Félix Lope de Vega y Carpio, El perro del hortelano

The Gardener’s Dog





Source text for this digital edition:
Underhill, John Garrett, (tra.) Four Plays by Lope de Vega. New York: Charles Scribner’s Sons, 1936.
Digital text encoding for EMOTHE:
  • Huertas Martín, Víctor

Note on this digital edition

This publication is part of the research project “Early Modern Spanish and European Theatre: Heritage and Databases”, reference PID2019-104045GB-C54 (acronym EMOTHE), funded by MICIN/AEI/10.13039/501100011033.


PERSONS

Diana, Countess of Belflor
Teodoro, her secretary
Ottavio, her majordomo
Fabio, gentleman
Marcella, lady in waiting
Dorotea, lady in waiting
Anarda, lady in waiting
Count Federigo
Count Lodovico
The Marquis Riccardo
Leonido, servant
Tristan, lackey
Antonello, lackey
Furio
Lirano
Camillo
Celio, servant
A Page

The scene is Naples


ACT FIRST

A room in the Countess’ Palace. Night.
Teodoro and Tristan, running.

TEODORO
1Quick, Tristan! Run!

TRISTAN
2Who’s there?

TEODORO
3Discovered!

TRISTAN
4Down quickly!

Exeunt.
Enter Diana.

DIANA
5Stay, sir, stay! Such effrontery before my door? Turn, stop, stay! Up, my people! Not a man astir in the house? I have seen a solid shade, no wisp of dreams. Hello! Does the Palace sleep?

Enter Fabio.

FABIO
6My lady calls –

DIANA
7You are as cool by my troth as I hot by my call. Run, fool, thou quintessence of folly, and bring me the scoundrel’s name who this moment passed my door.

FABIO
8I see no scoundrel, lady.

DIANA
9Reply by speed. Fly quickly!

FABIO
10I vanish.

DIANA
11His name on your life!

FABIO
12In this wicked world? … Ah me!

Exit.
Enter Ottavio.

OTTAVIO
13Though I heard your voice I could not believe that at this hour Your Excellency called so loudly.

DIANA
14O thou Flicker of the Faltering Flare, at what hour crept you to sleep? You rouse from a soft bed right smartly. There are men in my house making the dark hours hideous even at the very portal of my chamber! Can such insolence be, Ottavio? And when I call, like a faithless squire you nod in my extremity.

OTTAVIO
15Though I heard your voice I could not believe that at this hour Your Excellency called so loudly.

DIANA
16No, I did not call. Back to bed! To dream! Repose!

OTTAVIO
17Signora –

Re-enter Fabio.

FABIO
18He flew.

DIANA
19Flew?

FABIO
20Like a hawk.

DIANA
21Whose hood was fringed with gold?

FABIO
22I looked down the stair –

DIANA
23Yes, you looked while he flew! Must I call my women?

FABIO
24Signora, struck by his hat, the light went out. A shadow crossed the court and at the portal drew, and away!

DIANA
25Oh my gallant Fabio!

FABIO
26It happened just as I have told you.

DIANA
27‘Fore the world you should have thrust him through on the spot where he stood!

OTTAVIO
28Most imprudent, lady. If he had defended himself your good name would have been haled before the people.

DIANA
29Ottavio, flight is the coward’s remedy.

OTTAVIO
30Countess, a thousand gentlemen seek your hand in Naples, among whom, by search and due diligence, we may encounter the stranger who has conducted this retreat which Fabio has so prudently observed from the stair.

DIANA
31He has suborned my servants. Ottavio, they have been corrupted in my house. The hat was plumed … Confess! Mayhap a stray feather remains upon the stair. Run! Look!

(To Fabio.)

FABIO
32For a feather?

DIANA
33White plumes waved as he crossed the hall.

FABIO
34A light, ho!

Exit.

DIANA
35I will solve this mystery if it undoes Naples.

OTTAVIO
36Signora, come what may disdain incites the lover. Pride will not brook denial, but accepts the challenge, rather, spurred on to rivalry and rash endeavor. These are stratagems of love.

DIANA
37Vainglory. The offense is mortal in my sight.

OTTAVIO
38Pardon, Signora. On every side you are inaccessible as fair. Unhappy the gallant who would woo the title of Belflor!

Re-enter Fabio.

FABIO
39I came upon this hat, and of hats it is the very worst that ever was out o’ nights.

DIANA
40This?

FABIO
41It’s a hat, save the mark.

DIANA
42Give it to me.

OTTAVIO
43All greasy and discolored!

FABIO
44Exactly.

DIANA
45You found this?

FABIO
46A work of art.

OTTAVIO
47These were plumes, belike.

FABIO
48He’s a thief, that’s plain.

OTTAVIO
49A robber and thereto dangerous.

DIANA
50Peace! –while I compose myself. Peace! Pray, no more.

FABIO
51He left his hat.

DIANA
52And all the plumes I saw, waving in the air, resolve their excess into this?

FABIO
53He cast it at the light and no doubt they burned, consumed together. Mounting to the sun Icarus singed his plumes, and fell a victim in the white plumes of the sea. The rascal had at the lamp in place of the sun, he flung a hat being no Icarus, and the plumes fell short of the water, whereupon I picked up the remains on the grand staircase.

DIANA
54Fabio, I am in no jesting humor. What’s to be done?

OTTAVIO
55Institute an inquiry, Signora.

DIANA
56Inquiry, Ottavio?

OTTAVIO
57Investigating in the morning thoroughly. The brain cools with sleep.

DIANA
58I shall not sleep till I have probed this mystery, or my name is not Diana! Summon my women before me.

Exit Fabio.

OTTAVIO
59Signora, must be abuse the lateness of the night?

DIANA
60Ottavio, sleep flees my eyes, affronted as I am, my house violated in the dark –

OTTAVIO
61Inquire discreetly and with composure that the quest may cunningly entrap the secret.

DIANA
62Ottavio, you are overmuch discreet. To sleep upon a mystery methinks is to put the mystery to sleep.

Fabio re-enters with Marcella, Dorotea and Anarda, ladies-in-waiting upon Diana.

FABIO
63I brought the more seemly ones, for the others are too dull to have guilty knowledge, besides which, to speak truth, they were fast asleep. These, for all I know, might have outsat the night.

ANARDA
64[Aside]The wind rises and storm-clouds gather.

FABIO
65Countess, your ladies await your will.

DIANA
66Truly? Gentlemen, retire.

FABIO
67 (To Ottavio.)Heigh ho!

OTTAVIO
68The Countess is sorely vexed.

FABIO
69Chase a feather!

Exeunt Ottavio and Fabio.

DIANA
70Dorotea, my faithful Dorotea, come to me. You have served me long and well.

DOROTEA
71Aye, my lady.

DIANA
72Nay, draw near. Dorotea, as you recall, what gentlemen frequent this street?

DOROTEA
73Signora, at the moment I recall only the Marquis Riccardo and, upon occasion, the County Paris.

DIANA
74Recall precisely, Dorotea, speedily, or forever be barred from favor.

DOROTEA
75I have no secrets from my lady.

DIANA
76With whom, pray, do these gentlemen speak, Dorotea?

DOROTEA
77Signora, I could not answer though you burned me in a thousand flames, for I have seen them speak with no one, save only with yourself.

DIANA
78But surely they have bestowed tokens, gifts even it may be? Or has some page been entertained in the house?

DOROTEA
79None that I recall, Signora.

DIANA
80On behalf of the master? Speak, Dorotea.

MARCELLA
81[Aside to Anarda]An inquisition.

ANARDA
82She examines her.

DIANA
83Retire. – Anarda!

ANARDA
84 (Advancing)Countess?

DIANA
85A man passed my door.

ANARDA
86A man passed your door, Signora?

DIANA
87A word in your ear. Who admitted him at my portal? Who had intelligence with the street? I know your ways.

ANARDA
88Signora, we are not so careless of your honor. We protect and guard you, Signora, we watch over you night and day.

DIANA
89If that be true, does one of my women flaunt a lover in the house?

ANARDA
90Signora, your ladies are chaste as fair. Only Marcella has pledged her heart and that so shyly that the man remains a mystery even to us, for all his love and service.

DIANA
91Anarda, deception is not confession. You have disclosed the fault, reveal the guilty.

ANARDA
92Pardon, lady. The secret is another’s, though the pain of keeping it be mine. Marcella deserves no blame –as yet the fruit of love is hope.

DIANA
93Shall folly rule the age? When the mistress is betrothed light loves inhabit the house. Heaven attest my chastity before the Count who is my Lord and Master!

ANARDA
94No blemish, lady, appears, nor shall. The man forced no door nor entered the house, nor can he ever be detected, coming to see her.

DIANA
95Then he is one of my train? Oh, surpassing insolence!

ANARDA
96Love, Signora.

DIANA
97Love has a name.

ANARDA
98Teodoro.

DIANA
99My secretary?

ANARDA
100They have met often, though this be idle to say.

DIANA
101Anarda, you have said too much.

ANARDA
102Lady, as you will.

DIANA
103Retire. [Aside](At least reproach is removed, seeing that the offense offers not at my door.) (Aloud.)Oh, Marcella!

MARCELLA
104Signora?

DIANA
105Approach, Marcella.

MARCELLA
106Signora, humbly, in all love. [Aside](And fear.)

DIANA
107You have enjoyed, Marcella, my confidence and trust.

MARCELLA
108Believe no slanders of me, lady, reflecting on my loyalty.

DIANA
109Shall slander point at you?

MARCELLA
110How have I offended?

DIANA
111Is it no offense to introduce a man into the house in the dark, who ventures even to this chamber, pursuing you by stealth?

MARCELLA
112The man is Teodoro, Countess, admitted openly by day.

DIANA
113Happy girl to be sought at all hours and all seasons, yes, upon all occasions, for love thrives upon occasion!

MARCELLA
114Mounting as to heaven! Countess, his voice is soft and soothing, and his soul lies on his lips, trembling, transported as it lies.

DIANA
115But what a singular location! What does his soul say as it lies?

MARCELLA
116I don’t remember.

DIANA
117Lip to lip?

MARCELLA
118He told me once that love had drowned in my eyes. Again he said: “I burn in your eyes. Last night I could not sleep for my thoughts were roaming fondly over all your great store of beauty.” Another time he asked me to lend him one of my hairs to do up his wayward thoughts and still their roving. But I would not.

DIANA
119No, you refused and remained virtuous by a hair.

MARCELLA
120The purpose of Teodoro’s love is holy marriage. He is honourable and brave.

DIANA
121Yes, love’s livery is marriage if it be brave. I will promote his suit, Marcella. You have done well. Be assured of favor.

MARCELLA
122A thousand thanks, Signora! Oh, cap our joy! Here in the presence of my mistress I bare my heart, for there is no man living so wise, so prudent and so learned, nay so truly loving, so complete through all the range of this fair city.

DIANA
123As to his intelligence, that I have sampled myself, because of the capacity in which he serves.

MARCELLA
124Reading, repeating the words of others is a frigid thing compared with the livid torrent that tumbles from his lips, so dearly and so sweetly moved, shaping fond phrases of love.

DIANA
125Marcella, you should marry, Marcella, you must marry –and right swiftly! Love is a sudden, a devouring flame, whose fierce heat consumes both life and honor. Better you remain apart, meanwhile, expectant, coy … [Aside](Must I abet this, I?) (Aloud.)Be discreet. Seek not the advantage of occasion until the fateful day. Let prudence rule with modesty. Avoid his presence always, nor in word nor deed suffer aught that may offend my dignity. Teodoro is gentle, while you, Marcella, sharing my blood, surpass in virtue the other ladies of my train.

MARCELLA
126I am all yours, Countess, prostrate.

DIANA
127Nay, rise! Leave me.

MARCELLA
128A thousand times I kiss your hand.

DIANA
129Enough! Leave me, leave me …

ANARDA
130[Aside to Marcella]She hangs her head.

MARCELLA
131Ah me!

DOROTEA
132Dismissed?

MARCELLA
133Crowned with happiness! My cup is full.

Anarda, Dorotea and Marcella curtsey and pass out.

DIANA
134Manly of feature and as handsome fair,
-->
Knowing betimes, in Teodoro grace –
Alas poor suitor to high pride of race! –
Is love’s sole title, frail beyond compare.
But love is love and love is everywhere
Though birth and honor ride in proudest place,
Treasures unmatched –these in my mind keep pace;
Unworthy thoughts shall find no shelter there.
Yet must I live consumed with jealousy,
For jealousy is born of lavish giving
And I have given away the heart of me.
Be this my prayer, O love the all-forgiving –
Lift Teodoro to nobility
Or thrust me down to him, my soul of living!

Exit.
Another room in the palace.
Teodoro and Tristan enter.

