Pedro Calderón de la Barca

El mágico prodigioso





Texto utilizado para esta edición digital:
Calderón de la Barca, Pedro. El mágico prodigioso. Edición de José María Viña Liste (Grupo CALDERÓN) para la colección Canon 60 - TC/12. Marcación digital a cargo de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Proyecto TC/12, 2014. https://tc12.uv.es/canon60/C6007_ElMagicoProdigioso.php
Adaptación digital para EMOTHE
  • Tronch Pérez, Jesús

Nota a esta edición digital

Edición de José María Viña Lista para la colección CANON 60 del Proyecto TC/12 "Patrimonio teatral clásico español: textos e instrumentos de investigación" (TC/12), CONSOLIDER2009-33-1, Programa CONSOLIDER-Ingenio 2010, Ministerio de Ciencia e Innovación.

TESTIMONIOS ANTIGUOS Y EDICIONES MODERNAS UTILIZADAS

Texto base:

Parte veinte de comedias varias nunca impresas, compuestas por los mejores ingenios de España, Madrid, 1663.

Otros textos empleados en el cotejo:

Manuscrito de la Biblioteca Nacional de España Vitr. 7-1, hológrafo de Calderón.
Calderón de la Barca, El mágico prodigioso, ed. facsímil del manuscrito autógrafo, Suplemento de José María Díez Borque, Madrid, Comunidad de Madrid, Consejería de Educación, 1999.
Sexta parte de comedias del célebre poeta español don Pedro Calderón de la Barca, ed. Juan de Vera Tassis, Madrid, 1683

Otras ediciones:

El mágico prodigioso, publiée d’après le manuscrit original de la bibliothèque du duc d’Osuna... par Alfred Morel-Fatio, Heilbronn, Henninger Frères, 1877.
El mágico prodigioso, ed. Bruce W. Wardropper, Madrid, Cátedra, 1985.
El mágico prodigioso, ed. Natalia Fernández, Barcelona, Crítica, 2008


PERSONAS QUE HABLAN EN ELLA

CIPRIANO
DEMONIO
FLORO
LELIO
MOSCÓN, criado
CLARÍN, criado
EL GOBERNADOR DE ANTIOQUÍA
LISANDRO, viejo
JUSTINA
LIVIA, criada
FABIO
GENTE
CRIADO

Jornada I

Salen CIPRIANO, vestido de estudiante, y CLARÍN y MOSCÓN, de gorrones, con unos libros.

CIPRIANO
1
En la amena soledad
2
de aquesta apacible estancia,
3
bellísimo laberinto
4
de flores, rosas y plantas,
5
podéis dejarme, dejando
6
conmigo -que ellos me bastan
7
por compañía- los libros
8
que os mandé sacar de casa;
9
que yo, en tanto que Antioquía
10
celebra con fiestas tantas
11
la fábrica de ese templo
12
que hoy a Júpiter consagra,
13
y su traslación -llevando
14
públicamente su estatua
15
adonde con más decoro
16
y honor esté colocada-,
17
huyendo del gran bullicio
18
que hay en sus calles y plazas,
19
pasar estudiando quiero
20
la edad que al día le falta.
21
Idos los dos a Antioquía,
22
gozad de sus fiestas varias,
23
y volved por mí a este sitio
24
cuando el sol cayendo vaya
25
a sepultarse en las ondas,
26
que entre obscuras nubes pardas
27
al gran cadáver de oro
28
son monumentos de plata.
29
Aquí me hallaréis.

MOSCÓN
No puedo,
30
aunque tengo mucha gana
31
de ver las fiestas, dejar
32
de decir antes que vaya
33
a verlas, señor, siquiera
34
cuatro o cinco mil palabras.
35
¿Es posible que en un día
36
de tanto gusto, de tanta
37
festividad y contento,
38
con cuatro libros te salgas
39
al campo solo, volviendo
40
a su aplauso las espaldas?

CLARÍN
41
Hace mi señor muy bien;
42
que no hay cosa más cansada
43
que un día de procesión
44
entre cofadres y danzas.

MOSCÓN
45
En fin, Clarín, y en principio,
46
viviendo con arte y maña,
47
eres un temporalazo
48
lisonjero, pues alabas
49
lo que hace, y nunca dices
50
lo que sientes.

CLARÍN
Tú te engañas,
51
que es el mentís más cortés
52
que se dice cara a cara;
53
que yo digo lo que siento.

CIPRIANO
54
Ya basta, Moscón; ya basta,
55
Clarín; ¡que siempre los dos
56
habéis con vuestra ignorancia
57
de estar porfiando y tomando
58
uno de otro la contraria!
59
Idos de aquí y, como digo,
60
volved aquí cuando caiga
61
la noche envolviendo en sombras
62
esta fábrica gallarda
63
del universo.

MOSCÓN
¿Qué va,
64
que aunque defendido hayas
65
que es bueno no ver las fiestas,
66
que vas a verlas?

CLARÍN
Es clara
67
consecuencia: nadie hace
68
lo que aconseja que hagan
69
los otros.

MOSCÓN
(Por ver a Livia,
70
vestirme quisiera de alas).

(Vase.)

CLARÍN
71
(Aunque, si digo verdad,
72
Livia es la que me arrebata
73
los sentidos. Pues ya tienes
74
más de la mitad andada
75
del camino, llega, Livia,
76
al na y sé, Livia, liviana).

(Vase.)

CIPRIANO
77
Ya estoy solo, ya podré,
78
si tanto mi ingenio alcanza,
79
estudiar esta cuestión
80
que me trae suspensa el alma
81
desde que en Plinio leí
82
con misteriosas palabras
83
la difinición de dios;
84
porque mi ingenio no halla
85
este dios en quien convengan
86
misterios ni señas tantas,
87
esta verdad escondida
88
he de apurar.

(Sale el DEMONIO, de galán, y lee CIPRIANO.)

DEMONIO
(Aunque hagas
89
más discursos, Cipriano,
90
no has de llegar a alcanzarla,
91
que yo te la esconderé).

CIPRIANO
92
Ruido siento en estas ramas.
93
¿Quién va? ¿Quién es?

DEMONIO
Caballero
94
un forastero es que anda
95
en este monte perdido
96
desde toda esta mañana,
97
tanto que, rendido ya
98
el caballo, en la esmeralda
99
que es tapete destos montes
100
a un tiempo pace y descansa.
101
A Antioquía es el camino
102
a negocios de importancia;
103
y apartándome de toda
104
la gente que me acompaña,
105
divertido en mis cuidados,
106
caudal que a ninguno falta,
107
perdí el camino y perdí
108
criados y camaradas.

CIPRIANO
109
Mucho me espanto de que
110
tan a vista de las altas
111
torres de Antioquía así
112
perdido andéis. No hay, de cuantas
113
veredas a aqueste monte
114
o le línean o le pautan,
115
una que a dar en sus muros,
116
como en su centro, no vaya:
117
por cualquiera que toméis
118
vais bien.

DEMONIO
Esa es la ignorancia:
119
a la vista de las ciencias
120
no saber aprovecharlas.
121
Y supuesto que no es bien
122
que entre yo en ciudad estraña
123
donde no soy conocido,
124
solo y preguntando, hasta
125
que la noche venza al día,
126
aquí estaré lo que falta;
127
que en el traje y en los libros
128
que os divierten y acompañan
129
juzgo que debéis de ser
130
grande estudiante, y el alma
131
esta inclinación me lleva
132
de los que en estudios tratan.

(Siéntase.)

CIPRIANO
133
¿Habéis estudiado?

DEMONIO
No;
134
pero sé lo que me basta
135
para no ser ignorante.

CIPRIANO
136
Pues ¿qué ciencia sabéis?

DEMONIO
Hartas.

CIPRIANO
137
Aun estudiándose una
138
mucho tiempo, no se alcanza,
139
¿y vos -¡grande vanidad!-
140
sin estudiar sabéis tantas?

DEMONIO
141
Sí, que de una patria soy
142
donde las ciencias más altas
143
sin estudiarse se saben.

CIPRIANO
144
¡Oh, quién fuera de esa patria!,
145
que acá mientras más se estudia,
146
más se ignora.

DEMONIO
Verdad tanta
147
es ésta, que sin estudios
148
tuve tan grande arrogancia
149
que a la cátedra de prima
150
me opuse, y pensé llevarla,
151
porque tuve muchos votos;
152
y, aunque la perdí, me basta
153
haberlo intentado; que hay
154
pérdidas con alabanza.
155
Si no lo queréis creer,
156
decid qué estudiáis, y vaya
157
de argumento; que aunque no
158
sé la opinión que os agrada,
159
y ella sea la segura,
160
yo tomaré la contraria.

CIPRIANO
161
Mucho me huelgo de que
162
a eso vuestro ingenio salga.
163
Un lugar de Plinio es
164
el que me trae con mil ansias
165
de entenderle, por saber
166
quién es el dios de quien habla.

DEMONIO
167
Ése es un lugar que dice
168
-bien me acuerdo- estas palabras:
169
«Dios es una bondad suma,
170
una esencia, una substancia,
171
todo vista y todo manos».

CIPRIANO
172
Es verdad.

DEMONIO
¿Qué repugnancia
173
hallas en esto?

CIPRIANO
No hallar
174
el dios de quien Plinio trata;
175
que, si ha de ser bondad suma,
176
aun a Júpiter le falta
177
suma bondad, pues le vemos
178
que es pecaminoso en tantas
179
ocasiones: Dánae hable
180
rendida, Europa robada.
181
Pues ¿cómo en suma bondad,
182
cuyas acciones sagradas
183
habían de ser divinas,
184
caben pasiones humanas?

DEMONIO
185
Ésas son falsas historias
186
en que las letras profanas
187
con los nombres de los dioses
188
entendieron disfrazada
189
la moral filosofía.

