highness’ will,
Which is, thou shouldst be thus employ’d.

Stabs him.

BEL-IMPERIA
Ay me!
Erasto! see, Soliman, Erasto’s slain!

BALTHAZAR
Yet liveth Soliman to comfort thee.
55
Fair queen of beauty, let not favour die,
But with a gracious eye behold his grief,
That with Perseda’s beauty is increas’d
If by Perseda grief be not releas’d.

BEL-IMPERIA
Tyrant, desist soliciting vain suits;
60
Relentless are mine ears to thy laments,
As thy butcher is pitiless and base,
Which seiz’d on my Erasto, harmless knight.
Yet by thy power thou thinkest to command,
And to thy power Perseda doth obey:
65
But, were she able, thus she would revenge
Thy treacheries on thee, ignoble Prince:
Stabs him.
And on herself she would be thus reveng’d.

Stabs herself.

KING
Well said, old Marshal, this was bravely done!

HIERONIMO
But Bel-imperia plays Perseda well!

VICEROY
70
Were this in earnest, Bel-imperia,
You would be better to my son than so.

KING
But now what follows for Hieronimo?

HIERONIMO
Marry, this follows for Hieronimo:
Here break we off our sundry languages,
75
And thus conclude I in our vulgar tongue.
Haply you think —but bootless are your thoughts —
That this is fabulously counterfeit,
And that we do as all tragedians do:
To die to-day (for fashioning our scene)
80
The death of Ajax, or some Roman peer,
And in a minute starting up again,
Revive to please to-morrow’s audience.
No, princes; know I am Hieronimo,
The hopeless father of a hapless son,
85
Whose tongue is tun’d to tell his latest tale,
Not to excuse gross errors in the play.
I see your looks urge instance of these words;
Behold the reason urging me to this:
Shows his dead son.
See here my show, look on this spectacle:
90
Here lay my hope, and here my hope hath end;
Here lay my heart, and here my heart was slain;
Here lay my treasure, here my treasure lost;
Here lay my bliss, and here my bliss bereft:
But hope, heart, treasure, joy and bliss,
95
All fled, fail’d, died, yea, all decay’d with this.
From forth these wounds came breath that gave me life;
They murder’d me that made these fatal marks.
The cause was love, whence grew this mortal hate;
The hate, Lorenzo and young Balthazar;
100
The love, my son to Bel-imperia.
But night, the coverer of accursèd crimes,
With pitchy silence hush’d these traitors’ harms,
And lent them leave, for they had sorted leisure
To take advantage in my garden-plot
105
Upon my son, my dear Horatio:
There merciless, they butcher’d up my boy,
In black, dark night, to pale, dim, cruel death.
He shrieks: I heard (and yet, methinks, I hear)
His dismal outcry echo in the air.
110
With soonest speed I hasted to the noise,
Where hanging on a tree I found my son,
Through-girt with wounds, and slaughter’d as you see.
And griev’d I, think you, at this spectacle?
Speak, Portuguese, whose loss resembles mine:
115
If thou canst weep upon thy Balthazar,
’Tis like I wail’d for my Horatio.
And you, my lord, whose reconcilèd son
March’d in a net, and thought himself unseen,
And rated me for brainsick lunacy,
120
With “God amend that mad Hieronimo” —
How can you brook our play’s catastrophe?
And here behold this bloody handkercher,
Which at Horatio’s death I weeping dipp’d
Within the river of his bleeding wounds:
125
It as propitious, see, I have reserv’d,
And never hath it left my bloody heart,
Soliciting remembrance of my vow
With these, O, these accurs’d murderers:
Which now perform’d, my heart is satisfied.
130
And to this end the bashaw I became
That might revenge me on Lorenzo’s life,
Who therefore was appointed to the part,
And was to represent the Knight of Rhodes,
That I might kill him more conveniently.
135
So, Viceroy, was this Balthazar, thy son,
That Soliman which Bel-imperia,
In person of Perseda murderèd,
Solely appointed to that tragic part
That she might slay him that offended her.
140
Poor Bel-imperia miss’d her part in this:
For though the story saith she should have died,
Yet I of kindness and of care to her,
Did otherwise determine of her end;
But love of him whom they did hate too much
145
Did urge her resolution to be such. —
And, princes, now behold Hieronimo,
Author and actor in this tragedy,
Bearing his latest fortune in his fist;
And will as resolute conclude his part,
150
As any of the actors gone before.
And, gentles, thus I end my play;
Urge no more words: I have no more to say.