TEODORO
135I could not sleep.

TRISTAN
136We are lost if discovered. Sleep? Say you sent her to bed and the maid refused to go.

TEODORO
137Who turns his back on love?

TRISTAN
138Yes, but to return again and again!

TEODORO
139As the masters do.

TRISTAN
140If you were a master you would sense the approach of danger.

TEODORO
141Did she know us?

TRISTAN
142Yes and no. She didn’t know us, but, oh, she suspects that she knows!

TEODORO
143It was a miracle that I missed Fabio as he followed down the stairs.

TRISTAN
144When I threw my hat at the lamp it was a hit!

TEODORO
145He stopped short, blinded. If he had taken another step I should have run him through.

TRISTAN
146I winked at the lamp not to know us, at which it blinked brighter, whereupon I let go with the hat. Well, I can’t complain.

TEODORO
147Tristan, I die this very day.

TRISTAN
148Pshaw! Lovers, they don’t die.

TEODORO
149How escape, Tristan? Snares lie thick around us.

TRISTAN
150Forget Marcella, for the Countess, should she be aroused, will delve to the bottom of this, and toss us both out of the palace instanter.

TEODORO
151Must I give her up, must I forget?

TRISTAN
152Master, pray you ask me the anatomy of love.

TEODORO
153No rhyme without reason, man!

TRISTAN
154Art helps the good, so acquire a little and follow the proper way. First, you make a resolution to forget, and push out of your mind positively the idea that you can’t help loving her, and that forever, for it if ever gets into your head that you can begin all ever again, you’ll never forget, for hope, they say, gives fools short rope. Why shouldn’t a man forget a woman? He swears he’ll be true and see what life brings along! Be resolved, call on reason, and these flurries of fancy put to sleep. Take the cord from the clock and the wheels no longer go round. Well, a man must proceed with will and accord, or no hope can be found.

TEODORO
155You have small faith in memory, which prods in a thousand places, awakening desire for the good that we may enjoy.

TRISTAN
156Desire pricks us daily, as the Spanish poet declares, or wrote, wherefore we must contrive to circumvent desire.

TEODORO
157How, how?

TRISTAN
158Thinking up faults instead of graces, for the discreet, to forget, put faults in their places. Never picture love upon a balcony, perfectly proportioned and shod, for that is parade. A philosopher discovered once that beauty was what we owed the tailor. Think of a woman as a sinner condemned to torment, yes, and drape no glories about her. Defects are the best physic as has been proved time and again, just as bad food cures the appetite. Signor, recall her defects, and if your memory proves good enough love is done.

TEODORO
159A country doctor brings no cure. Apply the prescription to yourself. You’re a physician by guesswork, Tristan, who deals in ignorance, for women are pure, serenely crystalline, transparent like shimmering glass.

TRISTAN
160Glass? Yes, and well and often, too, they break. But since you can think up no defects I’ll do it for you, trusting only to spur on your forgetting. In God’s name I loved a saddle-bags of old lies long past fifty, which is ten times five, who, besides two thousand things the matter with her, had a belly so big, on top of other defects, that it could not stow a desk, yielding nothing to the Trojan horse which contained a hundred Greeks alive. A walnut-tree grew in a village I heard of and made a house for an alderman, his wife and all their children, where all had plenty of room, or so they said, and in likewise she held in her inside, or could have, a weaver and his staff together. Wishing to forget her for the benefit of my health, I saw what a sorry mistake I was making, thinking only of lilies and jasmines and her, of silver, white ivory and pure snow, and something, too, of that curtain devised for our salvation, the blessed skirt, all of which worked the wrong way. Then I took a firm resolve, and bethought me what she truly looked like, which was several hampers of fat squashes, a heap of decrepit rags, sacks of mail bulging over, and filthy stuffing of hoary mattresses, so that love and longing turned to loathing and from that receptacle was I delivered for ever and ever, amen! And never again! It was so big that the very wrinkles engulfed the handle with the hand.

TEODORO
161Marcella has no defects, only graces, nor shall I forget her nor ever try.

TRISTAN
162Invite your own undoing to the bitter end. Very well. Suffer! Die!

TEODORO
163She walks in beauty. I expire!

TRISTAN
164The Countess will promote the expiration. Hello! –And do it now.

Enter Diana.

DIANA
165Call Teodoro.

TEODORO
166[Aside]Discovered!

DIANA
167Ah, Teodoro –

TEODORO
168Lady, I attend.

TRISTAN
169There will be departures from the palace, as say three, and no mistake. Right swiftly.

DIANA
170A dear friend, not wholly certain of her pen, requests some lines of me, which I submit to you. Friendship may not stay, deaf to the importunings of love. Teodoro, if love has sought your heart, pray take them and read.

TEODORO
171Beside yours my thoughts were poor, Signora, though vaulting my presumption. Send the missive to the lady unread.

DIANA
172No, read my lines.

TEODORO
173I venture beyond my depth into the mysteries of love.

DIANA
174But Teodoro, you have loved?

TEODORO
175Never, knowing my defects. I observe far off.

DIANA
176Muffled, perhaps, in the dark?

TEODORO
177I, Signora? How?

DIANA
178Doubtless you adventure from time to time, shyly, as my majordomo tells me, in the dark?

TEODORO
179Fabio and I play foolish pranks together, Countess. We laugh and jest o’ nights.

DIANA
180Nay, read. The lines are honest.

TEODORO
181Some enemy has slandered me.

DIANA
182Who but a jealous one? Read.

TEODORO
183These are idle tales.
(Reads.)
-->
Love at the sight of love is envy’s slave,
For the first fruit of love is jealousy
And love asserts its fateful empery
By opposites, as flowers in winter’s grave.
My love was born of jealousy and gave
Fresh scope to care that beauty should not be
Admired in its perfection perfectly,
But yield to meaner charms that mean men crave.
There is no courage now within my heart,
No love but jealousy, though well I know
Love mothers love. Now loving be my part!
And yet I dare not love nor bid him go,
The end I would attain yet fear to start.
Read me who dares. Who dares, I read also.

DIANA
184Judgment, secretary.

TEODORO
185If this be addressed to a man it could not well be more direct, though I fail to understand how love can be born of jealousy when, as the world knows, it is jealousy’s sire.

DIANA
186The lady, meseems, would possess her lover, yet as he is attracted elsewhere, jealousy intervenes and tempers desire. How think you? Write.

TEODORO
187It might be. Yet, Signora, mark you jealousy was the child and love the parent, as effects follow causes but never the cause the effect.

DIANA
188Teodoro, the lady is no philosopher, for she tells me that she never felt inclination toward the gentleman till she learned that he was in love, when of a sudden a thousand mad desires came on her, stripping her heart bare of that virgin honor in which till then she had been wont to live.

TEODORO
189You have written charmingly and well. I should fall far short of this great merit.

DIANA
190Modesty betrays you. Nay! –

TEODORO
191I should not dare.

DIANA
192But you must. Write.

TEODORO
193Your Excellency will expose my want of skill.

DIANA
194Pass in. I shall await you here.

TEODORO
195By your leave.

Exit.

DIANA
196Out of my sight, Tristan! You offend me.

TRISTAN
197I depart, although apologizing for these old breeches because my master, the secretary, earns little in these days. Seeing that I serve him as a mirror, as a lantern and a shield, he does ill not to fit out his servant well. Somebody called a lackey a step-ladder, because by him a suitor climbs to the master’s ear, even if he rides a horse, than which an ass can say no more.

DIANA
198Tristan, enough! No, now I reflect, a word with you. What manner of man is your master? Is he given to play, a devotee of chance?

TRISTAN
199Play? My master? Would to God he might take it up! A gamester, here and there, has money. At one time kings learned a profession so they could support themselves in case they lost their crowns. Every boy, I say, is a potential better, and if he isn’t God help him! It requires no brains to bet. Painters empty their crowns producing pictures that any fool pronounces not worth twelve of them, but let a gamester cry “I win!” and it pays him a hundred to one.

DIANA
200So your master lacks zest for the sport?

TRISTAN
201He likes to win just the same, be that as it may.

DIANA
202The ladies agree that he is a great lover.

TRISTAN
203A great lover? Oh, oh! No, no! He froze once and since then he has never quite thawed out.

DIANA
204A man of his parts, gallant, young, discreet, surely entertains affections that are honest.

TRISTAN
205Bed and board are his chief affections. A secretary has no leisure for ladies.

DIANA
206How is he o’ nights?

TRISTAN
207Indifferent, though I don’t follow him, being lame, having sat down unpleasantly –confidentially– recently –

DIANA
208No, Tristan?

TRISTAN
209I remain myself of the husband with the scab on his face, caused by a blow –he was walking on air.

DIANA
210He should have put the best foot first.

TRISTAN
211I did, and rolled down to the bottom, counting the steps every one, tum, tum, tum!

DIANA
212Was that when you aimed your hat at the lamp, Tristan?

TRISTAN
213[Aside]Glory be, a hit! Holy Virgin, she has me!

DIANA
214The light sputtered, too, and went out.

TRISTAN
215I can’t remember –Oh, yes! The light? A flock of bats entered the house. I doffed my hat, and one paused in front of the light, so I hit the lamp instead, and, plop, my two feet went out from under me and down the stairs I rode, and I can tell you when I hit the bottom!

DIANA
216A strange tale, though a book I read once recommended blood-letting as an ideal hair remover, that is for bats. We shall do some presently, with your cooperation, which I shall appreciate if you care to volunteer –for a brother bat?

TRISTAN
217[Aside]God help me, she means to bleed me! Before I’m done she’ll ship me to the galleys for assault and battery.

DIANA
218[Aside]Still I persevere.

Fabio enters.

FABIO
219The Marquis Riccardo.

DIANA
220Prepare chairs.

Enter the Marquis Riccardo and Celio.
Fabio and Tristan retire.

RICCARDO
221Spurred on by love, Diana, toward the goal of fair acceptance, I admire and worship, avid of the largess of a promise. Since beauty connotes virtue, a glance discloses you as wholly fair, exceeding in loveliness, Countess, joyous, proud and gay, which to ignore were folly, by none to be excused. Eager and suppliant, sovereign Diana, clearly fair, I would learn what fate is mine in syllables of breathing beauty.

DIANA
222Bred in Italy, Your Excellency transmutes dull smiles to sunlight, blending taste with art. If you would know your fate question not, for my eyes are too weak, admiring, to measure or appraise.

RICCARDO
223Love captivates desire, both confessing speedy marriage as a common aim. As my suit finds favor with your kin, vouchsafe consent, to lift me blithely from despair. A lord of power and rule whose sway equals even his proud birth, were I master from the burning south to the regions of the trappings of the dawn, did I command gold which is so good to man, or the frozen tears of heaven, descending hail, or mines of oriental gems whose gleam has ploughed a furrow through the heaving hillocks of the sea, I would lay them at your feet, and delve beyond the confines of the light, my lady, leaving the sun today, even in your service, and, finally, upon the salty rolling plain stride forth in wooden boots, my boats, voyaging in them to the remotest austral strand where dauntless man has struck his power.

DIANA
224Marquis, love knows no sweeter phrases, disposing the heart to favor, till it yields, ah me! … But then I bethink me of Count Federigo.

RICCARDO
225The Count is noble, not unworthy in lineage or address. Judge my proffer justly, averting the eye from glitter and false show.

Enter Teodoro.

TEODORO
226The lines are ready, Countess.

RICCARDO
227Excellency, alas, I bar the path of duty?

DIANA
228A note to Rome, a trifle that I must despatch, demands my labor.

RICCARDO
229Who beguiles must not impede. I depart. Addio!

DIANA
230But you remove my heart.

RICCARDO
231In trust. Borrowers return rare treasures. [Aside to Celio]How fare we, Celio? What says love to-day?

CELIO
232Master, love speaks love’s language.

Exeunt Riccardo and Celio.

DIANA
233Have you finished?

TEODORO
234Here are the words, writ haltingly, as by force or on compulsion.

DIANA
235Deliver the paper!

TEODORO
236Read.

DIANA
237These lines:
-->
Love at the sight of love is envy’s slave,
Unless of its own right it comes to be,
For love is love before it learns to see,
And love bears only fruit whose seed it gave.
When love turns wayward and the lips we crave
Fix on another, love speaks openly,
The blood mounts swiftly to the check and we
Strike fiercely out, to punish or to save.
The end is here. For more shall I offend
Coming from less, if in my poor heart’s core
Reluctant, I turn me from a loving friend.
I answer only what was asked before.
What I deserve not I nor mark nor mend;
I cannot say that I deserve much more.
Clever, too, and well expressed.

TEODORO
238It was not shaped for laughter.

DIANA
239God of my heart, have mercy!