CIPRIANO
190
Esa respuesta no basta,
191
pues el decoro de Dios
192
debiera ser tal, que osadas
193
no llegaran a su nombre
194
las culpas, aun siendo falsas;
195
y apurando más el caso,
196
si suma bondad se llaman
197
los dioses, siempre es forzoso
198
que a querer lo mejor vayan;
199
pues ¿cómo unos quieren uno,
200
y otros otro? Esto se halla
201
en las dudosas respuestas
202
que suelen dar sus estatuas.
203
Por que no digáis después
204
que alegué letras profanas...
205
A dos ejércitos, dos
206
ídolos una batalla
207
aseguraron, y el uno
208
la perdió: ¿no es cosa clara
209
la consecuencia de que
210
dos voluntades contrarias
211
no pueden a un mismo fin
212
ir? Luego, yendo encontradas,
213
es fuerza, si la una es buena,
214
que la otra ha de ser mala.
215
Mala voluntad en Dios
216
implica el imaginarla:
217
luego, no hay suma bondad
218
en ellos, si unión les falta.

DEMONIO
219
Niego la mayor porque
220
aquesas respuestas, dadas
221
así, convienen a fines
222
que nuestro ingenio no alcanza,
223
que es la providencia; y más
224
debió importar la batalla
225
al que la perdió el perderla,
226
que al que la ganó el ganarla.

CIPRIANO
227
Concedo; pero debiera
228
aquel dios, pues que no engañan
229
los dioses, no asegurar
230
la vitoria; que bastaba
231
la pérdida permitirla
232
allí, sin asegurarla.
233
Luego, si Dios todo es vista,
234
cualquiera dios viera clara
235
y distintamente el fin;
236
y al verle, no asegurara
237
el que no había de ser. Luego,
238
aunque sea deidad tanta,
239
distinta en personas, debe
240
en la menor circunstancia
241
ser una sola en esencia.

DEMONIO
242
Importó para esa causa
243
mover así los afectos
244
con su voz.

CIPRIANO
Cuando importara
245
el moverlos, genios hay,
246
que buenos y malos llaman
247
todos los doctos, que son
248
unos espíritus que andan
249
entre nosotros, dictando
250
las obras buenas y malas,
251
argumento que asegura
252
la inmortalidad del alma;
253
y bien pudiera ese dios,
254
con ellos, sin que llegara
255
a mostrar que mentir sabe,
256
mover afectos.

DEMONIO
Repara
257
en que esas contrariedades
258
no implican al ser las sacras
259
deidades una, supuesto
260
que en las cosas de importancia
261
nunca disonaron. Bien
262
en la fábrica gallarda
263
del hombre se ve, pues fue
264
sólo un concepto al obrarla.

CIPRIANO
265
Luego, si ése fue uno solo,
266
ése tiene más ventaja
267
a los otros; y, si son
268
iguales, puesto que hallas
269
que se pueden oponer
270
-ésta no puedes negarla-
271
en algo, al hacer el hombre,
272
cuando el uno lo intentara,
273
pudiera decir el otro:
274
«No quiero yo que se haga».
275
Luego, si Dios todo es manos,
276
cuando el uno le criara,
277
el otro le deshiciera,
278
pues eran manos entrambas
279
iguales en el poder,
280
desiguales en la instancia.
281
¿Quién venciera destos dos?

DEMONIO
282
Sobre imposibles y falsas
283
proposiciones no hay
284
argumento. Di, ¿qué sacas
285
de eso?

CIPRIANO
Pensar que hay un Dios,
286
suma bondad, suma gracia,
287
todo vista, todo manos,
288
infalible, que no engaña,
289
superior, que no compite,
290
Dios a quien ninguno iguala,
291
un principio sin principio,
292
una esencia, una substancia,
293
un poder y un querer solo;
294
y cuando como éste haya
295
una, dos o más personas,
296
una deidad soberana
297
ha de ser sola en esencia,
298
causa de todas las causas.

DEMONIO
299
¿Cómo te puedo negar
300
una evidencia tan clara?

(Levántase.)

CIPRIANO
301
¿Tanto lo sentís?

DEMONIO
¿Quién deja
302
de sentir que otro le haga
303
competencia en el ingenio?
304
Y aunque responder no falta,
305
dejo de hacerlo, porque
306
gente en este monte anda,
307
y es hora de que prosiga
308
a la ciudad mi jornada.

CIPRIANO
309
Id en paz.

DEMONIO
Quedad en paz.
310
(Pues tanto tu estudio alcanza,
311
yo haré que el estudio olvides,
312
suspendido en una rara
313
beldad. Pues tengo licencia
314
de perseguir con mi rabia
315
a Justina, sacaré
316
de un efecto dos venganzas).

(Vase.)

CIPRIANO
317
No vi hombre tan notable.
318
Mas, pues mis criados tardan,
319
volver a reparar quiero
320
de tanta duda la causa.

(Salen LELIO y FLORO.)

LELIO
321
No pasemos adelante;
322
que estas peñas, estas ramas
323
tan intrincadas que al mismo
324
sol le defienden la entrada,
325
sólo pueden ser testigos
326
de nuestro duelo.

FLORO
La espada
327
sacad; que aquí son las obras,
328
si allá fueron las palabras.

LELIO
329
Ya sé que en el campo muda
330
la lengua de acero habla
331
desta suerte.

(Riñen.)

CIPRIANO
¿Qué es aquesto?
332
Lelio, tente; Floro, aparta;
333
que basta que esté yo en medio,
334
aunque esté en medio sin armas.

LELIO
335
¿De dónde, di, Cipriano,
336
a embarazar mi venganza
337
has salido?

FLORO
¿Eres aborto
338
destos troncos y estas ramas?

(Salen MOSCÓN y CLARÍN.)

MOSCÓN
339
Corre, que con mi señor
340
han sido las cuchilladas.

CLARÍN
341
Para acercarme a esas cosas
342
no suelo yo correr nada;
343
mas para apartarme, sí.

LOS DOS
344
Señor...

CIPRIANO
No habléis más palabra.
345
Pues ¿qué es esto? Dos amigos
346
que por su sangre y su fama
347
hoy son de toda Antioquía
348
los ojos y la esperanza,
349
uno del Gobernador
350
hijo y otro de la clara
351
familia de los Colaltos,
352
¿así aventuran y arrastran
353
dos vidas que pueden ser
354
de tanto honor a su patria?

LELIO
355
Cipriano, aunque el respeto
356
que debo por muchas causas
357
a tu persona este instante
358
tiene suspensa mi espada,
359
no la tienes reducida
360
a la quietud de la vaina.
361
Tú sabes de ciencias más
362
que de duelos, y no alcanzas
363
que a dos nobles en el campo
364
no hay respeto que les haga
365
amigos, pues sólo es medio
366
morir uno en la demanda.

FLORO
367
Lo mismo te digo, y ruego
368
que con tu gente te vayas,
369
pues que riñendo nos dejas
370
sin traición y sin ventaja.

CIPRIANO
371
Aunque os parece que ignoro
372
por mi profesión las varias
373
leyes del duelo que estudia
374
el valor y la arrogancia,
375
os engañáis; que nací
376
con obligaciones tantas
377
como los dos a saber
378
qué es honor y qué es infamia;
379
y no el darme a los estudios
380
mis alientos acobarda,
381
que muchas veces se dieron
382
las manos letras y armas.
383
Si el haber salido al campo
384
es del reñir circunstancia,
385
con haber reñido ya
386
esa calumnia se salva;
387
y así, bien podéis decir
388
desta pendencia la causa:
389
que yo, si, habiéndola oído,
390
reconociere al contarla
391
que alguno de los dos tiene
392
algo que se satisfaga,
393
de dejaros a los dos
394
solos os doy la palabra.

LELIO
395
Pues con esa condición
396
de que, en sabiendo la causa,
397
nos has de dejar reñir,
398
yo me prefiero a contarla.
399
Yo quiero a una dama bien,
400
y Floro quiere a esta dama:
401
¡mira tú cómo podrás
402
convenirnos, pues no hay traza
403
con que dos nobles celosos
404
den a partido sus ansias!

FLORO
405
Yo quiero a esta dama, y quiero
406
que no se atreva a mirarla
407
ni aun el sol; y pues no hay
408
medio aquí, y que la palabra
409
nos has dado de dejarnos
410
reñir, a un lado te aparta.

CIPRIANO
411
Esperad, que hay que saber
412
más. ¿Es esta dama, dama
413
a la esperanza posible,
414
o imposible a la esperanza?

LELIO
415
Tan principal es, tan noble,
416
que, si el sol celos causara
417
a Floro, aun de él no podrá
418
tenerlos con justa causa,
419
porque presumo que el sol
420
aun no se atreve a mirarla.

CIPRIANO
421
¿Casáraste tú con ella?

FLORO
422
Ahí está mi confianza.

CIPRIANO
423
¿Y tú?

LELIO
¡Pluguiera a los cielos
424
que a tanta dicha llegara!
425
Que, aunque es en estremo pobre,
426
la virtud por dote basta.

CIPRIANO
427
Pues, si a casaros con ella
428
aspiráis los dos, ¿no es vana
429
acción, culpable y indigna,
430
querer antes disfamarla?
431
¿Qué dirá el mundo, si alguno
432
de los dos con ella casa
433
después de haber muerto al otro
434
por ella? Que, aunque no haya
435
ocasión para decillo,
436
decillo sin ella basta.
437
No digo yo que os sufráis
438
el servirla y festejarla
439
a un tiempo, porque no quiero
440
que de mí partido salga
441
tan cobarde; que el galán
442
que de sus celos pasara
443
primero la contingencia,
444
pasará después la infamia;
445
pero digo que sepáis
446
de cuál de los dos se agrada,
447
y luego...

LELIO
Detente, espera;
448
que es acción cobarde y baja
449
ir a que la dama diga
450
a quién escoge la dama.
451
Pues ha de escogerme a mí
452
o a Floro; si a mí, me agrava
453
más el empeño en que estoy,
454
pues es otro empeño que haya
455
quien quiera a la que me quiere;
456
si a Floro escoge, la saña
457
de que a otro quiera quien quiero
458
es mayor. Luego, escusada
459
acción es que ella lo diga,
460
pues con cualquier circunstancia
461
hemos en apelación
462
de volver a las espadas,
463
el querido, por su honor,
464
y el otro, por su venganza.

FLORO
465
Confieso que esa opinión
466
recibida es y asentada,
467
mas con las damas de amores
468
que elegir y dejar tratan.
469
Y así, hoy pedírsela intento
470
a su padre. Y pues me basta,
471
habiendo al campo salido,
472
haber sacado la espada,
473
mayormente cuando hay
474
quien el reñir embaraza,
475
con satisfación bastante
476
la vuelvo, Lelio, a la vaina.