He runs to hang himself.

KING
O hearken, Viceroy! Hold, Hieronimo!
Brother, my nephew and thy son are slain!

VICEROY
155
We are betray’d; My Balthazar is slain!
Break ope the doors; run, save Hieronimo!
[They break in and hold Hieronimo.]
Hieronimo,
Do but inform the King of these events;
Upon mine honour, thou shalt have no harm.

HIERONIMO
160
Viceroy, I will not trust thee with my life,
Which I this day have offer’d to my son.
Accursèd wretch!
Why stay’st thou him that was resolv’d to die?

KING
Speak, traitor! damned, bloody murderer, speak!
165
For now I have thee, I will make thee speak.
Why hast thou done this undeserving deed?

VICEROY
Why hast thou murderèd my Balthazar?

CASTILE
Why hast thou butcher’d both my children thus?

HIERONIMO
§ Oh, good words!
170
As dear to me was my Horatio,
As yours, or yours, or yours, my lord, to you.
My guiltless son was by Lorenzo slain,
And by Lorenzo and that Balthazar
Am I at last revenged thoroughly,
175
Upon whose souls may heavens be yet avenged
With greater far than these afflictions.

CASTILE
But who were thy confederates in this?

VICEROY
That was thy daughter Bel-imperia,
For by her hand my Balthazar was slain.
180
I saw her stab him.

KING
Why speak’st thou not?

HIERONIMO
What lesser liberty can kings afford
Than harmless silence? Then afford it me.
Sufficeth I may not, nor I will not, tell thee.

KING
185
Fetch forth the tortures! —Traitor as thou art,
I’ll make thee tell.

HIERONIMO
Indeed
Thou mayst torment me as his wretched son
Hath done in murdering my Horatio.
But never shalt thou force me to reveal
190
The thing which I have vowed inviolate.
And therefore, in despite of all thy threats,
Pleased with their deaths, and eased with their revenge,
First take my tongue and afterwards my heart. §
Q4[N]
X
Nota del editor digital

"Q4"

«[The previous twenty-four lines, signposted between § signs, are replaced, in all the quartos from 1602 onwards, by the following “addition”.]»

But are you sure they are dead?

CASTILE
Ay, slave, too sure.

HIERONIMO
195
What, and yours too?

VICEROY
Ay, all are dead; not one of them survive.

HIERONIMO
Nay, then I care not; come, and we shall be friends,
Let us lay our heads together.
See, here’s a goodly noose will hold them all.

VICEROY
200
O damnèd devil, how secure he is!

HIERONIMO
Secure? Why, dost thou wonder at it?
I tell thee, Viceroy, this day I have seen revenge,
And in that sight am grown a prouder monarch,
Than ever sat under the crown of Spain.
205
Had I as many lives as there be stars,
As many heavens to go, to as those lives,
I’d give them all, ay, and my soul to boot,
But I would see thee ride in this red pool.

CASTILE
Speak! Who were thy confederates in this?

VICEROY
210
That was thy daughter Bel-imperia,
For by her hand my Balthazar was slain.
I saw her stab him.

HIERONIMO
Oh, good words!
As dear to me was my Horatio,
215
As yours, or yours, or yours, my lord, to you.
My guiltless son was by Lorenzo slain,
And by Lorenzo and that Balthazar
Am I at last reveng’d thoroughly,
Upon whose souls may heavens be yet aveng’d
220
With greater far than these afflictions.
Methinks since I grew inward with revenge,
I cannot look with scorn enough on death.

KING
What, dost thou mock us, slave? bring tortures forth.

HIERONIMO
Do, do, do: and meantime I’ll torture you.
225
You had a son, as I take it; and your son
Should ha’ been married to your daughter:
Ha, was’t not so? —You had a son too,
He was my liege’s nephew, he was proud
And politic; had he liv’d, he might have come
230
To wear the crown of Spain (I think ’twas so):
’Twas I that kill’d him; look you, this same hand,
’Twas it that stabb’d his heart — do you see this hand?
For one Horatio, if you ever knew him: a youth,
One that they hang’d up in his father’s garden:
235
One that did force your valiant son to yield,
While your more valiant son did take him prisoner.