TEODORO
240You make no reply.

DIANA
241I weigh both, Teodoro, and award the palm to yours.

TEODORO
242Ah, the servant is undone who outdoes the master! A king mistrusted a paper he had written and required his favorite to present another. When it was read it outdid the king’s, as the king himself declared, whereupon the favorite fled for his life. On being reproached by his sons, he replied; “Why the King has discovered that I know more than he does!” And a like peril besets this letter.

DIANA
243Teodoro, though I judge yours the more excellent, it is for the purpose of my friend’s conceit, without warranty that your fancy surpasses mine. True, I am a woman and subject to error –it may be, too, partial at best. The inferior, you say, offends the superior, but in love this is otherwise, for surely the inferior cannot love too much, but rather offends by disdain. Do you follow me?

TEODORO
244So indeed it would seem, but Phaeton and Icarus both fell, one with golden steeds down a precipice and the other with waxen wings, which melted in the sun.

DIANA
245The sun’s is no small heat. Loving a noble lady, dare and have faith. Though love be eternal women are not flint. Give me the paper that I may examine it in further study.

TEODORO
246It is most imperfect, lady.

DIANA
247Winged words to me!

TEODORO
248You honor me unduly. Here is yours.

DIANA
249Keep it, or it may be, rather, tear it up.

TEODORO
250Tear it up?

DIANA
251Ah me! What are words when the heart is lost?

Exit.

TEODORO
252She goes. A sudden impulse reveals her love. Where am I? Wise and noble, she never spoke like this before. “What are words when the heart is lost?” But here are words, here throbs the woman! The Countess is artful, too, and thus to speak humbles her high spirit. Princes of Naples court her, whose meanest slave I could not hope to be. My uncertainty is great. Perceiving I serve Marcella, she contrives this jest. Yet if jesting only why does she blush? Why quiver before my quavering heart? What rose, weeping at dawn, it leaves all tear-bedewed, but unfolds its petals, purple petals, for all its weeping laughing in the sun, even as she mocks me now, her pallid beauty enamelled with a crimson stain? What I hear and what I see strike scant root in truth, and may be by folly planted. My thoughts aspire in pride to beauty, which God grant I may achieve! O wise, O proud Diana! Sovereign Diana, beauty’s queen!

Enter Marcella.

MARCELLA
253Teodoro, joy! Our love is blest!

TEODORO
254What, sweet Marcella? This is a precious moment. Gladly I face death.

MARCELLA
255Ten thousand lives are too few to purchase this, for I have awaited the hour like a caged bird, and when dawn tapped Apollo and bade him rise to light the East with gold, I knew my own Apollo would make haste to greet me. Through the long and horrid night the Countess stormed until she learned our secret, betrayed by envy to destroy our troth, for there are no friends in service. All is seeming there. Like the moon Diana peers at lovers, rising only to deny, but when she saw our love was honest and your purpose marriage, she smiled, sharing our happiness. We shall be united, Teodoro, by her command. I trembled as I praised you, fancied myself banished, confined, cut off, but her warm and noble nature, her generous heart pays instant tribute to deserving. Happy a thousand times are we that serve the just and fair!

TEODORO
256You say we shall be married and with her consent? By her command?

MARCELLA
257Wed as she promises.

TEODORO
258[Aside]Am I mistaken then? The Countess toys with me –Proudly she swoops upon her prey, crushing vain ambition!

MARCELLA
259Rejoice, dear fount of love!

TEODORO
260Marcella, she turned away, displeased, reproving me for my exploit by night, muffled, before her door.

MARCELLA
261Teodoro, ask no questions. Soon we shall be one, only, love, we must be more secret than before. Give no sign. It is her whim to aid our passion.

TEODORO
262By abstention? Ah, the labyrinth of love!

MARCELLA
263Shall we be happy?

TEODORO
264Married?

MARCELLA
265How happy? Oh, how happy? Is it heaven?

TEODORO
266Be this the measure, for love’s emblem is an embrace, an ecstasy of intertwining arms!

Enter Diana.

DIANA
267Frank and most expressive! No occasion to blush or to separate. No, no.

TEODORO
268Signora, I left this room last night, as I was explaining to Marcella, distressed exceedingly lest Your Excellency might judge my purpose to have been an offense against this house. But you have consented that we marry, and I press her to my breast a thousand times, rejoicing that in decisive battles the victor always must be truth.

DIANA
269Teodoro, the truth is not in you, nor regard for her you serve. My generosity breeds only presumption. Who flaunts love courts disaster. Marcella shall be confined to her chamber until in due course I execute my purpose, nor shall lewd displays demoralize my women, seducing them into lusty marriages. –Dorotea, ho! Come quickly, Dorotea!

Enter Dorotea.

DOROTEA
270My lady called?

DIANA
271Turn this key upon Marcella who will remain in my apartment until further command –and sew!

DOROTEA
272[Aside]What have you done?

MARCELLA
273An unhappy star blots true love out. Ah, Teodoro!

DOROTEA
274I am your friend. Jealousy closes no doors whose master-key is love.

Exeunt Marcella and Dorotea.

DIANA
275The dream shifts strangely.

TEODORO
276By your leave, I go. Pray you, the offense was not great, nor so dark as painted. Envy speaks with scorpions’ tongues. If Ovid had served he would not have settled it in the country nor sent it up a mountain, but kept it at home in the palaces of the great where it rules with unchallenged sway.

DIANA
277You would persuade me almost that you never loved Marcella.

TEODORO
278Marcella is no goddess, lady.

DIANA
279Yet heroes worship her?

TEODORO
280Lip-service only. We are men. Ah, were I a votary of love!

DIANA
281But you make advances, your lips seek out the willing ear.

TEODORO
282Words, lady. I have the gift.

DIANA
283Of words? What words, what words, Teodoro? What words have you whispered in her ear?

TEODORO
284Words of love and longing, lady, a thousand fancies veiling but a single aim, and that but thinly.

DIANA
285What words, what words, Teodoro?

TEODORO
286Lady, you press me sorely. Though she is a woman, I told her once she brought the light. “Your mouth,” I said, “discovers pearls set amid corals, where each outglows the other.”

DIANA
287A pretty conceit and fashioned cleverly to please.

TEODORO
288The language of love, my lady, of love and desire!

DIANA
289Ah, Teodoro, who would scoff at love? Yet Marcella excels in faults, not graces. She pales among my women. She is not neat, she is not nice, always I reprove her –but this is to discourage love. My mind treasures all, foul or fair, watchful of your nurture. But forget the simple maid. What shall we do, my constant lover, in the affair of my noble friend, consumed and lost for love, and that of a man of humble birth? In loving she forgets herself, denying reason, while the man, poor fool, though in all else a god, hangs his head and droops and smiles, too innocent to see that her soul is wrapped in fire.

TEODORO
290Lady, I am ignorant of love, unskilled in counsel, captive only to my vision, which is small.

DIANA
291And to Marcella? Ah, cajole and plead, exact love’s tribute! Oh, that these walls, these doors, had tongues!

TEODORO
292They might speak but have naught to say.

DIANA
293Why do you blush? The cheek confesses what the lips deny.

TEODORO
294To prevaricate were folly. Once I did take her hand and straightway let it go. Does she charge me with presumption?

DIANA
295There are hands, lily hands, that men would kiss and kiss…

TEODORO
296Marcella lies. I dared and drew back ashamed, thinking I had buried my lips in lilies and cold snow.

DIANA
297Lilies and cold snow? Fair images both, spring in the heart. Nay, what shall my friend do? Advise me.

TEODORO
298If she loves this man without desert, and so offends her honor, might she not by cleverness veil her passion, yet render covert tribute to love?

DIANA
299Secrecy spells danger. No, no, best kill the man.

TEODORO
300Marcus Aurelius presented the blood of a certain fencing-master to his wife, Faustina, as physic for desire. Virtue was Roman in the ancient day.

DIANA
301Lucrece is gone, Torquato dead, and Virginius forgotten, yet be mindful, Teodoro, , that Faustina, Poppaca and Messalina were born in their very laps. Write me of these women, write me fully … Ah, ah! (She falls.) Did I fall? Why do you look? Come, give me your hand. Come! I fainted.

TEODORO
302Respect detains me.

DIANA
303You touch my hand through your cloak? In discourtesy or fear?

TEODORO
304As Ottavio offers his, correctly, going to Mass.

DIANA
305I ask not his hand, which has been one, alas, for seventy years and so is blenched with death. Teodoro, the lowly must rise by the means that come to hand. Who demands armor before assisting a friend, returning to find him dead? An honest hand requires no glove nor mask.

TEODORO
306May merit in some small part warrant this dispensation!

DIANA
307A squire offers his hand wrapped in his cape, a secretary never. He walks upright, assured. Nor does he betray the passion of his mistress.

Exit.

TEODORO
308Can I, can I trust and believe? I can.
-->
My eyes declare Diana wholly fair,
She seeks my hand and rosy blushes there
Suffuse her beauty, virgin still to man.
I tremble, chills creep o’er me. Doubt I ban.
Wealth, fortune beckon both beyond compare.
But if I yield and put away all care
I must be bold where prudence softly ran.
Can I deny Marcella and be just?
It is not meet to treat a woman so,
Turning love selfishly into disgust;
Yet maids have lived who bid the man to go.
Weary of love how long maintain love’s trust?
And so we die. Women must die also.


ACT SECOND

A street before a church.
Enter Count Federigo and Leonido.

FEDERIGO
309You say she passed this way?

LEONIDO
310Footing like dawn over the meadow, flecking the soft carpet with light; nor should devotion detain her long, for the priest has the wit to be brief.

FEDERIGO
311Shall I accost her?

LEONIDO
312Being her cousin, you cannot very well refrain.

FEDERIGO
313Leonido, love prevails over kinship, though timidity be the child of love. A gentleman may visit a lady freely, a relative or a friend, so there be no further purpose, but let love enter in, though concealed, and he turns shy, fearing to speak or even to appear. Thus my suit bars me from the Countess, my cousin, till I languish an exile, desolate, since all my joy was to see her daily.

The Marquis Riccardo and Celio enter, remaining at a distance.

CELIO
314She comes afoot, attended.

RICCARDO
315The church being opposite we may admire her beauty as she illuminates the street.

CELIO
316Have you seen the sun on a bright morning rise in the east with his golden beams, gilding the pallid bull that pastures in the crimson celestial fields? –for so they look in the early morning, the poets tell us. Well, who outdoes two suns in beauty and perfection but the loveliest Diana, Countess of Belflor?

RICCARDO
317If I am a lover you are a painter, at least in the morning early. She is a sun, and we signs in the zodiac of her glory. Is that Count Federigo, posted where he expects a ray to fall?

CELIO
318Which of you is the pallid bull ready to be gilded?

RICCARDO
319He, being first, preëmpts the dignity. As a later entrant, I shall enlist under the lion.

FEDERIGO
320 (To Leonido.)Is that Riccardo?

LEONIDO
321The Marquis.

FEDERIGO
322It were a marvel did he fail at the church.

LEONIDO
323How smartly he is beribboned for worship!

FEDERIGO
324Leonido, I, not you, should be jealous. Peace, prithee, peace!

LEONIDO
325Jealous? I?

FEDERIGO
326I am jealous even of your praise.

LEONIDO
327But Diana will have neither of you, which I take it eliminates the jealousy.

FEDERIGO
328She is a woman, and of necessity inclines to love.

LEONIDO
329But she is vain, proud and then disdainful, which again is assurance to you both.

FEDERIGO
330Ah, beauty has title to be proud!

LEONIDO
331There’s not much beauty in ingratitude, however.

CELIO
332 (To Riccardo.)Diana comes, my lord.

RICCARDO
333Day breaks! Night flees.

CELIO
334Shall we speak?

RICCARDO
335The Count anticipates us –

Diana enters with Ottavio and Fabio, followed by Marcella, Dorotea and Anarda, all with long cloaks or mantles.

FEDERIGO
336 (To Diana.)Desire has chained me to this pillar in your eternal service.

DIANA
337Count, welcome support a thousand times!

RICCARDO
338 (Coming forward.)Lady, with all good will now and ever must I adore and guard you.

DIANA
339Marquis, here is double happiness, redoubled grace.

RICCARDO
340Lady, favor is born of love.

FEDERIGO
341 (To Leonido.)Her speech was short, her mien abrupt.

LEONIDO
342Count, have courage! Follow her.

FEDERIGO
343Ah, Leonido, when words are vain shall silence spell surrender?

Exeunt.
Garden of the Countess’ Palace.