LELIO
477
En parte me ha convencido
478
tu razón, y aunque apurarla
479
pudiera, más quiero hacerme
480
de su parte, o cierta o falsa.
481
Hoy la pediré a su padre.

CIPRIANO
482
Supuesto que aquesta dama
483
en que los dos la sirváis
484
ella no aventura nada,
485
pues que confesáis los dos
486
su virtud y su constancia,
487
decidme quién es; que yo,
488
pues que tengo mano tanta
489
en la ciudad, por los dos
490
quiero preferirme a hablarla
491
para que esté prevenida
492
cuando a eso su padre vaya.

LELIO
493
Dices bien.

CIPRIANO
¿Quién es?

FLORO
Justina,
494
de Lisandro hija.

CIPRIANO
Al nombrarla
495
he conocido cuán pocas
496
fueron vuestras alabanzas;
497
que es virtuosa y es noble.
498
Luego voy a visitarla.

FLORO
499
El cielo en mi favor mueva
500
su condición siempre ingrata.

(Vase.)

LELIO
501
Corone amor, al nombrarme,
502
de laurel mis esperanzas.

(Vase.)

CIPRIANO
503
¡Oh, quiera el cielo que estorbe
504
escándalos y desgracias!

(Vase.)

MOSCÓN
505
¿Ha oído vuesa merced
506
que nuestro amo va a la casa
507
de Justina?

CLARÍN
Sí, señor.
508
¿Qué hay, que vaya o que no vaya?

MOSCÓN
509
Hay que no tiene que hacer
510
allá usarced.

CLARÍN
¿Por qué causa?

MOSCÓN
511
Porque yo por Livia muero,
512
que es de Justina criada,
513
y no quiero que se atreva
514
ni el mismo sol a mirarla.

CLARÍN
515
Basta, que no he de reñir
516
en ningún tiempo por dama
517
que ha de ser esposa mía.

MOSCÓN
518
Aquesa opinión me agrada,
519
y así es bien que diga ella
520
quién la obliga o quién la cansa.
521
Vámonos allá los dos
522
y escoja.

CLARÍN
De buena gana,
523
aunque ha de escogerte temo.

MOSCÓN
524
¿Ya tienes de eso confianza?

CLARÍN
525
Sí, que escogen lo peor
526
siempre las Livias ingratas.

(Vanse.)
(Salen JUSTINA y LISANDRO.)

JUSTINA
527
No me puedo consolar
528
de haber hoy visto, señor,
529
el torpe, el común error
530
con que todo ese lugar
531
templo consagra y altar
532
a una imagen que no pudo
533
ser deidad; pues que no dudo
534
que al fin, si algún testimonio
535
da de serlo, es el demonio,
536
que da aliento a un bronce mudo.

LISANDRO
537
No fueras, bella Justina,
538
quien eres, si no lloraras,
539
sintieras y lamentaras
540
esa tragedia, esa ruina
541
que la religión divina
542
de Cristo padece hoy.

JUSTINA
543
Es cierto, pues al fin soy
544
hija tuya, y no lo fuera,
545
si llorando no estuviera
546
ansias que mirando estoy.

LISANDRO
547
¡Ay, Justina!, no ha nacido
548
de ser tú mi hija, no,
549
que no soy tan feliz yo.
550
Mas -¡ay, Dios!-, ¿cómo he rompido
551
secreto tan escondido?
552
Afecto del alma fue.

JUSTINA
553
¿Qué dices, señor?

LISANDRO
No sé.
554
Confuso estoy y turbado.

JUSTINA
555
Muchas veces te he escuchado
556
lo que ahora te escuché,
557
y nunca quise, señor,
558
a costa de un sufrimiento,
559
apurar tu sentimiento
560
ni examinar mi dolor;
561
pero viendo que es error
562
que de entenderte no acabe,
563
aunque sea culpa grave,
564
que partas, señor, te pido
565
tu secreto con mi oído,
566
ya que en tu pecho no cabe.

LISANDRO
567
Justina, de un gran secreto
568
el efecto te callé
569
la edad que tienes porque
570
siempre he temido el efecto,
571
mas viéndote ya sujeto
572
capaz de ver y advertir,
573
y viéndome a mí que, al ir
574
con este báculo dando
575
en la tierra, voy llamando
576
a las puertas del morir,
577
no te tengo de dejar
578
con esta ignorancia, no,
579
porque no cumpliera yo
580
mi obligación con callar,
581
y así, atiende a mi pesar
582
tu placer.

JUSTINA
(Conmigo lucha
583
un temor).

LISANDRO
(Mi pena es mucha,
584
pero esto es ley y razón).

JUSTINA
585
Señor, desta confusión
586
me rescata.

LISANDRO
Pues escucha.
587
Yo soy, hermosa Justina,
588
Lisandro... No de que empiece
589
desde mi nombre te admires;
590
que, aunque ya sabes que es éste,
591
por lo que se sigue al nombre
592
es justo que te le acuerde,
593
pues de mí no sabes más
594
que mi nombre solamente.
595
Lisandro soy, natural
596
de aquella ciudad que en siete
597
montes es hidra de piedra,
598
pues siete cabezas tiene;
599
de aquella que es silla hoy
600
del romano imperio. -¡Oh, llegue
601
del cristiano a serlo, pues
602
Roma solo lo merece!-.
603
En ella nací de humildes
604
padres, si es que nombre adquieren
605
de humildes los que dejaron
606
tantas virtudes por bienes.
607
Cristianos nacieron ambos,
608
venturosos descendientes
609
de algunos que con su sangre
610
rubricaron felizmente
611
las fatigas de la vida
612
con los triunfos de la muerte.
613
En la religión cristiana
614
crecí industriado, de suerte
615
que en su defensa daré
616
la vida una y muchas veces.
617
Joven era cuando a Roma
618
llegó encubierto el prudente
619
Alejandro, papa nuestro,
620
que la apostólica sede
621
gobernaba sin tener
622
donde tenerla pudiese;
623
que como la tiranía
624
de los gentiles crueles
625
su sed apaga con sangre
626
de la que a mártires vierte,
627
hoy la primitiva Iglesia
628
ocultos sus hijos tiene;
629
no porque el morir rehúsan,
630
no porque el martirio temen,
631
sino porque de una vez
632
no acabe el rigor rebelde
633
con todos y, destruida
634
la Iglesia, en ella no quede
635
quien catequice al gentil,
636
quien le predique y le enseñe.
637
A Roma, pues, Alejandro
638
llegó; y yendo oculto a verle
639
recibí su bendición,
640
y de su mano clemente
641
todos los órdenes sacros
642
a cuya dignidad tiene
643
envidia el ángel, pues sólo
644
el hombre serlo merece.
645
Mandome Alejandro, pues,
646
que a Antioquía me partiese
647
a predicar de secreto
648
la ley de Cristo. Obediente,
649
peregrinando a merced
650
de tantas diversas gentes,
651
a Antioquía vine; y cuando
652
desde aquesos eminentes
653
montes llegué a descubrir
654
sus dorados chapiteles,
655
el sol me faltó y, llevando
656
tras sí el día, por hacerme
657
compañía, me dejó
658
a que le sostituyesen
659
las estrellas, como en prendas
660
de que presto vendría a verme.
661
Con el sol perdí el camino
662
y, vagando tristemente
663
en lo intrincado del monte,
664
me hallé en un oculto albergue
665
donde los trémulos rayos
666
de tanta antorcha viviente
667
aun no se dejaban ya
668
ver porque confusamente
669
servían de nubes pardas
670
las que fueron hojas verdes.
671
Aquí, dispuesto a esperar
672
que otra vez el sol saliese,
673
dando a la imaginación
674
la jurisdición que tiene,
675
con las soledades hice
676
mil discursos diferentes.
677
Desta suerte, pues, estaba,
678
cuando de un suspiro leve
679
el eco, mal informado,
680
la mitad al dueño vuelve.
681
Retruje al oído todos
682
mis sentidos juntamente,
683
y volví a oír más distinto
684
aquel aliento y más débil,
685
mudo idioma de los tristes,
686
pues con él solo se entienden.
687
De mujer era el gemido,
688
a cuyo aliento sucede
689
la voz de un hombre que a media
690
voz decía desta suerte:
691
«Primer mancha de la sangre
692
más noble, a mis manos muere,
693
antes que a morir a manos
694
de infames verdugos llegues».
695
La infeliz mujer decía
696
en medias razones breves:
697
«Duélete tú de tu sangre,
698
ya que de mí no te dueles».
699
Llegar pretendí yo entonces
700
a estorbar rigor tan fuerte;
701
mas no pude porque al punto
702
las voces se desvanecen
703
y vi al hombre en un caballo
704
que entre los troncos se pierde.
705
Imán fue de mi piedad
706
la voz que ya balbuciente
707
y desmayada decía,
708
gimiendo y llorando a veces:
709
«Mártir muero, pues que muero
710
por cristiana y inocente».
711
Y siguiendo de la voz
712
el norte, en espacio breve
713
llegué donde una mujer
714
que apenas dejaba verse
715
estaba a brazo partido
716
luchando ya con la muerte.
717
Apenas me sintió cuando
718
dijo, esforzándose: «Vuelve,
719
sangriento homicida mío,
720
ni aun este instante me dejes
721
de vida». «No soy» -le dije-
722
«sino quien acaso viene,
723
quizá del cielo guiado,
724
a valeros en tan fuerte
725
ocasión». «Ya que imposible
726
es» -dijo- «el favor que ofrece
727
vuestra piedad a mi vida,
728
pues que por puntos fallece,
729
lógrese en ese infelice
730
en quien hoy el cielo quiere,
731
naciendo de mi sepulcro,
732
que mis desdichas herede».
733
Y espirando, vi...

(Sale LIVIA.)

LIVIA
Señor,
734
el mercader a quien debes
735
aquel dinero a buscarte,
736
y con la justicia, viene.
737
Que no estás en casa dije;
738
por esotra puerta vete.