VICEROY
Be deaf, my senses; I can hear no more.

KING
Fall, heav’n, and cover us with thy sad ruins.

CASTILE
Roll all the world within thy pitchy cloud.

HIERONIMO
240
Now do I applaud what I have acted.
Nunc iners cadat manus!
Now to express the rupture of my part,
First take my tongue, and afterward my heart.Q4

[He bites out his tongue.]

KING
O monstrous resolution of a wretch!
245
See, Viceroy, he hath bitten forth his tongue,
Rather than to reveal what we requir’d.

CASTILE
Yet can he write.

KING
And if in this he satisfy us not,
We will devise th’ extremest kind of death
250
That ever was invented for a wretch.

Then he makes signs for a knife to mend his pen.

CASTILE
O he would have a knife to mend his pen.

VICEROY
Here, and advise thee that thou write the troth.

KING
Look to my brother! Save Hieronimo!
Hieronimo with a knife stabs the duke and himself.
What age hath ever heard such monstrous deeds?
255
My brother, and the whole succeeding hope
That Spain expected after my decease! —
Go, bear his body hence, that we may mourn
The loss of our belovèd brother’s death,
That he may be entomb’d whate’er befall;
260
I am the next, the nearest, last of all.

VICEROY
And thou, Don Pedro, do the like for us:
Take up our hapless son, untimely slain;
Set me with him, and he with woeful me,
Upon the main-mast of a ship unmann’d,
265
And let the wind and tide haul me along
To Scylla’s barking and untamèd gulf,
Or to the loathsome pool of Acheron,
To weep my want for my sweet Balthazar:
Spain hath no refuge for a Portingale.
The trumpets sound a dead march; the King of Spain
270
mourning after his brother’s body, and the King of
Portingale bearing the body of his son. [Exeunt.]

[SCENE V.]

GHOST and REVENGE.

GHOST
Ay, now my hopes have end in their effects,
When blood and sorrow finish my desires:
Horatio murder’d in his father’s bower,
Vile Serberine by Pedringano slain;
5
False Pedringano hang’d by quaint device;
Fair Isabella by herself misdone;
Prince Balthazar by Bel-imperia stabb’d;
The Duke of Castile and his wicked son
Both done to death by old Hieronimo;
10
My Bel-imperia fall’n as Dido fell,
And good Hieronimo slain by himself:
Ay, these were spectacles to please my soul! —
Now will I beg at lovely Proserpine
That, by the virtue of her princely doom,
15
I may consort my friends in pleasing sort,
And on my foes work just and sharp revenge.
I’ll lead my friend Horatio through those fields,
Where never-dying wars are still inur’d;
I’ll lead fair Isabella to that train,
20
Where pity weeps, but never feeleth pain;
I’ll lead my Bel-imperia to those joys,
That vestal virgins and fair queens possess;
I’ll lead Hieronimo where Orpheus plays,
Adding sweet pleasure to eternal days.
25
But say, Revenge —for thou must help, or none —
Against the rest how shall my hate be shown?

REVENGE
This hand shall hale them down to deepest hell
Where none but Furies, bugs and tortures dwell.

GHOST
Then, sweet Revenge, do this at my request:
30
Let me be judge, and doom them to unrest.
Let loose poor Tityus from the vulture’s gripe,
And let Don Cyprian supply his room;
Place Don Lorenzo on Ixion’s wheel,
And let the lover’s endless pains surcease
35
(Juno forgets old wrath, and grants him ease);
Hang Balthazar about Chimaera’s neck,
And let him there bewail his bloody love,
Repining at our joys that are above;
Let Serberine go roll the fatal stone,
40
And take from Sisyphus his endless moan;
False Pedringano, for his treachery,
Let him be dragg’d through boiling Acheron,
And there live, dying still in endless flames,
Blaspheming gods and all their holy names.

REVENGE
45
Then haste we down to meet thy friends and foes:
To place thy friends in ease, the rest in woes;
For here though death hath end their misery,
I’ll there begin their endless tragedy.

Exeunt.