TEODORO
344Poor thought of mine, distraught by every wind, I laugh at your presumption, forgetting you are mine. Hold, stay! I bid you go and yet I call you back. If the intention be idle as the prize is great, how care I whence or whither, for imprudence is my undoing? Since expectation breeds my claim let reason feed it openly. I love my mistress, and I have warrant by these eyes. Tell them, hope, that diamond towers on no wisps of straw are builded. Then if I fail I blame my eyes, but, seeing her, how then are they to blame? No, no, poor hope, sprung from my soul to the height and pinnacle of love, here I stand below amazed, and tremble at your flight. When one is wronged, the wrong foregone justifies the aggressor, assuming itself the fault; so be you bold to justify your guilt, for though we both be lost ours is a common cause, since your ruin springs of me while I fall from your fond height, stone blinded. Go and ask not where, even facing death, for a brave fight is always victory. The victor’s laurels ours, the praise be ours despite our loss, for such an overthrow converts the world henceforth to the worship of misfortune.

Enter Tristan.

TRISTAN
345If a letter from Marcella would help, here it is, inasmuch as forgetting her predicament she thinks only of you and waits outside, for I told her you were busy, that being the fashion at court. When a man becomes great his friends call at all hours, but let him lose what he has and they avoid him like the very plague and forget to call. I suggest we discourage the note by a bath.

TEODORO
346Fool, the note has had more than a bath, transmitted through you. Give it to me. (Reads.) “To my dear husband, Teodoro.” What is this? Her husband? Effrontery!

TRISTAN
347Rather forward, I should suppose.

TEODORO
348Having risen, must I now crush this butterfly?

TRISTAN
349Read in your wisdom, for wine hatches mosquitoes. To-day Marcella seems a poor butterfly but I remember when she was a soaring eagle to you.

TEODORO
350Mounting to the golden circlets of the sun, I plunge me down and marvel that I saw her.

TRISTAN
351Well put, tersely; but how about the note?

TEODORO
352Behold!

TRISTAN
353You tear it up?

TEODORO
354Thus.

TRISTAN
355Why, master?

TEODORO
356It is the most explicit answer.

TRISTAN
357I call it most ungallant.

TEODORO
358You are no judge. Watch me.

TRISTAN
359No, you lovers are the very apothecaries of love, concocting notes and billets like the prescriptions they compound. Prescription for jealousy, blue violet water; prescription for disdain, borage to temper the blood and abate its rage; prescription for desertion, a mustard-plaster over the heart, which draws best, they say, in the city; prescription in case of matrimony, store of syrups and physic till cured with antimony, not before ten days; prescription for the signum celeste, which Capricornius dicetur, death to the patient unless, by the horn, he has the philosophy to combat laughter; prescription for abstracting goods and chattels from a shop, a couple of tablets slipped deftly into the clerk’s pocket –to be continued for your profit at our leisure. As soon as the money is paid, tear up the prescription and the patient, God help him, lives or dies. But Marcella’s account is closed already and the complaint lies unread on the floor.

TEODORO
360Your wit is most foul to-day.

TRISTAN
361You take high ground now you fly so high.

TEODORO
362Tristan, fortune waits; to turn away is to have none, nor might I be Count of Belflor.

TRISTAN
363Master, a duke named Cæsar took “Cæsar or nothing” for his motto once. The result was he made out so badly that a friend scribbled beneath it “Good! And that includes everything. They named you Cæsar and they got nothing.”

TEODORO
364Tristan, no! I challenge fortune, come what may.

Enter Marcella and Dorotea.

DOROTEA
365Since we have companioned so dearly, we no longer have secrets. We are sisters.

MARCELLA
366You proved yourself, Dorotea, while I languished in the Countess’ chamber. Anarda believes that I encourage Fabio, which is the reason she betrayed Teodoro to the Countess.

DOROTEA
367Enviously. I see Teodoro –

MARCELLA
368Teodoro?

TEODORO
369Caution, Marcella! Not so loud!

MARCELLA
370I adore you openly and proclaim it everywhere.

TEODORO
371Take care what you do! In palaces the very tapestries speak. Why are figures woven on them unless to warn us that bodies may be lurking behind? Seeing the king his father murdered, a deaf-mute cried out, since when we can well believe even pictures may shout.

MARCELLA
372Did you read my letter?

TEODORO
373No, I tore it up, having sacrificed enough for love. It condemns us both, and as for the letter you can retrieve the pieces from the floor.

MARCELLA
374Are these my scattered words?

TEODORO
375Marcella, the remains. Exactly.

MARCELLA
376Do you flaunt me to my face?

TEODORO
377Shielding you from disaster. If you are wise you will speak no word of this, nor refer to love nor write to me again.

MARCELLA
378By your command?

TEODORO
379I cannot further displease the Countess.

MARCELLA
380Oh, this confirms my fears, seeing what I have seen.

TEODORO
381God be with you, Marcella. We are friends and no more, discarding sentiment and false pretense.

MARCELLA
382Teodoro, do you do this? Do you defy me, your Marcella?

TEODORO
383In the name of decency, of common respect for the house in which I serve.

MARCELLA
384He insults me.

TEODORO
385Have your own way.

MARCELLA
386Is this your reply to a lady?

TEODORO
387A lady anticipates a reply.

Exit.

MARCELLA
388Tristan, Tristan!

TRISTAN
389Yes, indeed! Well, well! Who spoke?

MARCELLA
390What does this mean?

TRISTAN
391A change of heart. Teodoro has mastered the ways of woman.

MARCELLA
392Yes, what woman?

TRISTAN
393Oh, one that is fair, a dispenser of milk and honey. Oh, oh!

MARCELLA
394Go to him –

TRISTAN
395Am I so simple? Never! I am sheath to the sword, seal to the letter, box to the hat, the piece of felt that dulls the spur, a dark winter’s day, a cryptic figure tripped by dancer’s feet, a post-horse trotting off smartly, the tail to a comet, a wayward summer thunder-storm, the shadow of myself, and not to put it too thickly, my own finger-nail which, when it is cut off, no one can possibly say belongs to me.

Exit.

MARCELLA
396What do you make of this?

DOROTEA
397Mostly nonsense, the reverse of sense.

MARCELLA
398Yet he says he does not talk!

DOROTEA
399He never stops.

MARCELLA
400My Teodoro!

DOROTEA
401Marcella, believe me, he was right, though, about the tapestries.

MARCELLA
402Jealousy banishes fear. Were the Countess less proud I could believe thatTeodoro aimed at her. Has he pined, brooding apart these many days for nothing?

DOROTEA
403You are beside yourself with jealousy.

MARCELLA
404I am not so gentle but that I shall take revenge. And I prepare the blow.

Enter Fabio.

FABIO
405Have you seen the secretary?

MARCELLA
406The secretary is no longer himself.

FABIO
407In God’s name, my lady desires him in a flash.

MARCELLA
408Fabio, desire him as she may, Dorotea be witness that this secretary, this Teodoro, is a complete imposter.

FABIO
409No doubt, Marcella, I agree. What tricks are these to-day?

MARCELLA
410Cupid’s quiver, Fabio.

FABIO
411Yes, I scent deception in the air.

MARCELLA
412Fabio, I flattered Teodoro, taunting him, but I love only one, and that one a man made in your own image.

FABIO
413Now I mistrust myself. Hello! –

MARCELLA
414You are twin brothers.

FABIO
415Twins, Marcella?

MARCELLA
416Fabio, there is only one. You tempt, you madden me, your figure pleases, and I am yours, dear Fabio, or desire will kill me! The worst of deaths is an unrequited love.

FABIO
417Guileful but persuasive maiden, die and so restore the heart which you have taken from me. In jest or earnest, which?

DOROTEA
418Fabio, ask no questions. Fortune smiles. Marcella loves you and you know her true heart speaks.

FABIO
419If it be true I’ll believe her truly, even though she speaks.

DOROTEA
420Teodoro has released Marcella, and to-day she plights her faith to you.

FABIO
421I run, Marcella. You are a love-letter addressed to Teodoro and delivered to me. I pardon the impropriety in the hope of more, for I am yours to the purpose, good or evil –your friend– freely.

Exit.

DOROTEA
422How could you, Marcella?

MARCELLA
423I don´t know where I am nor what I do. Anarda loves Fabio –

DOROTEA
424But that is spite.

MARCELLA
425Passion, vengeance, hate. Love is god of envy, god of hate!

Diana enters with Anarda.

DIANA
426 (To Anarda.)In any case persistence becomes impertinence. Their suit wearies me.

ANARDA
427They have given proof of rare devotion. – Is that Marcella with Dorotea? Yes …

DIANA
428Whispering? The wiles of woman. – Marcella, leave us. To your room! Be gone.

MARCELLA
429I go, Dorotea. [Aside](Call this favor! Or is it jealousy?)

Exeunt Marcella and Dorotea.

ANARDA
430Oh, for a magic word!

DIANA
431Salve, salve my poor heart, Anarda.

ANARDA
432Both noblemen are mad for love of you. You outdo the indifference of Anaxarete and the chastity of Lucrece. Love cannot reject so many –

DIANA
433I am surfeited with vanity and show.

ANARDA
434Two princes among men! The Marquis Riccardo, as gallant as generous, equals or exceeds the best, nor was there ever maiden born too noble for your cousin, Federigo. Why despatch them in this frenzy of disdain?

DIANA
435Because one is mad, the other a fool, and you, failing to distinguish, Anarda, more accomplished in folly than they. Though I love, I love neither, loving in despite of reason.

ANARDA
436Then this is love’s quandary.

DIANA
437I am a woman all compact of love.

ANARDA
438Yes, but refrigerated, so that the sun himself could shine all day and not warm you, either.

DIANA
439Anarda, I melt, dissolve before a man, and no luminary.

ANARDA
440Who is the man? Confess.

DIANA
441Shame prevents me, conscious of my state –I cannot tell. Enough that he is one whose birth must cloud my honor.

ANARDA
442Pasiphae loved a bull, Semiramis a horse, and other ladies various animals I shall not specify, for reasons of breeding. You may well love a man, whatever his rank or station.

DIANA
443Ah, love is wayward and belies itself, appearing in monstrous shapes and forms, perversely. Or love may turn from love.

ANARDA
444Yes, but what lover can?

DIANA
445I can, loving when I will, for love dies the heart unwilling. (Music within.) What is this fitful music?

ANARDA
446Fabio with Clara, singing.

DIANA
447Languid strain, sound again!

ANARDA
448Sing on! Music and love blend in concord of desiring.

SONG

ANARDA
449
Whither away,
Love in the heart?
Shall hate come in
And love depart?
Love in the heart
Can hate come in?
Whither away?

ANARDA
450The song answers no. Love cannot hate.

DIANA
451In the song. But in my heart I love and hate at pleasure.

ANARDA
452You defy the rule of nature.

Enter Teodoro.

TEODORO
453Signora, Fabio bids me seek you.

DIANA
454Delay, why delay so long?

TEODORO
455I come in haste, asking forgiveness for my insufficiency.

DIANA
456Have you considered these gentlemen who address me hourly in the name of love? Speak truly.

TEODORO
457I have observed them, lady, truly.

DIANA
458Both are fair, of good report.

TEODORO
459Of stately carriage, both.

DIANA
460How choose? Which shall I accept? Advise me.

TEODORO
461Lady, how can I advise when the decision must rest in your heart? I prefer as master the noblemen who yields his love unreservedly to you.

DIANA
462Teodoro, choose, or betray my confidence in a decision of extreme, nay vital, import.

TEODORO
463Lady, there are others with more experience than I. Ottavio, the majordomo, commands the wisdom of years and may counsel you accordingly.

DIANA
464Ah, but the master must be supreme, loved alike by old and young, for he must be lord of all, throned in my people’s hearts. Do you prefer the Marquis to my cousin? Speak.

TEODORO
465The Count? I do –I do, in figure, lady.

DIANA
466I elect the Marquis, then. Bear you the tidings to him instantly. Addio!

Exit with Anarda.

TEODORO
467Why! How sudden! This is most unwelcome. Can she change so quickly! She deserts me. O sun, consumed my flight, for you have shrivelled the daring plumes that offered at heaven’s glory! Down, down, Belflor! Oh, how trust me to the uncertain seas of love? Can there be unequal love, alas? What wonder that her eyes deceived me when they would seduce even the sage Ulysses? I blame myself, yet why? How am I harmed? Some virus filled my mind, I dreamed delicious dreams. Poor heart, in fancy only deck thyself in the proud trappings of Belflor! Turn hence thy gaze, descend upon the old familiar strand, Marcella, gentle Marcella, affection’s daughter! Love joins equals only. Vain imaginings, air-born, to air return, for those fall who rise above their state, fondly, without deserving.

Enter Fabio.

FABIO
468Did you find my lady?