JUSTINA
739
¡Cuánto siento que a estorbarte
740
en aquesta ocasión llegue,
741
que estaba a tu relación
742
vida, alma y razón pendientes!
743
Mas vete ahora, señor;
744
la justicia no te encuentre.

LISANDRO
745
¡Ay de mí! ¡Qué de desaires
746
la necesidad padece! Vase.

JUSTINA
747
Sin duda entran hasta aquí
748
porque siento ahí fuera gente.

LIVIA
749
No son ellos; Cipriano es.

JUSTINA
750
Pues ¿qué es lo que pretende
751
Cipriano aquí?

(Salen CIPRIANO, CLARÍN y MOSCÓN.)

CIPRIANO
Serviros,
752
oh, señora, solamente.
753
Viendo salir la justicia
754
de vuestra casa, se atreve
755
a entrar aquí mi amistad,
756
por la que a Lisandro debe,
757
a sólo saber (¡turbado
758
estoy!) si acaso (¡qué fuerte
759
hielo discurre mis venas!)
760
en algo serviros puede
761
mi deseo. (¡Qué mal dije!
762
Que no es hielo, fuego es éste).

JUSTINA
763
Guárdeos el cielo mil años,
764
que en mayores intereses
765
habéis de honrar a mi padre
766
con vuestros favores.

CIPRIANO
Siempre
767
estaré para serviros.
768
(¿Qué me turba y enmudece?).

JUSTINA
769
Él ahora no está en casa.

CIPRIANO
770
Luego, bien, señora, puede
771
mi voz decir la ocasión
772
que aquí me trae claramente;
773
que no es la que habéis oído
774
sola la que a entrar me mueve
775
a veros.

JUSTINA
Pues ¿qué mandáis?

CIPRIANO
776
Que me oigáis. Yo seré breve.
777
Hermosísima Justina,
778
en quien hoy ostenta ufana
779
la naturaleza humana
780
tantas señas de divina,
781
vuestra quietud determina
782
hallar mi deseo este día;
783
pero ved que es tiranía,
784
como el efecto lo muestra,
785
que os dé yo la quietud vuestra,
786
y vos me quitéis la mía.
787
Lelio, de su amor movido
788
(¡no vi amor más disculpado!),
789
Floro, de su amor llevado
790
(¡no vi error más permitido!),
791
el uno y otro han querido
792
por vos matarse los dos;
793
por vos lo he estorbado (¡ay, Dios!);
794
pero ved que es error fuerte
795
que yo quite a otros la muerte
796
para que me la deis vos.
797
Por escusar el que hubiera
798
escándalo en el lugar,
799
de su parte os vengo a hablar
800
(¡oh, nunca a hablaros viniera!)
801
por que vuestra elección fuera
802
arbitrio de sus recelos
803
y juez de sus desvelos;
804
pero ved que es gran rigor
805
que yo componga su amor
806
y vos dispongáis mis celos.
807
Hablaros, pues, ofrecí,
808
señora, para que vos
809
escogierais de los dos
810
cuál queréis (¡infeliz fui!)
811
que a vuestro padre (¡ay de mí!)
812
os pida. Aquesto pretendo;
813
pero ved (¡yo estoy muriendo!)
814
que es injusto (¡estoy temblando!)
815
que esté por ellos hablando
816
y que esté por mí sintiendo.

JUSTINA
817
De tal manera he estrañado
818
vuestra vil proposición,
819
que el discurso y la razón
820
en un punto me han faltado.
821
Ni a Floro ocasión he dado
822
ni a Lelio, para que ansí
823
vos os atreváis aquí;
824
y bien pudiérades vos
825
escarmentar en los dos
826
del rigor que vive en mí.

CIPRIANO
827
Si yo, por haber querido
828
vos a alguno, pretendiera
829
vuestro favor, mi amor fuera
830
necio, infame y mal nacido.
831
Antes por haber vos sido
832
firme roca a tantos mares,
833
os quiero, y en los pesares
834
no escarmiento de los dos,
835
que yo no quiero que vos
836
me queráis por ejemplares.
837
¿Qué diré a Lelio?

JUSTINA
Que crea
838
los costosos desengaños
839
de un amor de tantos años.

CIPRIANO
840
¿Y a Floro?

JUSTINA
Que no me vea.

CIPRIANO
841
¿Y a mí?

JUSTINA
Que osado no sea
842
vuestro amor.

CIPRIANO
¿Cómo, si es dios?

JUSTINA
843
¿Será más dios para vos
844
que para los dos lo ha sido?

CIPRIANO
845
Sí.

JUSTINA
Pues ya yo he respondido
846
a Lelio, a Floro y a vos.

(Vanse los dos.)

CLARÍN
847
Señora Livia.

MOSCÓN
Señora
848
Livia.

CLARÍN
Aquí estamos los dos.

LIVIA
849
Pues ¿qué queréis vos? Y vos
850
¿qué queréis?

CLARÍN
Que usted ahora,
851
por si por dicha lo ignora,
852
sepa que bien la queremos.
853
Para matarnos nos vemos,
854
pero, atentos a no dar
855
escándalo en el lugar,
856
que uno escoja pretendemos.

LIVIA
857
Es tan grande el sentimiento
858
de que así me hayáis hablado,
859
que mi dolor me ha dejado
860
sin razón ni entendimiento.
861
¡Que uno escoja! ¿Hay sufrimiento
862
en lance tan importuno?
863
¡Uno yo! ¿Pues oportuno
864
no es para tener (¡ay, Dios!)
865
este ingenio a un tiempo dos,
866
que queréis que escoja uno?

CLARÍN
867
¿Dos a un tiempo, cómo quieres?
868
¿No te embarazarán dos?

LIVIA
869
No, que de dos en dos los
870
digerimos las mujeres.

MOSCÓN
871
¿De qué suerte te prefieres
872
a eso?

LIVIA
¡Qué necia porfía!
873
Queriéndoos la lealtad mía...

MOSCÓN
874
¿Cómo?

LIVIA
Alternative.

CLARÍN
Pues
875
¿qué es alternative?

LIVIA
Es
876
querer a cada uno un día.

(Vase.)

MOSCÓN
877
Pues yo escojo este primero.

CLARÍN
878
Mayor será el de mañana;
879
yo le doy de buena gana.

MOSCÓN
880
Livia, en fin, por quien yo muero,
881
hoy me quiere y hoy la quiero.
882
Bien es que tal dicha goce.

CLARÍN
883
Oye usted, ya me conoce.

MOSCÓN
884
¿Por qué lo dice? Concluya.

CLARÍN
885
Por que sepa que no es suya
886
en dando que den las doce.

(Vanse.)
(Salen FLORO y LELIO, de noche, cada uno por su puerta.)

LELIO
887
Apenas la escura noche
888
estendió su manto negro
889
cuando yo a adorar la esfera
890
de aquestos umbrales vengo;
891
que aunque hoy por Cipriano
892
tengo suspenso el acero,
893
no el afecto; que no pueden
894
suspenderse los afectos.

FLORO
895
Aquí me ha de hallar el alba;
896
que en otra parte violento
897
estoy, porque, en fin, en otra
898
estoy fuera de mi centro.
899
¡Quiera amor que llegue el día
900
y la respuesta que espero
901
con Cipriano, tocando
902
o la ventura o el riesgo!

LELIO
903
Ruido en aquella ventana
904
he sentido.

FLORO
Ruido han hecho
905
en aquel balcón.

(El DEMONIO, al balcón.)

LELIO
Un bulto
906
sale della, a lo que puedo
907
distinguir.

FLORO
Gente se asoma
908
a él, que entre sombras veo.

DEMONIO
909
Para las persecuciones
910
que hacer en Justina intento,
911
a disfamar su virtud
912
desta manera me atrevo.

(Baja por una escala.)

LELIO
913
Mas ¡ay, infeliz! ¡Qué miro!

FLORO
914
Pero ¡ay, infeliz! ¡Qué veo!

LELIO
915
El negro bulto se arroja
916
ya desde el balcón al suelo.

FLORO
917
Un hombre es que de su casa
918
sale. No me matéis, celos,
919
hasta que sepa quién es.

LELIO
920
Reconocerle pretendo
921
y averiguar de una vez
922
quién logra el bien que yo pierdo.

(Llegan a él uno y otro con las espadas desnudas, y al llegar se hunde y quedan los dos afirmados.)

DEMONIO
923
(No sólo he de conseguir
924
hoy de Justina el desprecio,
925
sino rencores y muertes.
926
Ya llegan; ábrase el centro,
927
dejando esta confusión
928
a sus ojos).

(Húndese ahora.)

LELIO
Caballero,
929
quienquiera que seáis, a mí
930
me ha importado conoceros;
931
y a todo trance restado
932
con esta demanda vengo.
933
Decid quién sois.

FLORO
Si os obliga
934
a tan valiente despecho
935
saber en quién ha caído
936
vuestro amoroso secreto,
937
más que el conocerme a vos
938
me importa a mí el conoceros;
939
que en vos es curiosidad
940
y en mí es más, porque son celos.
941
¡Vive Dios, que he de saber
942
quién es de la casa dueño
943
y quién a estas horas gana
944
por ese balcón saliendo
945
lo que yo pierdo llorando
946
a estas rejas!

LELIO
¡Bueno es eso,
947
querer deslumbrar ahora
948
la luz de mis sentimientos,
949
atribuyéndome a mí
950
delito que sólo es vuestro!
951
Quién sois tengo de saber,
952
y dar muerte a quien me ha muerto
953
de celos, saliendo ahora
954
por ese balcón.

FLORO
¡Qué necio
955
recato, encubrirse cuando
956
está el amor descubriendo!

LELIO
957
En vano la lengua apura
958
lo que mejor el acero
959
hará.

(Riñen.)

FLORO
Con él os respondo.

LELIO
960
Quién ha sido saber tengo
961
hoy el admitido amante
962
de Justina.

FLORO
Ése es mi intento.

(Salen CIPRIANO, MOSCÓN y CLARÍN.)

CIPRIANO
963
Caballeros, deteneos,
964
si a aquesto puede obligaros
965
haber llegado a este tiempo.

FLORO
966
Nada me puede obligar
967
a que deje el fin que intento.

CIPRIANO
968
¿Floro?