TEODORO
469I spoke with her, Fabio, to my great content, for the Countess yields to marriage. She has chosen the chief among her suitors, rightly fixing on the Marquis.

FABIO
470She hits the mark there.

TEODORO
471I am deputed messenger to bear the news, but, Fabio, I cede the privilege to you. Go, for the reward will not be slight.

FABIO
472I fly in a receptive spirit, thanks again to you. The Marquis may congratulate himself for it was no small achievement to subdue the Countess.

Exit.
Enter Tristan.

TRISTAN
473I’m half a man if what I hear is true.

TEODORO
474Tristan, it is, it is. Collapse, my house of cards!

TRISTAN
475Teodoro, I have seen the pair many a time seated in two arm-chairs like two sticks, cajoling Diana, but that she had a fancy for one, or that it was possible, no, no, I would have laid twenty oaths against it.

TEODORO
476Tristan, this fair, fickle sunflower, this nimble weathervane, this prismatic glass, this river rolling to the sea, tossed back by every tide, this Diana touched with moonlight, this woman all enchantment, this prodigy of instability, who willed my undoing to grace her victory, just now, this moment past, bade me say which of these noblemen to choose, for she will marry upon my pleasure! I stood stock-still, dying. Had I raved it had been the voice of reason. So she decided in favor of the Marquis, and I was to inform him, delicious privilege, as my reward.

TRISTAN
477So she has chosen a husband, has she, honestly?

TEODORO
478The Marquis Riccardo.

TRISTAN
479Oh, she wants to bring you to, not to heap affliction on you, so she relieves you now of that unnecessary importance, the result of aspiring to be Count.

TEODORO
480Who aspires, expires, Tristan.

TRISTAN
481A fool’s a fool, I agree to that.

TEODORO
482He is, and include the race of women. Never trust one, either.

TRISTAN
483Teodoro, there is no poison like a woman’s eye.

TEODORO
484Correct. I gazed, Tristan, and wondered, but then awoke, and here I bury my love in an unmarked grave.

TRISTAN
485I shed tears. Shall I summon Marcella?

TEODORO
486She is a forgiving angel.

Enter Marcella.

MARCELLA
487Can love be feigned when love has flown the heart?
-->
True love cannot forget as droops the year,
The mind may rove, above, below, far, near,
Yet memory remains to play his part.
Though still we suffer, still we bear the smart,
Love’s remedy will presently appear
And love cure love with new love doubly dear,
For love is born of passion, sired with art.
But no! For who can love when loving still?
In love to love another how be bold?
Revenge, alas, were thus a double ill.
Be constant, love, to new gods be not sold!
Love in the heart, by jealousy turned chill,
Lives as the old love, to burgeon manifold.

TEODORO
488Marcella –

MARCELLA
489Ah! Who?

TEODORO
490I, Marcella. You have not forgotten me –

MARCELLA
491I have forgotten you so completely that I am not myself save thinking of you, for then I hate, and to refrain I constrain my soul, which hates and hates. Do you dare speak to me? Do your lips form my name?

TEODORO
492I try your constancy which vanishes before the trial. Your attentions have found my successor, as I hear.

MARCELLA
493Teodoro, never tempt the strength of woman nor test glass. But this was no proof. I know you, Teodoro, dreams of gold! Does she reject your suit? Love at what cost? The mere perception of beauty is itself a pleasure. Come! Speak! Blush not, Teodoro –say a storm drives you to me, a great way down. Do you jest, bringing me hope, Teodoro, this happy day?

TEODORO
494You are avenged, Marcella, wholly. As love is noble, be kind, nor slay me. I am yours, Marcella, having failed. Pardon repentance, not because the quest was vain but for that despair turned to memory, waking the old love to be transformed to new-born victory.

MARCELLA
495Who would say a lover nay? Sue, be bold, nor suffer doubt, never surrender, bravely pursue your goal as I shall mine. I love Fabio, Teodoro, so fare you well, or as you may. God knows your treachery, than which I say no more except to Fabio, for we are to be man and wife.

TEODORO
496Wife? – Tristan, she forsakes me.

TRISTAN
497Signora, signora, to stop having loved you is only to begin all over again! This is an apology if ever there was one. Marcella, stay!

MARCELLA
498He insults me, Tristan.

TRISTAN
499Stay! Listen! Who can say?

Enter Diana and Anarda.

DIANA
500[Aside]Ah, Teodoro and Marcello?

ANARDA
501An encounter to the point!

DIANA
502Step behind this arras hastily. [Aside](Jealousy rein love!)

They conceal themselves.

MARCELLA
503Tristan, let me go. Away!

ANARDA
504 (To Diana.)Tristan is the go-between.

DIANA
505The pander who blinds my sight.

TRISTAN
506The dumb beauty of the Countess, who worships him, dazzled him momentarily. He despises her gold as dross beside your beauty. Love, like the comet, struck him and has fled.–Say it did, Teodoro.

DIANA
507[Aside]Immortal liar!

TEODORO
508If Marcella loves Fabio, hope is vain, Tristan.

TRISTAN
509So you need encouragement also? Advance!

TEODORO
510He has promised her marriage.

TRISTAN
511He believes what she says. –Here! Get out! Give me your hand and make up instantly.

TEODORO
512Knave, what would you?

TRISTAN
513Signor, do it for me. Where is your hand?

TEODORO
514How can Marcella say I love another? It was she, she!

TRISTAN
515Oh, you are simple and she plays you cunningly.

MARCELLA
516My wrongs complain to heaven.

TRISTAN
517Sh, he’ll believe you! Hearten him. (To Teodoro.)Courage, sir! Here’s a pretty how do you do.

TEODORO
518I kneeled to her! God knows I can do no more.

MARCELLA
519He leaves me.

TRISTAN
520No! Not that either –

MARCELLA
521 (To Tristan.)I die with love yet linger here.

TRISTAN
522Master, forward! Courage!

DIANA
523[Aside]Devil of a lackey! How does he know so much?

MARCELLA
524Tristan, I depart.

TEODORO
525Tristan, let her go.

TRISTAN
526Well, then, I obey. No hope –

TEODORO
527Stop her.

MARCELLA
528I vanish proudly.

TRISTAN
529Both stand their ground and require no stopping.

MARCELLA
530Dear heart, I cannot go!

TEODORO
531Nor I, for love is firm as the rocky islands of the sea.

MARCELLA
532Come to my arms!

TEODORO
533I fly!

TRISTAN
534If this was prearranged, why, I had all my work for nothing! They stay.

ANARDA
535 (To Diana.)Revolting!

DIANA
536Trust a man with a woman!

TEODORO
537How your words wounded me!

TRISTAN
538That embrace was satisfactory, and as a third party, too, it is all I am likely to get.

MARCELLA
539If I ever exchange your love for the world, or for Fabio’s, my beloved, give me death!

TEODORO
540Marcello, young love is born to-day. If I slight you, heaven punish me with the happiness of Fabio!

MARCELLA
541You must renounce your infidelities, my dear, every one.

TEODORO
542Rather bid me conquer kingdoms.

MARCELLA
543Will you swear that all women are unattractive beside me, and hideous as well?

TEODORO
544Beside you they are. Obviously.

MARCELLA
545Since we belong to each other, love, do we need Tristan standing by?

TRISTAN
546Yes, but objecting to me is like protesting at yourselves.

MARCELLA
547Swear the Countess is a scullion and a jade.

TEODORO
548Worse than that, she is the devil.

MARCELLA
549And an ass to boot?

TEODORO
550At both ends.

MARCELLA
551A prig, too?

TEODORO
552A bore.

DIANA
553 (To Anarda.)This has gone far enough! Have I chills or do I burn?

ANARDA
554Lady, they know not what they say.

TRISTAN
555If you think you can describe the Countess, just listen to me.

DIANA
556[Aside]What will he do? No, no –

TRISTAN
557First, to begin –

DIANA
558There will be no second for this fool. Appear!

Diana and Anarda disclose themselves.

MARCELLA
559Teodoro, fly!

Curtsies to the Countess and rushes out.

TRISTAN
560[Aside]The Countess!

TEODORO
561[Idem] The Countess!

DIANA
562Did I surprise you, Teodoro?

TEODORO
563Signora!

TRISTAN
564Thunder crashes, and forked lightning makes me run!

Exit.

DIANA
565A pen, Anarda. Teodoro will take a letter that has been forming in my mind.

TEODORO
566[Aside]I have outstepped assurance.

DIANA
567[Aside]Love, open my eyes! I excel Marcella bodily, yet he loves her and my people laugh. They laugh!

TEODORO
568[Aside]She does not look, she does not speak. True, tapestries have ears and palace walls have tongues.

ANARDA
569Here is the smaller desk to write upon.

DIANA
570Your pen, Teodoro.

TEODORO
571Countess! [Aside](Death or banishment?)

DIANA
572Nay, write.

TEODORO
573Begin.

DIANA
574With one knee upon the ground? A pillow, Anarda.

TEODORO
575I rest easily.

DIANA
576A pillow, Anarda!

TEODORO
577[Aside]An evil omen. Men kneel to executioners. (Aloud.)Will you begin?

DIANA
578Mark well as you write.

TEODORO
579[Aside]There is no mercy.

She sits in an armchair and dictates as he writes.

DIANA
580When a noble lady declares herself to a commoner, that man may not approach another. Those who are blind to fortune see themselves as fools.

TEODORO
581As fools, my lady. No more?

DIANA
582No more. Seal the letter, Teodoro.

ANARDA
583Lady, what is this?

DIANA
584Love’s folly.

ANARDA
585Love of whom?

DIANA
586Oh, to be deaf and never hear, for in my house the stones shout!

TEODORO
587The letter is not yet addressed, though sealed.

DIANA
588Deliver it, Teodoro, and never a word to Marcella. God grant you comprehension as you read!

Exeunt Diana and Anarda.

TEODORO
589She goes! Oh, this woman loves, but intermittently, as one who bleeds and the pulse wavers!

Enter Marcella.

MARCELLA
590Are we banished? Poison? I trembled behind the portal.

TEODORO
591Marcella, she gives you to Fabio, and dictated this letter to your home inquiring as to the dowry. Nothing else.

MARCELLA
592Now heaven forbid!

TEODORO
593May you prosper, and when you are a wife, never mention my name again, in jest, reproof or praise.

MARCELLA
594I can’t believe it.

TEODORO
595What is done is done. Here is the letter. Fare you well.

Exit.

MARCELLA
596Am I in love with change, a phantom? She has bewitched him. He is like a bucket that, going down, the water fills, coming up to be emptied over and over. Foolish Teodoro, slave of greatness! She smiles, you smile on her; she frowns, you sigh to me. A light head tries all patience.

The Marquis Riccardo and Fabio enter.

RICCARDO
597Fabio, I might not stay, hastening to avow in joyance my everlasting fealty.

FABIO
598Marcella, advise my lady that our lord the Marquis waits.

MARCELLA
599[Aside]Jealousy, is this some new legend of misfortune?

FABIO
600The Marquis waits.

MARCELLA
601I go.

FABIO
602Our lord and master.

Exit Marcella.

RICCARDO
603To-morrow, Fabio, accept a thousand pounds at my palace, to which upon occasion I shall add a Neapolitan horse of purest breed.

FABIO
604I rejoice beyond all gratitude.

RICCARDO
605Though you serve Diana henceforth count yourself my friend.

FABIO
606I prostrate myself in joy.

RICCARDO
607Augmenting still my debt.

Enter Diana.

DIANA
608I greet Your Excellency with smiles.

RICCARDO
609Summoned by Fabio, I cast myself at your feet in divine ecstasy. Duty and pleasure vie, dowering my passion with an ardor that would be presumption in any save a husband, master of the heart. I neither deserve you, lady, no, nor deserve even to desire you. But you are supremely mine!

DIANA
610What is this? I am too amazed to speak. Who summoned you? Who makes mock of my name?

RICCARDO
611Mock? Fabio –

FABIO
612I ran with the news, despatched by Teodoro.

DIANA
613Ah, Riccardo, my secretary is to blame! I praised your person beyond my cousin Federigo’s, slighting his bearing, and Teodoro transformed my idle words to oaths. Excellency, pardon! These dull fools lack wit or true perception.

RICCARDO
614Fabio is pardoned in your presence for a lack-wit, nowhere else. Spare us these empty vaunts, which are the antidote to love! Addio!

Exit.

DIANA
615This was your doing, knave.

FABIO
616Signora, forgive me. Pardon.

DIANA
617Summon Teodoro. [Aside](Shall popinjays leer while I die of love?)

FABIO
618Off trots the horse with the thousand crowns!

Exit.