FLORO
Sí, que con la espada
969
en la mano, nunca niego
970
mi nombre.

CIPRIANO
A tu lado estoy;
971
muera quien te ofende.

LELIO
Menos
972
que temer me daréis todos
973
que él me daba solo.

CIPRIANO
¿Lelio?

LELIO
974
Sí.

CIPRIANO
(A FLORO.)
Ya no estoy a tu lado,
975
porque es fuerza estar en medio.
976
¿Qué es esto? ¡En un día dos veces
977
he de hallarme a componeros!

LELIO
978
Ésta la última será,
979
porque ya estamos compuestos;
980
que con haber conocido
981
quién es de Justina dueño,
982
no le queda a mi esperanza
983
ni aun el menor pensamiento.
984
Si no has hablado a Justina,
985
que no la hables te ruego
986
de parte de mis agravios
987
y mis desdichas, habiendo
988
visto que Floro merece
989
sus favores en secreto.
990
De ese balcón ha bajado
991
de gozar el bien que pierdo;
992
y no es mi amor tan infame
993
que haya de querer, atento
994
a celos averiguados,
995
con desengaños tan ciertos.

(Vase.)

FLORO
996
Espera.

CIPRIANO
No has de seguirle
997
(¡de haberle oído estoy muerto!),
998
que, si es él el que ha perdido
999
lo que has ganado, y dispuesto
1000
a olvidar está, no es bien
1001
apurar su sufrimiento.

FLORO
1002
Tú y él apuráis el mío
1003
con estas cosas a un tiempo;
1004
y así, a Justina no hables
1005
por mí; que, aunque yo pretendo
1006
a costa de mis agravios
1007
vengarme de sus desprecios,
1008
ya la esperanza de ser
1009
suyo cesó, porque creo
1010
que no es noble el que porfía
1011
sobre averiguados celos.

(Vase.)

CIPRIANO
1012
(¿Qué es esto, cielos? ¿Qué escucho?
1013
¿El uno del otro a un tiempo
1014
unos mismos celos tienen,
1015
y yo de uno y otro los tengo?
1016
Los dos sin duda padecen
1017
algún engaño, y yo tengo
1018
que agradecerle, pues ya
1019
los dos desisten con esto
1020
de su pretensión. Desdichas
1021
-aunque haya sido consuelo
1022
este discurso buscado
1023
de mis ansias- le agradezco).
1024
Moscón, prevenme mañana
1025
galas; Clarín, tráeme luego
1026
espada y plumas, que amor
1027
se regala en el objeto
1028
airoso y lucido; y ya
1029
ni libros ni estudios quiero,
1030
por que digan que es amor
1031
homicida del ingenio.

(Vase.)

Jornada II

Salen CIPRIANO, MOSCÓN y CLARÍN, vestidos de galanes.

CIPRIANO
1032
(Altos pensamientos míos,
1033
¿dónde, dónde me traéis,
1034
si ya por cierto tenéis
1035
que son locos desvaríos
1036
los que osados intentáis,
1037
pues, atreviéndoos al cielo,
1038
precipitados de un vuelo
1039
hasta el abismo bajáis?
1040
Vi a Justina... ¡A Dios pluguiera
1041
que nunca viera a Justina,
1042
ni en su perfección divina
1043
la luz de la cuarta esfera!
1044
Dos amantes la pretenden,
1045
uno del otro ofendido,
1046
y yo, a dos celos rendido,
1047
aún no sé los que me ofenden;
1048
sólo sé que mis recelos
1049
me despeñan con sus furias
1050
de un desdén a las injurias,
1051
de un agravio a los desvelos.
1052
Todo lo demás ignoro,
1053
y, en tan abrasado empeño,
1054
¡cielos, Justina es mi dueño!,
1055
¡cielos, a Justina adoro!).
1056
Moscón.

MOSCÓN
Señor.

CIPRIANO
Ve si está
1057
Lisandro en casa.

MOSCÓN
Es razón.

CLARÍN
1058
No es; yo iré, porque Moscón
1059
hoy no puede entrar allá.

CIPRIANO
1060
¡Oh, qué cansada porfía
1061
siempre la de los dos fue!
1062
¿Por qué no puede? ¿Por qué?

CLARÍN
1063
Porque hoy, señor, no es su día;
1064
mío sí, y de buena gana
1065
a dar el recado voy;
1066
que yo allá puedo entrar hoy,
1067
y Moscón no hasta mañana.

CIPRIANO
1068
¿Qué nueva locura es ésta,
1069
añadida al porfiar?
1070
Ni tú ni él habéis de entrar
1071
ya, pues su luz manifiesta
1072
Justina.

CLARÍN
De fuera viene
1073
hacia su casa.

(Salen LIVIA y JUSTINA, con mantos, por una puerta.)

JUSTINA
¡Ay de mí!,
1074
Livia, Cipriano está aquí.

CIPRIANO
1075
(Disimular me conviene
1076
de mis celos los desvelos
1077
hasta apurarlos mejor.
1078
Sólo la hablaré en mi amor,
1079
si lo permiten mis celos).
1080
No en vano, señora, ha sido
1081
haber el traje mudado,
1082
para que como criado
1083
pueda a vuestros pies rendido
1084
serviros. A mereceros
1085
esto lleguen mis suspiros:
1086
dad licencia de serviros,
1087
pues no la dais de quereros.

JUSTINA
1088
Poco, señor, han podido
1089
mis desengaños con vos,
1090
pues no han podido...

CIPRIANO
¡Ay, Dios!

JUSTINA
1091
...mereceros un olvido.
1092
¿De qué manera queréis
1093
que os diga cuánto es en vano
1094
la asistencia, Cipriano,
1095
que a mis umbrales tenéis?
1096
Si días, si meses, si años,
1097
si siglos a ellos estáis,
1098
no esperéis que a ellos oigáis
1099
sino sólo desengaños;
1100
porque es mi rigor de suerte,
1101
de suerte mis males fieros,
1102
que es imposible quereros,
1103
Cipriano, hasta la muerte.

(Vase.)

CIPRIANO
1104
La esperanza que me dais
1105
ya dichoso puede hacerme:
1106
si en muerte habéis de quererme,
1107
muy corto plazo tomáis.
1108
Yo le aceto, y si a advertir
1109
llegáis cuán presto ha de ser,
1110
empezad vos a querer,
1111
que yo ya empiezo a morir.

CLARÍN
1112
En tanto que mi señor,
1113
Livia, triste y discursivo,
1114
está de esqueleto vivo
1115
desengañando su amor,
1116
dame los brazos.

LIVIA
Paciencia
1117
ten, mientras que considero
1118
si es tu día; que no quiero
1119
encargar yo mi conciencia.
1120
Martes sí, miércoles no...

CLARÍN
1121
¿Qué cuentas, pues ha callado
1122
Moscón?

LIVIA
Puede haberse errado
1123
y no quiero errarme yo;
1124
porque no quiero, si arguyo
1125
que justicia he de guardar,
1126
condenarme por no dar
1127
a cada uno lo que es suyo.
1128
Pero bien dices, tu día
1129
es hoy.

CLARÍN
Pues dame los brazos.

LIVIA
1130
Con mil amorosos lazos.

MOSCÓN
1131
¿Oye usarcé, reina mía?
1132
Bien ve usarcé con la gana
1133
que hoy aquesos lazos hace;
1134
dígolo por que me abrace
1135
con la misma a mí mañana.

LIVIA
1136
Escusada es la sospecha
1137
de que a usted no satisfaga,
1138
ni quiera Júpiter que haga
1139
yo una cosa tan mal hecha
1140
como usar de demasía
1141
con nadie. Yo abrazaré
1142
con equidad a usted
1143
cuando le toque su día.

(Vase.)

CLARÍN
1144
Por lo menos, no he de vello
1145
yo.

MOSCÓN
Pues eso ¿qué ha importado?
1146
¿Puede a mí haberme agraviado
1147
jamás, si reparo en ello,
1148
una moza que no es mía?

CLARÍN
1149
No.

MOSCÓN
Luego, yo bien porfío;
1150
que no ha sido en daño mío
1151
lo que no ha sido en mi día.
1152
Mas ¿qué hace nuestro amo allí
1153
tan suspenso?

CLARÍN
Por si a hablar
1154
llega algo, quiero escuchar.

MOSCÓN
1155
Y yo también.

CIPRIANO
¡Ay de mí!
(Al irse acercando cada uno por su lado, con la acción da a entrambos a dos.)
1156
¡Que tanto, amor, desconfíes!

CLARÍN
1157
¡Ay de mí!

MOSCÓN
¡Ay de mí también!

CLARÍN
1158
Llamar a este sitio es bien
1159
la isla de los aydemíes.

CIPRIANO
1160
¿Aquí estábades los dos?

CLARÍN
1161
Yo bien juraré que estaba.

MOSCÓN
1162
Yo y todo.

CIPRIANO
Desdicha, acaba
1163
de una vez conmigo. ¡Ay, Dios!,
1164
¿viose en tan nuevos estremos
1165
el humano corazón?

CLARÍN
1166
¿Adónde vamos, Moscón?

MOSCÓN
1167
En llegando lo sabremos.
1168
Pero fuera del lugar
1169
camina.

CLARÍN
Escusado es
1170
salirnos al campo, pues
1171
no tenemos que estudiar.

CIPRIANO
1172
Clarín, vete a casa.

MOSCÓN
¿Y yo?

CLARÍN
1173
¿Tú te habías de quedar?

CIPRIANO
1174
Los dos me habéis de dejar.

CLARÍN
1175
A entrambos nos lo mandó.

(Vanse.)

CIPRIANO
1176
Confusa memoria mía,
1177
no tan poderosa estés
1178
que me persuadas que es
1179
otra alma la que me guía.
1180
Idólatra me cegué,
1181
ambicioso me perdí,
1182
porque una hermosura vi,
1183
porque una deidad miré;
1184
y entre confusos desvelos
1185
de un equívoco rigor
1186
conozco a quien tengo amor
1187
y no de quien tengo celos.
1188
Y tanto aquesta pasión
1189
arrastra mi pensamiento,
1190
tanto, ¡ay de mí!, este tormento
1191
lleva mi imaginación,
1192
que diera -despecho es loco,
1193
indigno de un noble genio-
1194
al más diabólico genio
1195
-harto al infierno provoco-,
1196
ya rendido y ya sujeto
1197
a penar y padecer...;
1198
por gozar a esta mujer
1199
diera el alma.

DEMONIO
(Dentro.)
Yo la aceto.

(Suena ruido de truenos como tempestad y rayos.)

CIPRIANO
1200
¿Qué es esto, cielos puros?
1201
¡Claros a un tiempo y en el mismo obscuros!
1202
Dando al día desmayos,
1203
los truenos, los relámpagos y rayos
1204
abortan de su centro
1205
los asombros que ya no caben dentro.
1206
De nubes todo el cielo se corona
1207
y, preñado de horrores, no perdona
1208
el rizado copete deste monte.
1209
Todo nuestro horizonte
1210
es ardiente pincel del mongibelo,
1211
niebla el sol, humo el aire, fuego el cielo.
1212
¡Tanto ha que te dejé, filosofía,
1213
que ignoro los efectos deste día!
1214
Hasta el mar sobre nubes se imagina
1215
desesperada ruina,
1216
pues, crespo sobre el viento en leves plumas,
1217
le pasa por pavesas las espumas.
1218
Naufragando, una nave
1219
en todo el mar parece que no cabe;
1220
pues el amparo más seguro y cierto
1221
es cuando huye la piedad del puerto.
1222
El clamor, el asombro y el gemido
1223
fatal presagio han sido
1224
de la muerte que espera; y lo que tarda
1225
es porque esté muriendo lo que aguarda.
1226
Y aun en ella también vienen portentos;
1227
no son todos de cielos y elementos.
1228
El bajel, prodigiosa maravilla,
1229
desde el tope a la quilla
1230
todo negro, su máquina sustenta,
1231
si no es que se vistió de su tormenta.
1232
A chocar con la tierra
1233
viene. Ya no es del mar sola la guerra,
1234
pues la que se le ofrece
1235
un peñasco la arrima en que tropiece
1236
por que la espuma en sangre se salpique.

TODOS
1237
(Dentro.)
¡Que nos vamos a pique!

DEMONIO
1238
(Dentro.)
En una tabla quiero
1239
salir a tierra, para el fin que espero.

CIPRIANO
1240
Por que su horror se asombre,
1241
burlando su poder, escapa un hombre,
1242
y el bajel, que en las ondas ya se ofusca,
1243
el camarín de los tritones busca,
1244
y, en crespo remolino,
1245
es cadáver del mar, cascado el pino.

(Sale el DEMONIO, mojado, como que sale del mar.)

DEMONIO
1246
(Para el prodigio que intento,
1247
hoy me ha importado fingir
1248
sobre campos de zafir
1249
este espantoso portento;
1250
y en forma desconocida
1251
de la que otra vez me vio,
1252
cuando en este monte yo
1253
miré mi ciencia excedida,
1254
vengo a hacerle nueva guerra,
1255
valiéndome así mejor
1256
de su ingenio y de su amor).
1257
¡Dulce madre, amada tierra,
1258
dame amparo contra aquel
1259
monstruo que de sí me arroja!

CIPRIANO
1260
Pierde, amigo, la congoja
1261
y la memoria cruel
1262
de tu reciente fortuna,
1263
viendo en tu mayor trabajo
1264
que no hay firme bien debajo
1265
de los cercos de la luna.

DEMONIO
1266
¿Quién eres tú, a cuyas plantas
1267
mi fortuna me ha traído?

CIPRIANO
1268
Quien, de la piedad movido
1269
de ruinas y penas tantas,
1270
serte de alivio quisiera.

DEMONIO
1271
Imposible vendrá a ser,
1272
que no le puedo tener
1273
yo jamás.

CIPRIANO
¿De qué manera?

DEMONIO
1274
Todo mi bien he perdido...,
1275
pero sin razón me quejo,
1276
pues ya con la vida dejo
1277
mis memorias al olvido.

CIPRIANO
1278
Ya que de aquel torbellino
1279
el terremoto cesó
1280
y el cielo a su paz volvió,
1281
manso, quieto y cristalino,
1282
con tal priesa que su grave
1283
enojo nos da a entender
1284
que sólo debió de ser
1285
hasta consumir tu nave,
1286
dime quién eres, siquiera
1287
por la piedad que me das.

DEMONIO
1288
Más de lo que has visto y más
1289
de lo que decir pudiera
1290
me cuesta el llegar aquí,
1291
que es mi fortuna cruel;
1292
la menor es del bajel.
1293
¿Quieres ver si es cierto?

CIPRIANO
Sí.

DEMONIO
1294
Yo soy, pues saberlo quieres,
1295
un epílogo, un asombro
1296
de venturas y desdichas,
1297
que unas pierdo y otras lloro.
1298
Tan galán fui por mis partes,
1299
por mi lustre tan heroico,
1300
tan noble por mi linaje
1301
y por mi ingenio tan docto,
1302
que, aficionado a mis prendas
1303
un rey, el mayor de todos
1304
-puesto que todos le temen
1305
si le ven airado el rostro-,
1306
en su palacio cubierto
1307
de diamantes y piropos
1308
-y aun si los llamase estrellas
1309
fuera el hipérbole corto-,
1310
me llamó valido suyo;
1311
cuyo aplauso generoso
1312
me dio tan grande soberbia
1313
que competí al regio solio,
1314
queriendo poner las plantas
1315
sobre sus dorados tronos.
1316
Fue bárbaro atrevimiento;
1317
castigado, le conozco.
1318
Loco anduve; pero fuera,
1319
arrepentido, más loco.
1320
Más quiero en mi obstinación
1321
con mis alientos briosos
1322
despeñarme de bizarro
1323
que rendirme de medroso.
1324
Si fueron temeridades,
1325
no me vi en ellas tan solo
1326
que de sus mismos vasallos
1327
no tuviese muchos votos.
1328
De su corte, en fin, vencido,
1329
aunque en parte vitorioso,
1330
salí arrojando venenos
1331
por la boca y por los ojos,
1332
y pregonando venganzas
1333
por ser mi agravio notorio,
1334
logrando en las gentes suyas
1335
insultos, muertes y robos.
1336
Los anchos campos del mar,
1337
sangriento pirata corro,
1338
Argos ya de sus bajíos
1339
y lince de sus escollos.
1340
En aquel bajel que el viento
1341
desvaneció en leves soplos,
1342
en aquel bajel que el mar
1343
convirtió en ruina sin polvo,
1344
esas campañas de vidro
1345
hoy corría codicioso
1346
hasta examinar un monte
1347
piedra a piedra y tronco a tronco;
1348
porque en él un hombre vive
1349
y a buscarle me dispongo
1350
a que cumpla una palabra
1351
que él me ha dado y yo le otorgo.
1352
Embistiome esa tormenta;
1353
y aunque pudo prodigioso
1354
mi ingenio enfrenar a un tiempo
1355
al euro, al cierzo y al noto,
1356
no quise desesperado,
1357
por otras causas, por otros
1358
fines, convertirlos hoy
1359
en regalados favonios.
1360
Que pude -dije- y no quise.
1361
(Aquí de su ingenio noto
1362
los riesgos, puesto que así
1363
de mágicas le aficiono).
1364
No te espantes del despecho,
1365
ni del prodigio tampoco:
1366
de aquél, porque yo con iras
1367
me diera muerte a mí propio;
1368
ni de éste, porque con ciencias
1369
daré al sol pálido asombro.
1370
Soy, en la magia que alcanzo,
1371
el registro poderoso
1372
de esos orbes: línea a línea
1373
los he discurrido todos.
1374
Y por que no te parezca
1375
que sin ocasión blasono,
1376
mira si a este mismo instante
1377
quieres que lo inculto y tosco
1378
deste Nembrot de peñascos,
1379
más bruto que el babilonio,
1380
te facilite lo horrible
1381
sin que pierda lo frondoso.
1382
Éste soy, huérfano huésped
1383
destos fresnos, destos chopos;
1384
y, aunque éste soy, a tus plantas
1385
quiero pedirte socorro;
1386
y quiero, en el que me dieres,
1387
librarte el bien que te compro
1388
con el afán de mi estudio,
1389
que en experiencias abono,
1390
trayéndote a tu albedrío
1391
(aquí en el amor le toco)
1392
cuanto te pida el deseo
1393
más avaro y prodigioso.
1394
Y en tanto que no lo acetes,
1395
ya de cortés, ya de corto,
1396
págate de los deseos,
1397
si es que en ti no los malogro;
1398
que por la piedad que muestras,
1399
que agradezco y que conozco,
1400
seré tu amigo tan firme
1401
que ni el repetido monstruo
1402
de sucesos, la fortuna
1403
-que entre baldones y elogios,
1404
próspera y adversa, muestra
1405
lo avaro y lo generoso-,
1406
ni en su continua tarea
1407
-corriendo y volando a tornos-
1408
el tiempo, imán de los siglos,
1409
ni el cielo, ni el cielo propio
1410
-a cuyos astros el mundo
1411
debe el bellísimo adorno-,
1412
tendrán poder de apartarme
1413
de tu lado un punto solo,
1414
como aquí me des amparo;
1415
y aun todo aquesto es muy poco
1416
para lo que yo intereso,
1417
si mis pensamientos logro.

CIPRIANO
1418
Puedo decir que al mar albricias pido
1419
de que te hayas perdido
1420
y a este monte llegaras,
1421
donde verás bien claras
1422
muestras de la amistad que ya te ofrezco,
1423
si feliz por mi huésped te merezco.
1424
Y así vente conmigo,
1425
que he de estimarte por seguro amigo.
1426
Mi huésped has de ser mientras quisieres
1427
servirte de mi casa.

DEMONIO
¿Ya me adquieres
1428
por tuyo?

CIPRIANO
Con los brazos
1429
firme nuestra amistad eternos lazos.
1430
(¡Oh, si a alcanzar llegase
1431
que aqueste hombre la magia me enseñase!
1432
Pues con ella quizá mi amor podría
1433
en parte divertir la pena mía,
1434
o podría mi amor quizá con ella
1435
en todo conseguir la causa della,
1436
de mi rabia, mi furia y mi tormento).