DIANA
619What would you, love? Now, now my heart was free
-->
Of Teodoro. Still must you complain?
But you reply that love can thrive on pain
And live a ghostly shadow, mocking me.
Ah, teach me not the wiles of jealousy
For all the ardors of her arts are vain,
And from her love shall never woman gain
Trophies of honor to win constancy.
I love a man too well, yet well I know
I am the sea and he the tossing bark –
Down to the depths which is the one to go?
Love puts to sea and arms the fragile ark
While honor leaps to grasp the bended bow
And snap the string, ere arrow find the mark!

Enter Teodoro and Fabio.

FABIO
620The Marquis would have run me through at mention of the thousand crowns.

TEODORO
621Nay, nay, persist, Fabio. Shift, temper the attack.

FABIO
622Am I mad?

TEODORO
623The Marquis’s good fortune infuriates the Count. Run to him with word of this reverse and it nets you another thousand.

FABIO
624I believe it does and am there already.

TEODORO
625Run!

Exit Fabio.

TEODORO
626A hopeful creature. –Lady!

DIANA
627The fool had the grace to go.

TEODORO
628Lady, I have studied your note with understanding. The heart of service is respect, yet I am at fault to hesitate or delay, for which reason I here confess y passion, all love and worship, and stand trembling at the image of my temerity.

DIANA
629Teodoro, you forget yourself. Clearly, your duty is to love me, and well you may, for I have favored you above all others in my house. But to presume –

TEODORO
630This is the language of command.

DIANA
631Teodoro, press not beyond the bound. Your place is here. A noble lady, looking upon you, brightens your base birth by the refulgence of her gleam, which remains the solace of your poor, dull life.

TEODORO
632Lady, pardon if, baffled, I have presumed. Why grant me hope, dashing me down so rudely that I fall ill, lying an entire month helpless? I cool and you flame in beauty. I burn and you congeal as ice. Leave me to Marcella, for this is the tale of the gardener’s dog. I may not marry her, yet, abstaining, you abstain from me, and in the joy of my dream bid me wake. Lady, choose or refuse, for I can no longer endure these contraries, and from this moment I shall love where there is hope of reward.

DIANA
633Teodoro, forget Marcella and learn wisdom. Choose a mistress, so it be not she.

TEODORO
634Lady, Marcella loves me and I love her, in perfect faith. My heart is my own, and follows where love leads. Adoring Marcella, she worships me in truth and constancy.

DIANA
635Indecent strumpet! I will behead you both.

TEODORO
636Excellency!

DIANA
637Filthy lackey, have it in the face!

Strikes him.
Fabio and Count Federigo enter.

FABIO
638A moment! Step back –

FEDERIGO
639Ah, Fabio! It is too late –I fear that we intrude. (Advancing.)Gentle greetings, fairest lady.

DIANA
640Oh, I was speaking with my secretary.

FEDERIGO
641Conferring? Advisedly.

DIANA
642You are very welcome.

FEDERIGO
643Nay, I presume, unannounced –

DIANA
644Federigo, I have indulged a sportive humor since I was a child. Come, and we will laugh over the poor Marquis.

Exit.

FEDERIGO
645Fabio –

FABIO
646Signor?

FEDERIGO
647This melody suggests a theme.

FABIO
648In God’s name, Count, I marvel at this abuse of Teodoro. The Countess showers him with her favor.

FEDERIGO
649He has flushed a noble red.

Exeunt Federigo and Fabio.

TEODORO
650If this be aught but love, what can love be?
-->
What other name shall cover fierce desire?
Can ladies love like this and thus take fire,
Incarnate furies, vowed to mastery?
If place give title to rank tyranny,
And gentle blood dip freely in the mire,
Why then turn from me, condemn me to expire
In torment, victim of foul battery?
Oh blessed hand incontinent to slay,
Who, who shall kiss the beauty of your rose
And whisper thanks throughout the grateful day?
I had not thought that love could pain impose.
In cruelty. mayhap, she seeks a way
To touch me to the quick? My lady knows.

Enter Tristan.

TRISTAN
651Am I a coward? I always arrive too late.

TEODORO
652Tristan, Tristan! Leave me.

TRISTAN
653What is this, sir? Blood?

TEODORO
654Blood? Jealousy writes love in crimson characters.

TRISTAN
655Sweet Savior, but it employs a beastly ink!

TEODORO
656No harm is done. Mad, enraged at her own desire, she assails my face where her shame is reflected, leaving it frightful.

TRISTAN
657Master, if Lucia or Giovanna quarrel with me and scratch me an endearment, clawing me or hauling my hair out because I’ve played them a trick falsely, they are light women with heavy stockings and a friar’s leaden shoes, but a noble lady debases herself raging thus vilely.

TEODORO
658Ah, Tristan, she adores and hates me. She will not have me, she will not yield me to Marcella. I come, she goes. She is the gardener’s dog which will neither eat nor permit others to do so, nor is in nor is out nor is neither.

TRISTAN
659A professor-doctor who was thought very well of, had a boy who could never agree with his housekeeper. They fought at dinner, they fought at supper, the poor man could not sleep in his house, there was no peace nor quiet, till one day he came home from a class suddenly and found the pair in bed together. “Thank God,” he said, “they get on somewhere.” May He preserve you from a like calamity.

Enter Diana.

DIANA
660Teodoro! Teodoro!

TEODORO
661Lady?

TRISTAN
662[Aside]She surprises us at the improper moment!

DIANA
663Are you hurt, Teodoro?

TEODORO
664As you see.

DIANA
665Did I hurt you?

TEODORO
666Hurt me?

DIANA
667You could reply more gently.

TEODORO
668I cannot do more, tried as I am, alas –harried!

DIANA
669My sweet hero!

TEODORO
670Poor, abused, distressed! Words fly, blows fall; I go, you call me back; I stay, you strike me. I forget, you write; I remember, you forget. You would have me follow the hint to play the fool, always, everywhere, eternally, but no! I will live and die, I will have an end of these extremities!

DIANA
671Did I draw blood, Teodoro? Oh …

TEODORO
672Oh?

DIANA
673Lend me a handkerchief.

TEODORO
674No –

DIANA
675Give it to me. There, there …

TEODORO
676But you take it?

DIANA
677Yes, to keep. Ottavio will give you two thousand crowns, Teodoro.

TEODORO
678Ottavio will?

DIANA
679To buy handkerchiefs.

Exit.

TEODORO
680Oh, woman, woman!

TRISTAN
681Woman, what a wooing!

TEODORO
682Two thousand crowns?

TRISTAN
683She can hit me all day for another two.

TEODORO
684She took my handkerchief and they will buy others.

TRISTAN
685But this was blooded. Evidently she intends to take good care of your nose.

TEODORO
686Tristan, dogs fawn after they bite.

TRISTAN
687Remember the doctor’s housekeeper! But you haven’t the crowns yet –

TEODORO
688No, God forbid!


ACT THIRD

A street.
Enter Count Federigo, the Marquis Riccardo and Celio.

RICCARDO
689You came upon them?

FEDERIGO
690Surprising her in full career.

RICCARDO
691But did she strike him?

FEDERIGO
692A servant may be remiss but scarcely to such degree. When a lady is moved to violence clearly there must be provocation. The man’s arrogance knows no bounds.

RICCARDO
693She is noble, he a clown.

FEDERIGO
694She plays with fire. A very moral philosopher contrived a fable of two jars, one clay and the other copper, or it might be iron, which floated down a stream from the mountains, whereupon the clay jar drifted away from the copper one so as not to smash, a precaution that is advisable when a man and woman get together, so as not to smash.

RICCARDO
695I admire Diana’s dash and pride, and far be that day! But Teodoro rides resplendent, well attended. At whose charge? Gold, apparel and servants become no secretary.

FEDERIGO
696There has been comment in Naples, true or false, which impugns the family honor. Let the man die.

RICCARDO
697Death were a mercy, though to one a deprivation.

FEDERIGO
698Yes, but how remove him?

RICCARDO
699Quietly. There are men in Naples who live by the trade, drawing blood for gold. Seek out a bully and have done.

FEDERIGO
700By all means. To-day!

RICCARDO
701He shall meet a sudden end.

Enter Tristan, Furio, Antonello and Lirano, Tristan in flaming attire.

FEDERIGO
702Here come four bravos.

RICCARDO
703Born to the trade.

FEDERIGO
704Outraged heaven seals our judgment.

FURIO
705By the wine, lad, since your coat tops the rest.

ANTONELLO
706He’s the man to buy. Tristan, wine!

TRISTAN
707Red wine, friends! The thing I’ll gladly do.

LIRANO
708LIRANO Bully cloak!

TRISTAN
709Friends, this is a beginning, a glint of the grandeur to appear. If fortune be true, hail the secretary’s secretary!

LIRANO
710The Countess flatters your master, Tristan.

TRISTAN
711He’s her brain, her right hand, the door to her favor. Cursed fortune I say! Give me a drink!

FURIO
712The tavern offers Lachrimae and Malmsey to such as thirst.

TRISTAN
713Yes, give me good Greek wine. I drink Greek, I spout Greek.

RICCARDO
714[Aside]That dark one with the fiery face is the fiercest, meseems. The other flatters and wait upon him. –What, Celio!

CELIO
715Master?

RICCARDO
716Summon that great hulk.

CELIO
717 (To Tristan.)Ah, sir, before entering the chapel, please you to speak a word with my master, the Marquis?

TRISTAN
718Friends, the Prince attends me; I cannot refuse. Enter, toss off seven or eight cups, and thereto add abundant cakes, the while we communicate. ANTONELLO Better not be long.

TRISTAN
719I’m with you now.

Exeunt Furio, Lirano and Antonello.

TRISTAN
720What would Your Excellency?

RICCARDO
721Marvelling at your valor, speaking for the Count Federigo and myself, are you the man to kill a man?

TRISTAN
722[Aside]God bless us, the Countess’ lovers! Oho, how’s this?

FEDERIGO
723Well?

TRISTAN
724Your nobility esteems my bravery, for by the mighty Tower of Strength no sword in Naples but shivers at my name! Have you heard of Hector? Hector trifles not with me. Hector conquered Troy, I Italy!

FEDERIGO
725Marquis, this is our man. We speak under secrecy. Would you adhere to your reputation and kill a man, receiving in recompense the sum you name?

TRISTAN
726Two hundred crowns and go to the devil!

RICCARDO
727We’ll pay three hundred. Kill him to-night.

TRISTAN
728His name first, and a slight advance.

RICCARDO
729Have you heard, by chance, of Diana, Countess of Belflor?

TRISTAN
730I have men in her house this very moment.

RICCARDO
731Will you kill one of her servants?

TRISTAN
732I’ll kill her men-servants and her maid-servants and the team that draws her coach.

RICCARDO
733The man is Teodoro.

TRISTAN
734Gentlemen, as a team, that will require address, since he already fears you, and so sulks at home o’ nights. However, he has sought my protection. I will serve him and duly stick him through, after which in pace requiescat, for no man dare suspect me. Do you agree?

FEDERIGO
735You are the one man in Naples to put him to sleep. Serve him, run him through, and then to us.

TRISTAN
736A hundred crowns on the spot!

RICCARDO
737This purse contains fifty. You shall have a hundred more when you introduce yourself into Diana’s house, and there will be added store to boot.

TRISTAN
738Omit the boot. Excellencies, addio. Mastranzo awaits me, He of the Iron Hand, Arfuz, Devil-May-Care and The Great Wall-Breaker. If they suspect –

RICCARDO
739No, by the rood!

FEDERIGO
740We have indeed been fortunate.

RICCARDO
741Teodoro is dead already.

FEDERIGO
742A prodigy of strength, this bully.

Exeunt the Count, the Marquis and Celio.
Enter Teodoro.

TRISTAN
743Hello, Master!

TEODORO
744Oh, Tristan, my friend, I walk dazed, not knowing why or whither, pursuing fancy which mounts even to the sovereign sun! Yesterday Diana smiled, yet to-day languishes, nor deigns to greet me, till Marcella laughs at my discomfiture.

TRISTAN
745Come home at once. You cannot be seen abroad with me.

TEODORO
746With you? Indeed?

TRISTAN
747Upon the way I will unfold a plot to murder you.

TEODORO
748Murder me? How now?

TRISTAN
749Not so loud and look this way. The Count and the Marquis have engaged me to attend to it.

TEODORO
750They have?

TRISTAN
751Since that boxing-match they suspect you, and I have been hired as a suitable bully, fixing the price at a hundred doubloons, on which there is an advance of fifty crowns already paid. I said that you had appealed to me for protection so I would take the job to kill you, and in this way the whole plot’s private.

TEODORO
752Would God you would kill me! I neither live nor die!

TRISTAN
753It is a predicament.

TEODORO
754Yet I scent victory. Tristan, if Diana could discover an excuse, she would marry me. She is afraid, and, burning, freezes, and lacks the will to move.

TRISTAN
755What would you say if I could provide an accelerator?

TEODORO
756You? That you had the cunning of Ulysses.

TRISTAN
757If you had, you would dig up a father, as good as the best, produce him, and then what of the Countess, Master? You would marry her.

TEODORO
758Surely.

TRISTAN
759Twenty years ago Count Lodovico, an ancient, haughty nobleman, lost a son named Teodoro, voyaging to Malta to visit his uncle the Master there. He was captured by the Moors of Biserta and never heard of again. I undertake, sir, to secure the Count as your father.

TEODORO
760Tristan, these are knavish tricks. If you would live, refrain. Walk the paths of honor.

Exeunt.
Room in the Countess’ Palace.
Tristan and Teodoro enter.

TRISTAN
761Home at last, God help you! You will marry Diana by midday to-morrow.

Exit.

TEODORO
762I had not thought till now love could give ground
-->
Nor basely shrink from battle, sorely pressed;
There is no enemy to weight the breast
Like absence, heart-sick, lorn on alien ground.
’Twere best I fly and give my love good ground,
Putting the miles between though heart protest,
For never lightning flashed from east to west
But man survived who wisely chose good ground.
Those who were bold of heart to break away
And put good ground between have love forgot,
And distant soils closed o’er their peaceful clay,
By love itself at last remembered not,
For love was dead and had been many a day,
Interred in absence, in good ground to rot.

Enter Diana.

DIANA
763Teodoro, look up! Be not downcast.

TEODORO
764Sorrow adds savor to love. I would not be cured for I am only sad imagining a change. There are ills so sweet that they grace even death. I only regret that I must remove beyond my good and evil.

DIANA
765Go away? Perish the fancy!

TEODORO
766They threaten to take my life.

DIANA
767Pray who would kill you? Ah, many willingly, I know!

TEODORO
768Envying my state, which for a time waxed proud. I crave permission to travel into Spain.

DIANA
769A clever avoidance! Your love will be cured, my eyes will be dried, and my door freed at your departure. Since the day I reproved you, Federigo has redoubled his ardor. Fly to Spain, if you will, with my blessing and six thousand crowns God-speed.

TEODORO
770Hereafter generosity must assume your name. Farewell!

DIANA
771Teodoro, enough! Leave me. I can bear no more, Alas, I am a woman!

TEODORO
772She weeps.

DIANA
773Teodoro, have you gone?

TEODORO
774I go, lady.

DIANA
775Stay! No, go –Speak to me.

TEODORO
776Your pleasure?

DIANA
777What? Go, go.

TEODORO
778I do.

DIANA
779I am faint. What fiercer torment than the inconstancy of love? –Have you gone?

TEODORO
780I go, lady, now.

Exit.

DIANA
781He leaves me. Oh God, this heavy curse of honor! What weight to heap upon the breast! Who made thee, honor? Oh, penance and punishment for our great sins, bulwark and barbican against upswelling evil!

Re-enter Teodoro.

TEODORO
782May I go to-day?

DIANA
783Why ask, Teodoro, when the very sight of you is poison, fatal to repose?

TEODORO
784Lady, no, I came here for myself, not you, for else I exist not. I must take myself away and you must give myself to me.

DIANA
785I cannot, for you may be lost again. Go, while love struggles with honor that it may be victor. Go, Teodoro, go, nor ask me aught, for it you stay you steal away the heart of me!

TEODORO
786God keep you, lady!

Exit.

DIANA
787Honor, farewell, for you bar the soul from its dear quest! The light of my eyes is dimmed, snuffed out! Oh, weary, heavy eyes that cannot see, but weep! Eyes, since you have forgot your office, pay for your treachery in tears! I am not to blame. Yet do not weep, for weeping heals the pain, and I would torture you. How well you weep, how ill you see! And have you your excuse? The sun, too, shines on the clay, the sun is high and beautiful! No, shed not another tear. Cease, eyes, but suffer, close … How well you weep, how ill you see!

Marcello enters.

MARCELLA
788If constancy deserve its due, lady, it lies in your power to reward me, and, giving ground, assure my happiness.

DIANA
789Reward you, Marcella? In what way? Nay, gladly.

MARCELLA
790Teodoro sails for Spain, in peril of his life. Will you send me with him, married, that exile may be transformed to glory?

DIANA
791Let him request the boon. The man should speak.

MARCELLA
792I speak for him with full knowledge of his heart.

DIANA
793Repeating, no doubt, his words?

MARCELLA
794Over and over to eternity.

DIANA
795[Aside]Supreme insolence!

MARCELLA
796We have discussed the voyage and arranged our departure.

DIANA
797[Aside]Honor, honor, forgive me, for love knows but extremes! But to-day the remedy lies in my power.

MARCELLA
798Lady, be generous.

DIANA
799Marcella, can I bring myself to part with you? You bask in my love and Fabio’s, who is your predestined mate. No, no, I shall give you to Fabio and let Teodoro go.

MARCELLA
800I love Teodoro and detest Fabio.

DIANA
801[Aside]This is no time to falter. My heart, be bold! (Aloud.)Fabio is the better husband.

MARCELLA
802Lady –

DIANA
803Obey, nor dare replay.

Exit.

MARCELLA
804How can the passion of the aching heart
-->
Achieve a miracle, confronting power?
When black clouds gather and the tempests lower
To resist is folly and the weaker part.
Return, retrace thy steps where’er thou art,
O love, nor defy death! A tree in flower,
Love puts forth shoots to shade the summer hour
That die in winter, shrivelled, to depart.
Bright flowers of morning were my youthful joy.
A rude, rough hand has cast them in the dust
And jealous love my true love would destroy
And freeze the bud that was all hope and trust.
What boots it that the blossom may deploy
When no fruit ripens? No, nor ever must.

Exit.
A room in the house of Count Lodovico.
Count Lodovico and Camillo, talking.

CAMILLO
805Otherwise abandon hope of succession.

LODOVICO
806My age deters me. Although the excuse suffice, my misgivings must prevail, nor could I assure myself an heir though married. A woman whose husband is advanced in years suggests the ivy embracing the elm, prospering though the tree wither. The mere mention of marriage, Camillo, awakens memories that have passed into history and reopens wounds long forgotten. I have prayed for Teodoro daily but twenty years have passed, leaving me bereft, forlon and dejected.

Enter a Page.

PAGE
807Excellency, a Greek merchant waits at the door.

LODOVICO
808Admit him presently.

Exit Page and re-enter with Tristan and Furio, disguised as Greeks.

TRISTAN
809Reverence, sir, and heaven rain down obeisance with mercy.

LODOVICO
810You are right welcome. What brings you to this remote strand?

TRISTAN
811From Constantinople we touched at Cyprus, steering thence for Venice with a cargo of rich Persian cloths, when I bethought me of a desire to visit this fair city of Naples, the while my men landed the cloth. It has beauty and proportion.

LODOVICO
812Naples does possess both beauty and proportion.

TRISTAN
813Agreed. Signor, my father was a merchant of Greece whose chief profit lay in buying and selling slaves. One day, entering the fair at Azteclerophon he purchased a boy, a prodigy of nature, as to show what she could do. He bought him from the Turks in a very special lot which a Turkish bashaw had taken out of a Maltese galley which they captured in Cephalonia.

LODOVICO
814Camillo, I faint! Attend!

TRISTAN
815Fancying the boy, he bore him to Armenia, where he was nourished and brought up with me and with my sister.

LODOVICO
816Hold, hold, friend! Stay! I am shaken to the very marrow.

TRISTAN
817[Aside]Not bad for a start.

LODOVICO
818What was this boy’s name?

TRISTAN
819Teodoro, sir.

LODOVICO
820God! I am overcome, having word at last. Tears bedew my beard –

TRISTAN
821Serpalitonia, my sister, as I explained, and this rarely beautiful boy, having occasion, fell in love, as you will understand, at a tender age, in fact sixteen, and one day, when father was away, took steps to make it apparent in her, which so alarmed Teodoro that he disappeared, while more and more it appeared in Serpalitonia. Then Catiborrades –who was my father– wept over the loss and would not be consoled. In a word grief killed him and we baptised the child, as in that section of Armenia Christianity prevails, though with peculiar rites. We named the boy Terimaconiophorus, and he is grown up now in the city of Tepecacia where he lives. I thought of this as I was wandering about Naples, admiring the views, and took the paper from my pocket on which Teodoro had written his address. I questioned a Greek slave at the tavern where I stayed, who exclaimed “Why, if it isn’t Count Lodovico’s son!” The suggestion struck me, I determined to follow it, and, inquiring for your house, by mistake I found myself in that of the Countess of Belflor, and the very first man that I met there –

LODOVICO
822Speak, speak!

TRISTAN
823Was Teodoro.

LODOVICO
824Teodoro? Impossible!

TRISTAN
825He tried to run, his strength failed –I hesitated, not being certain of his beard, then pursued him, seized him at last, forced him to speak, confessing fully, but he said that he had never told any man who he was nor that he had been a slave in Armenia, nor should I. “You are of this land,” said I, “and nobly born, fear not the taint of chains!” He laughed and I, confused, came on to you to verify the story, for if it be true I give you not only a child but a grandchild, and this without any claim upon the part of my sister, though she will bring him to Naples, for marriage is her pet aversion. She is anxious only to show Terimaconiophorus his illustrious ancestor.

LODOVICO
826Come to my arms for my soul tells me that this story is true, every word, and I rejoice. Ah, my son, my son, after the stretch of years art thou found, art thou found? Camillo, advise me. I must go to him in haste!

CAMILLO
827Assuredly. Run, fly, and in his arms revive after these weary years!

LODOVICO
828Friend, come with me and share my rejoicing, or if you would repose, remain expectant. My house and all I have are yours. I cannot stay!

TRISTAN
829Go, for I must dispose of certain diamonds in my care. Anon I return. Come, Mercaponiades.

FURIO
830Step firmly.

TRISTAN
831He swallows it wholides.

FURIO
832Whollyphorus.

TRISTAN
833Sonorous.

CAMILLO
834[Aside]Their native speech.

Exeunt Tristan and Furio.

LODOVICO
835Camillo, come quickly!

Exeunt.
A street. A door or vestibule affording shelter.
Tristan and Furio.

TRISTAN
836Are they gone? Is it safe?

FURIO
837The old man runs ahead, forgetting coach and people.

TRISTAN
838What if this were so and the son were Teodoro, truly?

FURIO
839There is no truth in those lies.

TRISTAN
840Smuggle these robes somewhere, for we must get rid of them. I can’t afford to be seen by my acquaintances.

FURIO
841Make haste.

TRISTAN
842A father’s love is a beautiful thing.

FURIO
843Will you pick me up farther on?

TRISTAN
844By the house under the elm tree, Furio.

FURIO
845I run.

Exit.

TRISTAN
846Brains will work miracles. (Advancing.) I fold my cloak under like a half cassock, for I could never leave that in the portal with the Armenian turban and that Greek skirt.

The Count Federigo and the Marquis Riccardo enter.

FEDERIGO
847Is this the bully who promised to make way with Teodoro?

RICCARDO
848Stand, sir! When fulfil you your promises, made so brashly? Is this the measure of your reputation?

TRISTAN
849Signor!

FEDERIGO
850Would you cozen us like your own kind?

TRISTAN
851Sir, you speak upon impulse. I have entered the wretched fool’s service and he shall die, but your good name will not permit that my sword should drip red. Prudence is heaven-born, hence it was the virtue the ancients loved. Teodoro shall lie with his fathers. The shadow descends, the man remains in his chamber by night, no doubt a prey to care. A cold thrust will chill his breath, but anon. I know when to deal out death.

FEDERIGO
852Marquis, he speaks with conviction, has entered his service, perfected his plan, and now has only to commit the murder.

RICCARDO
853I count the man as good as dead already.

FEDERIGO
854Conceal your exultation.

TRISTAN
855Having satisfied you, gentlemen, I must ask you for fifty additional crowns. I require a horse to make my escape.

RICCARDO
856Receive our bounty thus. The principal part of this business is payment.

TRISTAN
857My life to the purpose. And farewell, for we must not be seen from the balcony of the Countess.

FEDERIGO
858He has skill in knavery.

TRISTAN
859I’ll show you how.

Exit.

FEDERIGO
860Courage is a gift.

RICCARDO
861He is more than audacious.

FEDERIGO
862Would that we could be present at the death!

RICCARDO
863I’d like to see him do it.

Enter Celio.

CELIO
864The most wonderful and strange of miracles! A very fable!

FEDERIGO
865Here, Celio! You pass us by. Hello!

CELIO
866It’s singular and unpalatable, sirs, to you. Do you see that crowd before Count Lodovico’s door?