DEMONIO
1437
(Ya al ingenio y amor le miro atento).

(Salen CLARÍN y MOSCÓN, cada uno por su puerta, corriendo.)

CLARÍN
1438
¿Estás vivo, señor?

MOSCÓN
¡Civilidades
1439
gastas por novedades!
1440
Claro está, pues le miras, que está vivo.

CLARÍN
1441
He usado deste modo admirativo
1442
para ponderación, noble lacayo,
1443
del milagro que fue no darle un rayo
1444
de tantos como vio aquesta montaña.

MOSCÓN
1445
Pues el mirarle ¿no te desengaña?

CIPRIANO
1446
Éstos son mis criados.
1447
¿A qué volvéis?

MOSCÓN
A darte más enfados.

DEMONIO
1448
Tienen alegre humor.

CIPRIANO
A mí me tienen
1449
cansado, porque siempre necios vienen.

MOSCÓN
1450
¿Quién es aqueste hombre,
1451
señor?

CIPRIANO
Un huésped mío, no os asombre.

CLARÍN
1452
¿Para qué quieres huéspedes ahora?

CIPRIANO
1453
(Al DEMONIO.)
Lo que merece tu valor ignora.

MOSCÓN
1454
Mi señor hace bien. ¿Has de heredalle?

CLARÍN
1455
No; pero tiene talle
1456
el tal huésped, si acaso no me engaño,
1457
de estarse en casa un año y otro año.

MOSCÓN
1458
¿De qué lo infieres?

CLARÍN
Cuando apriesa pasa
1459
un huésped, decir suelen: «No hará en casa
1460
mucho humo»; y de aquéste...

MOSCÓN
Di.

CLARÍN
...presumo...

MOSCÓN
1461
¿Qué?

CLARÍN
...que ha de hacer en casa mucho humo.

CIPRIANO
1462
Para que te repares
1463
de las iras del mar y sus pesares,
1464
vente conmigo.

DEMONIO
Voy a obedecerte.

CIPRIANO
1465
Tu descanso procuro.

(Vase.)

DEMONIO
(Yo, tu muerte.
1466
Y pues ya he conseguido
1467
el mirarme en tu casa introducido,
1468
ir a alterar mi saña determina
1469
de otra suerte también la de Justina).

(Vase.)

CLARÍN
1470
¿No sabes qué he pensado?

MOSCÓN
1471
¿Qué?

CLARÍN
Que de aquel terremoto ha reventado
1472
algún volcán, que mucho azufre he olido.

MOSCÓN
1473
Que es el huésped a mí me ha parecido.

CLARÍN
1474
Malas pastillas gasta. Mas ya infiero
1475
la causa.

MOSCÓN
¿Qué es?

CLARÍN
El pobre caballero
1476
debe de tener sarna, y hase untado
1477
con ungüente de azufre.

MOSCÓN
En ello has dado.

(Vanse.)
(Salen LELIO y FABIO, criados.)

FABIO
1478
En fin, ¿vuelves a esta calle?

LELIO
1479
La vida en ella perdí,
1480
y vuelvo a buscarla aquí;
1481
quiera amor que no la halle.
1482
¡Dudosos celos!

FABIO
Repara
1483
en que a las puertas estás
1484
de la casa de Justina.

LELIO
1485
¿Qué importa, si hoy determina
1486
mi amor declararse más?
1487
Que, pues a ver he llegado
1488
que a otro de noche se fía,
1489
no es mucho que yo de día
1490
desahogue mi cuidado.
1491
Retírate tú, porque
1492
el entrar solo es mejor.
1493
Mi padre es gobernador
1494
de Antioquía; bien podré,
1495
con este aliento y la furia
1496
que a despeñarme camina,
1497
en casa entrar de Justina
1498
y quejarme de su injuria.

(Vase FABIO, y sale JUSTINA.)

JUSTINA
1499
Livia... Mas ¿quién está al paso?

LELIO
1500
Yo soy.

JUSTINA
Pues ¿qué novedad,
1501
señor, qué temeridad
1502
obliga...?

LELIO
Cuando me abraso
1503
tanto, a mis celos sujeto,
1504
no lo he de estar a tu honor.
1505
Perdona, que con mi amor
1506
ha espirado tu respeto.

JUSTINA
1507
¿Pues cómo tan atrevido
1508
osas...

LELIO
Como estoy furioso.

JUSTINA
1509
...entrar...

LELIO
Como estoy celoso.

JUSTINA
1510
...aquí...

LELIO
Como estoy perdido.

JUSTINA
1511
...sin advertir y sin ver
1512
el escándalo que da
1513
que...?

LELIO
No te aflijas, pues ya
1514
tienes poco que perder.

JUSTINA
1515
Mira, Lelio, mi opinión.

LELIO
1516
Justina, eso mejor fuera
1517
que tu voz se lo dijera
1518
a quien por ese balcón
1519
sale de noche. No quiero
1520
más de que sepas que sé
1521
tus liviandades, por que
1522
menos ingrato y severo
1523
tu honor esté con mi amor;
1524
aunque es desdén más injusto
1525
porque tienes otro gusto
1526
que porque tienes honor.

JUSTINA
1527
Calla, calla, no hables más.
1528
¿Quién a mi casa se atreve,
1529
ni quién en mi ofensa mueve
1530
paso y voz? ¿Tan ciego estás,
1531
tan atrevido y tan loco,
1532
que con fingidas quimeras
1533
eclipsar las luces quieras
1534
que aun al sol tienen en poco?
1535
¿Hombre de mi casa...

LELIO
Sí.

JUSTINA
1536
...por mi balcón...?

LELIO
Mi dolor
1537
lo diga, ingrata.

JUSTINA
¡Ay, honor!
1538
Volved por vos y por mí.

(Sale el DEMONIO por la puerta que está a las espaldas de JUSTINA.)

DEMONIO
1539
(Acudiendo mi furor
1540
a los dos cargos que tengo,
1541
a esta casa a entablar vengo
1542
el escándalo mayor
1543
del mundo; y pues ya este amante
1544
tan despechado y tan ciego
1545
está, avívese su fuego.
1546
Ponerme quiero delante
1547
y, como huyendo, después
1548
de ser visto, retirarme).

(Hace como que va a salir, y en viéndole LELIO, se reboce; y vuelve a entrarse por donde salió.)

JUSTINA
1549
Hombre, ¿vienes a matarme?

LELIO
1550
No, sino a morir.

JUSTINA
¿Qué ves,
1551
que de nuevo te has mudado?

LELIO
1552
Los engaños tuyos veo.
1553
Di ahora que mi deseo
1554
mis ofensas ha inventado.
1555
Un hombre deste aposento
1556
iba a salir; como vio
1557
gente, embozado volvió
1558
a retirarse.

JUSTINA
En el viento
1559
te finge tu fantasía
1560
ilusiones.

(Quiere entrar, y detiénele.)

LELIO
¡Pena brava!

JUSTINA
1561
¿Pues de noche no bastaba,
1562
Lelio, mas también del día
1563
la luz quieres engañar?

(Apártala, y éntrase por donde estaba el DEMONIO.)

LELIO
1564
Si es engaño o no es engaño,
1565
así veré el desengaño.

JUSTINA
1566
No te lo quiero escusar,
1567
por que la inocencia mía,
1568
a costa desta licencia,
1569
desvanezca la apariencia
1570
de la noche con el día.

(Sale LISANDRO, viejo.)

LISANDRO
1571
Justina.

JUSTINA
(Esto me faltaba.
1572
¡Ay de mí, si Lelio sale
1573
estando Lisandro aquí!).

LISANDRO
1574
Mis desdichas, mis pesares
1575
vengo a consolar contigo.

JUSTINA
1576
¿Qué tienes, que en el semblante
1577
muestras disgusto y tristeza?

LISANDRO
1578
No es mucho, cuando se rasgue
1579
el corazón. Con el llanto,
1580
pasar no puedo adelante.

(Va a salir LELIO y, viendo a LISANDRO, se detiene.)

LELIO
1581
(Ahora acabo de creer
1582
que sombra los celos hacen,
1583
pues no está en este aposento
1584
ni tuvo por dónde echarse
1585
el hombre que vi).

JUSTINA
No salgas,
1586
Lelio, que está aquí mi padre.

LELIO
1587
Esperaré a que se ausente,
1588
convalecido en mis males.

(Retírase.)

JUSTINA
1589
¿De qué lloras? ¿Qué suspiras?
1590
¿Qué tienes, señor? ¿Qué traes?

LISANDRO
1591
Tengo el dolor más sensible,
1592
traigo la pena más grave
1593
que vio la tierna piedad
1594
para ejemplos miserables,
1595
con que la crueldad se baña
1596
de tanta inocente sangre.
1597
Al Gobernador envía
1598
el César Decio inviolable
1599
un decreto... Hablar no puedo.

JUSTINA
1600
(¿Quién vio pena semejante?
1601
Lisandro, compadecido
1602
de los cristianos ultrajes,
1603
conmigo habla, sin saber
1604
que Lelio puede escucharle,
1605
hijo del Gobernador.)

LISANDRO
1606
En fin, Justina...

JUSTINA
No pases,
1607
señor, si así has de sentirlo,
1608
con el discurso adelante.

LISANDRO
1609
Déjame que le repita,
1610
que, contigo, es aliviarle.
1611
En él manda...

JUSTINA
No prosigas,
1612
cuando es tan justo que engañes
1613
tu vejez con más sosiego.

LISANDRO
1614
Cuando, por que me acompañes
1615
en los sentimientos vivos
1616
que bastan para matarme,
1617
te doy cuenta del decreto
1618
más cruel que vio la margen
1619
del Tibre, con sangre escrito
1620
para manchar sus cristales,
1621
¡me diviertes! De otra suerte
1622
solías, Justina, escucharme
1623
estas lástimas.

JUSTINA
Señor,
1624
no son los tiempos iguales.

LELIO
1625
(No oigo todo lo que hablan,
1626
sino destroncado a partes).

(Sale FLORO por la otra parte.)

FLORO
1627
(Licencia tiene un celoso
1628
que llega a desengañarse
1629
de una hipócrita virtud,
1630
sin que más respetos guarde.
1631
Con este intento hasta aquí...
1632
Mas con ella está su padre.
1633
Esperaré otra ocasión).