RICCARDO
867Is he dead?

CELIO
868Attend, I pray you. They flock to congratulate him because his lost son is found.

RICCARDO
869I have no objection, I am sure, but wish him all manner of good fortune.

CELIO
870Being both suitors to Diana, does it please you that her secretary, Teodoro, should turn out to be the Count’s own son?

FEDERIGO
871My soul sickens. His son?

RICCARDO
872The Count’s son? How can he know that?

CELIO
873It’s quite a story and the variations are so numerous that the devil could not reconcile them all.

FEDERIGO
874This is the acme of the unpleasant.

RICCARDO
875My enthusiasm evaporates completely.

FEDERIGO
876Let us hasten, however, to present ourselves.

RICCARDO
877With our compliments. Count, jointly we press our suit.

CELIO
878Better to support the blow.

Exeunt.
Garden of the Countess’ Palace.
Enter Teodoro and Marcella.

MARCELLA
879Must you go, Teodoro?

TEODORO
880Alas, for both! No good can come from an unequal fight.

MARCELLA
881The excuse is empty as your love. Despising me for Diana, now despair drives you to forget.

TEODORO
882Diana? I?

MARCELLA
883By turns you cower and have dared all, impelled by a mad desire. You feared her, Teodoro, remembering her state, and then presumed, forgetting your humility. But snow-capped mountains rise between the plains of love and honor. I am avenged although I love you still, burying my love in vengeance. Remember, but remember that I hate you, and love will spring again, because hate, though pretended only, is the progenitor of love.

TEODORO
884How can you talk so when your lips long for Fabio?

MARCELLA
885You drive me to him, maddened by disdain.

Enter Fabio.

FABIO
886As Teodoro will depart presently, Marcella, I concede you the few moments that remain. Jealousy can do no further harm for it will have to make a sea-voyage to get at me.

FABIO
887Are you leaving to-day?

TEODORO
888Instantly.

FABIO
889My lady comes to say farewell.

Enter Diana, Dorotea and Anarda.

DIANA
890Are you still my voyager?

TEODORO
891Would I had wings, lady, or at least, a keen pair of spurs! Verily.

DIANA
892Ready without! What of the linen and the velvets?

ANARDA
893All is prepared, lady.

FABIO
894 (To Marcella.)We shall be rid of him in earnest.

MARCELLA
895Don’t talk to me.

DIANA
896 (To Teodoro.)A word before you go, Teodoro.

TEODORO
897As you will.

DIANA
898You go, Teodoro, knowing I adore you.

TEODORO
899Therefore I go.

DIANA
900Tell me, tell me, being who I am, what shall I do? How live?

TEODORO
901Don’t cry, lady.

DIANA
902A speck of dust floated into my eye.

TEODORO
903Say, rather, it was love.

DIANA
904It was, it floated in a long time ago, and I must pluck it out.

TEODORO
905Lady, I go. I go without my soul, which I leave here. I take nothing from you, for the homage of beauty is no less than a man’s soul. What would you? I am yours entirely.

DIANA
906Oh tragic day!

TEODORO
907I go, lady. I go without my soul.

DIANA
908Don’t cry.

TEODORO
909No, a speck, too, has floated into my eye. A speck –

DIANA
910A spark of jealousy.

TEODORO
911It is, lady!

DIANA
912You have a box from me, filled with a thousand trifles, which are all a maid can give. When you open it you will say “Diana packed this with her tears,” for they are the trophies of your victory.

ANARDA
913 (To Dorotea.)Love has undone them both.

DOROTEA
914Love will not be denied.

ANARDA
915They exchange sighs and tokens. This is to stay …

DOROTEA
916Poor Diana, the gardener’s dog!

ANARDA
917She holds his hand.

DOROTEA
918Eat or others may.

Enter Count Ludovico and Camillo.

LODOVICO
919Noble Diana, joy be my sponsor, together with my years, for this unexpected visitation!

DIANA
920Count, I am honoured. What is this?

LODOVICO
921Your ignorance, haply, is unique in Naples. The news spread like wild-fire so that I could scarcely make my way through the streets nor arrive unmobbed to greet my son.

DIANA
922Your son? But is this a public carnival?

LODOVICO
923Has Your Excellency never heard how twenty years ago I sent my son to Malta with his uncle, only to be captured by the galleys of Ali Pasha?

DIANA
924I recall the tale vaguely.

LODOVICO
925Heaven has restored my son to me after proving him in a thousand adversities and trials.

DIANA
926Count, I thank you for these tidings, for, indeed, you bear good news.

LODOVICO
927Signora, in exchange for the news I must ask you to return my son, who is in your service, ignorant that I am his father. Would that his mother had lived to see this happy day!

DIANA
928Your son in my service? It must be Fabio!

LODOVICO
929No, Signora, not Fabio, but Teodoro!

DIANA
930Teodoro?

LODOVICO
931Certainly.

TEODORO
932How is this?

DIANA
933Teodoro, is the Count your father?

LODOVICO
934Oh, so this is Teodoro?

TEODORO
935Count, Your Excellency, I –

LODOVICO
936Son of my soul, ask no questions but let me die in your arms!

DIANA
937Well, you take amazement from me!

ANARDA
938Lady, Teodoro is a gentleman of the bluest blood and primacy, as I always knew.

TEODORO
939Sir, you leave me speechless, dumb. Am I your son?

LODOVICO
940Had it not already been triply proved, one look were enough! You have not changed one jot!

TEODORO
941No? Or title. Pardon a thousand times …

LODOVICO
942Say no more for I am in ecstasy. What a face, what a figure! God shower blessings on you. What royal bearing! Teodoro, your birth is written on your brow by Nature. Let us hence. Come, come to take possession of my house and home, my rich estate, through portals crowned by the noblest scutcheons in all this kingdom!

TEODORO
943Signor, I was about to set forth for Spain and you disquiet me greatly.

LODOVICO
944Spain? Good! Your Spain is here. Fly to my arms!

DIANA
945Count, I beg you let Teodoro stay, compose himself a little, and then repair to you with the trappings of his rank. I cannot send your son forth from my house amid the press and shouting thus.

LODOVICO
946Well considered, though I grudge even the briefest instant, but as rumor bruits the news abroad on eagle’s wings I take my leave, upon Your Excellency’s promise that he shall lodge within my doors ere night-fall.

DIANA
947I pledge my word.

LODOVICO
948Teodoro, come again to these arms!

TEODORO
949I prostate myself at your feet.

LODOVICO
950Camillo, I am ready. Bid me die!

CAMILLO
951Teodoro is the perfect paragon of the age.

LODOVICO
952Realizing my joy I shall go mad, mad, mad!

Exeunt Count Lodovico and Camillo.

DOROTEA
953We congratulate you.

ANARDA
954The noble can afford to be generous.

DOROTEA
955We have a special claim to your favor, secretary.

MARCELLA
956The good win over enemies. Embrace us warmly.

DIANA
957No, for this is no time for frivolity. Give place! And throw wide both your arms, Excellency, my Lord Teodoro!

TEODORO
958I worship you more now than in my need, Countess and my queen!

DIANA
959Leave us! Go! We will remain together.

MARCELLA
960Well, Fabio! This suits me perfectly.

DOROTEA
961 (To Anarda.)I can’t breathe or see.

ANARDA
962So our lady is not the gardener’s dog after all?

DOROTEA
963Will she eat?

ANARDA
964Will she?

DOROTEA
965She will burst.

Exeunt all but Diana and Teodoro.

DIANA
966Must you go to Spain?

TEODORO
967I?

DIANA
968“I go, lady. I go without my soul.”

TEODORO
969When fortune smiles why laugh at me?

DIANA
970High or low, still waver.

TEODORO
971Let us ever be friends as becomes our hearts, both noble.

DIANA
972I look upon you and I see the perfect nobleman.

TEODORO
973To the cooling of desire. Would you have me great, or else your slave? For love I nature’s course knows only slaves.

DIANA
974No, husbands. You are mine, and this very night we shall be married.

TEODORO
975My place is to yield, not to gainsay fate.

DIANA
976I am the happiest woman in the world. Hurry and change, that your attire may befit your rank.

TEODORO
977I will visit my estate and this father I have found, I know not how nor the meaning.

DIANA
978Count, God go with you.

TEODORO
979May God keep you, Countess.

DIANA
980Before you go, oh … oh …

TEODORO
981Oh?

DIANA
982Oh yes! Why not? Fealty to a lady.

TEODORO
983Complying with my obligation, I become your lord.

DIANA
984No more attentions for Marcella, now, though the course be open.

TEODORO
985Noblemen know no maidservants.

DIANA
986Nobleman, be honest!

TEODORO
987She doubts me.

DIANA
988Who has a better right?

TEODORO
989The right of a wife?

Exit.

DIANA
990The gates of Paradise! Fortune, hold, hold! –as I shall Teodoro!

Count Federigo and the Marquis Riccardo enter.

RICCARDO
991May friends express sympathy upon the culmination of this happy day?

DIANA
992Your Excellencies, indeed, stand in need of greater sympathy than you know.

FEDERIGO
993We felicitate you upon the rare fortune of your servant.

DIANA
994Gentlemen, be advised that Count Teodoro is to be my husband.

Exit.

RICCARDO
995And she leaves us!

FEDERIGO
996I am troubled, mightily.

RICCARDO
997Has not that bully killed him by this?

FEDERIGO
998Speak of the devil –

Enter Tristan.

TRISTAN
999[Aside]All goes well so far. Good! It shows how a lackeyophorus with genius can lord it over Naples.

RICCARDO
1000Stop, Tristan, or whatever your name may be!

TRISTAN
1001May be? My name is Murder-Many.

FEDERIGO
1002Yes, but when?

TRISTAN
1003Now! If they hadn’t made him Count to-day, I’d have stuck him on the spot.

RICCARDO
1004But you did not!

TRISTAN
1005At the time I bargained for the three hundred crowns, this Teodoro was a servant, and of no account. Count Teodoro will cost you more, in the reward let there be more to count, for he is worth from four to six servants dead, who for the most part starve or are scared to death anyway, and so pass out naturally, or through force of habit.

FEDERIGO
1006What will it cost to get rid of our man this very night?

TRISTAN
1007A thousand crowns. Cash.

RICCARDO
1008Done!

TRISTAN
1009A deposit first.

RICCARDO
1010Take this chain.

TRISTAN
1011Collect your money.

FEDERIGO
1012We shall amass it instantly.

TRISTAN
1013Sudden death and prompt payment!

RICCARDO
1014Well, we shall be ready for you.

TRISTAN
1015Keep the secret.

Exeunt Count Federigo and the Marquis Riccardo.
Enter Teodoro.

TEODORO
1016I saw you speak to those villains.

TRISTAN
1017They are the supreme gulls of the city. I have this chain on account of a thousand crowns if I make way with you to-night.

TEODORO
1018Yes, but what is this business? I do not like it, Tristan.

TRISTAN
1019Teodoro, if you had heard me speak Greek, you’d award me more than a chain. I take to Greek naturally. All you do is run on, which I did, but believe me I unloaded a cargo –Azteclerophon, Catiborraphorus, Serpalitonia, Xipides, Atecadarsis, Philomocleontes, which are Greek enough in all conscience, and for all I know may be Greek authentic.

TEODORO
1020I am mortified and depressed. If this trick is discovered they will behead us at the very least. I have a thousand reasons for protest. Desist!

TRISTAN
1021Desist? You are a hard man to satisfy.

TEODORO
1022I am undone, ruined!

TRISTAN
1023Drift along a little, why not, and see? See what happens.

TEODORO
1024Here comes the Countess.

TRISTAN
1025I disappear.

Conceals himself.
Enter Diana.

DIANA
1026Teodoro, you will disappoint your father.

TEODORO
1027My heart is heavy. Once more, let me pursue my purpose and bury myself in Spain.

DIANA
1028Have you seen Marcella, my storm-tossed weather-vane?

TEODORO
1029Marcella?

DIANA
1030You are not yourself to-day.

TEODORO
1031Doubts assail me, pangs that I would not reveal.

DIANA
1032Nay, Teodoro, speak. Throw off this melancholy.

TEODORO
1033Tristan, in whose honor liars might well erect statues, knaves pronounce eulogies and Crete render up her labyrinths, sympathizing with my love and bethinking him of this lost son of Count Lodovico, has reared this fabric of fancy upon my poor shoulders, who am a son of the soil, and fatherless, for all I know, save for my wit, my education and my pen. The Count believes the story. I might marry you and possess fortune, a name, but the native temper of my soul forbids, for I am a man born to be honest. Thus I request once more permission to depart for Spain, for I would not offend your love, your birth or dignities.