LISANDRO
1634
¿Quién pisa aquestos umbrales?

FLORO
1635
(Ya no es posible, ¡ay de mí!,
1636
el volverme sin hablarle.
1637
Darele alguna disculpa).
1638
Yo soy...

LISANDRO
¿Tú en mi casa?

FLORO
A hablarte
1639
vengo, si me das licencia,
1640
sobre un negocio importante.

JUSTINA
1641
(Duélete de mí, fortuna;
1642
que son éstos muchos lances).

LISANDRO
1643
Pues ¿qué mandas?

FLORO
(¿Qué diré
1644
que deste empeño me saque?).

LELIO
1645
(¡Floro en casa de Justina
1646
con libertad entra y sale!
1647
No son fingidos aquestos
1648
celos; ya éstos son verdades).

LISANDRO
1649
Mudado traéis el color.

FLORO
1650
No te admires, no te espantes,
1651
que vengo a darte un aviso,
1652
que es a tu vida importante,
1653
de un enemigo que tienes,
1654
que de tu muerte en alcance
1655
anda. Esto basta que diga.

LISANDRO
1656
(Sin duda que Floro sabe
1657
que yo soy cristiano, y viene
1658
con esta causa a avisarme
1659
de mi peligro). Prosigue,
1660
y nada, Floro, me calles.

(Sale LIVIA.)

LIVIA
1661
Señor, el Gobernador
1662
me ha mandado que te llame,
1663
y a la puerta está esperando.

FLORO
1664
Mejor será que yo aguarde
1665
(pensaré en tanto el engaño),
1666
y ansí es bien que le despaches.

LISANDRO
1667
Estimo tu cortesía.
1668
Vuelvo al punto.

(Vanse LISANDRO y LIVIA.)

FLORO
1669
¿Eres tú la virtuosa
1670
que a las lisonjas suaves
1671
del templado viento llamas
1672
descomedidos ultrajes?
1673
Pues ¿cómo de tu recato
1674
y de tu casa las llaves
1675
rendiste?

JUSTINA
Floro, detente;
1676
no tan descortés agravies
1677
opinión en quien el sol
1678
hizo el más costoso examen
1679
de pura y limpia.

FLORO
Ya llega
1680
aquesa vanidad tarde,
1681
pues ya yo sé a quién has dado
1682
libre entrada...

JUSTINA
¿Que así habléis?

FLORO
1683
...por un balcón...

JUSTINA
No pronuncies...

FLORO
1684
...a tu honor...

JUSTINA
¿Que así me trates?

FLORO
1685
Sí, que no me merecen más
1686
hipócritas humildades.

LELIO
1687
(Al paño.)
(Floro no fue el del balcón.
1688
Sin duda que hay otro amante,
1689
puesto que ni él ni yo fuimos).

JUSTINA
1690
Pues tienes ilustre sangre,
1691
no ofendas nobles mujeres.

FLORO
1692
¡Que noble mujer te llames
1693
cuando a tus brazos le admites
1694
y por tus balcones sale!
1695
Rindiote el poder; que, como
1696
es gobernador su padre,
1697
te llevó la vanidad
1698
de ver que a Antioquía mande...

LELIO
1699
(De mí habla).

FLORO
...sin mirar
1700
otros defectos más grandes
1701
que la autoridad le encubre
1702
en sus costumbres y sangre.
1703
Pero no...

(Sale LELIO.)

LELIO
Floro, detente,
1704
y no en mi ausencia me agravies;
1705
que hablar del competidor
1706
mal son despechos cobardes.
1707
Y salgo a que no prosigas,
1708
corrido de tantos lances
1709
como contigo he tenido,
1710
sin que en ninguno te mate.

JUSTINA
1711
¿Quién, sin culpa, se vio nunca
1712
en tan peligrosos lances?

FLORO
1713
Cuanto yo de ti dijera
1714
detrás, te diré delante,
1715
y es verdad no sospechosa.

JUSTINA
1716
¡Tente, Lelio!; Floro, ¿qué haces?

LELIO
1717
Tomar la satisfación
1718
adonde escucho el desaire.

(Empuñan las espadas.)

FLORO
1719
Yo, sustentar lo que dije
1720
donde lo dije.

JUSTINA
¡Libradme,
1721
cielos, de tantas fortunas!

(Sale el GOBERNADOR, GENTE y LISANDRO.)

TODOS
1722
¡Teneos!

GOBERNADOR
1723
¿Qué es esto? Mas ¿no es bastante
1724
indicio espadas desnudas
1725
para que pueda informarme?

JUSTINA
1726
¡Qué desdicha!

LISANDRO
¡Qué pesar!

TODOS
1727
Señor...

GOBERNADOR
Baste, Lelio, baste.
1728
¿Tú inquieto, siendo mi hijo?
1729
¿Tú de mi favor te vales
1730
para alterar a Antioquía?

LELIO
1731
Señor, advierte...

GOBERNADOR
Llevaldes;
1732
que no ha de haber excepción
1733
ni privilegios de sangre
1734
para no igualar castigos,
1735
pues son las culpas iguales.

LELIO
1736
(Celos truje y llevo agravios).

FLORO
1737
(Penas a penas se añaden).

(Llévanlos.)

GOBERNADOR
1738
En diferentes prisiones
1739
y con gente que los guarde,
1740
a los dos tened. Y vos,
1741
Lisandro, ¿tan nobles partes
1742
es posible que manchéis
1743
sufriendo...?

LISANDRO
No, no os engañen
1744
deslumbradas apariencias,
1745
porque Justina no sabe
1746
la ocasión.

GOBERNADOR
¿Dentro en su casa
1747
queréis que viva ignorante,
1748
mozos ellos y ella hermosa?
1749
En peligro tan culpable
1750
me templo por que no digan
1751
que sentencio como parte,
1752
siendo apasionado juez;
1753
mas vos que esto ocasionastes,
1754
ya perdida la vergüenza,
1755
sé que volveréis a darme
1756
ocasión, que la deseo,
1757
para que nos desengañen
1758
de vuestra virtud mentida
1759
verdaderas liviandades.

(Vanse el GOBERNADOR y su GENTE.)

JUSTINA
1760
Mis lágrimas os respondan.

LISANDRO
1761
Ya lloras sin fruto y tarde.
1762
¡Oh, qué mal, Justina, hice
1763
el día que a declararte
1764
llegué quién eras! ¡Oh, nunca
1765
te contara que en la margen
1766
de un arroyo en ese monte
1767
fuiste parto de un cadáver!
(Al hablarle JUSTINA.)
1768
No me des satisfacciones.

JUSTINA
1769
Los cielos han de abonarme.

LISANDRO
1770
¡Qué tarde será...

JUSTINA
No hay plazo
1771
que en la vida llegue tarde...

LISANDRO
1772
...para castigar delitos!

JUSTINA
1773
...para acrisolar verdades.

LISANDRO
1774
Por lo que vi te condeno.

JUSTINA
1775
Yo a ti, por lo que ignoraste.

LISANDRO
1776
Déjame, que voy muriendo,
1777
donde mi dolor me acabe.

JUSTINA
1778
Pierda yo a tus pies la vida;
1779
pero no me desampares.

(Vanse.)
(Salen el DEMONIO, CIPRIANO y CLARÍN.)

DEMONIO
1780
Desde que en tu casa entré,
1781
te he visto sin alegría;
1782
profunda melancolía
1783
en tu semblante se ve.
1784
Tu alivio no es bien que estorbes
1785
queriéndomelo ocultar,
1786
pues sabré destachonar
1787
la clavazón de los orbes
1788
por sólo el menor deseo
1789
que te ofenda y te fatigue.

CIPRIANO
1790
No habrá mágica que obligue
1791
al imposible que veo;
1792
son mis ansias infelices.

DEMONIO
1793
Tu amistad me las confiese.

CIPRIANO
1794
Quiero a una mujer.

DEMONIO
¿Y es ése
1795
el imposible que dices?

CIPRIANO
1796
Si tú supieras quién es...

DEMONIO
1797
Curiosa atención te doy,
1798
mientras que burlando estoy
1799
de que tan cobarde estés.

CIPRIANO
1800
La hermosa cuna temprana
1801
del infante sol, que enjuga
1802
lágrimas cuando madruga,
1803
vestido de nieve y grana;
1804
la verde prisión ufana
1805
de la rosa cuando avisa
1806
que ya sus jardines pisa
1807
abril y entre mansos hielos
1808
al alba es llanto en los cielos
1809
lo que es en los campos risa;
1810
el detenido arroyuelo,
1811
que el mormurar más suave
1812
aun entre dientes no sabe
1813
porque se los prende el hielo;
1814
el clavel, que en breve cielo
1815
es estrella de coral;
1816
el ave, que liberal
1817
vestir matices presuma,
1818
veloz cítara de pluma,
1819
al órgano de cristal;
1820
el risco, que al sol engaña,
1821
si a derretirle se atreve,
1822
pues, gastándole la nieve,
1823
no le gasta la montaña;
1824
el laurel, que el pie se baña
1825
con la nieve que atropella
1826
y, verde Narciso della,
1827
burla sin temer desmayos
1828
en esta parte los rayos
1829
y los hielos en aquélla;
1830
al fin, cuna, grana, nieve,
1831
campo, sol, arroyo o rosa,
1832
ave que canta amorosa,
1833
risa que aljófares llueve,
1834
clavel que cristales bebe,
1835
peñasco sin deshacer,
1836
y laurel que sale a ver
1837
si hay rayos que le coronen
1838
son las partes que componen
1839
a esta divina mujer.
1840
Estoy tan ciego y perdido
1841
por que mi pena te asombre,
1842
que, por parecerla otro hombre,
1843
me engañé con el vestido.
1844
Mis estudios di al olvido
1845
como al vulgo mi opinión,
1846
el discurso a mi pasión,
1847
a mi llanto el sentimiento,
1848
mis esperanzas al viento
1849
y al desprecio mi razón.
1850
Dije, y haré lo que dije,
1851
que ofreciera liberal
1852
el alma a un genio infernal
1853
-de aquí mi pasión colige-,
1854
por que este amor que me aflige
1855
premiase con merecella;
1856
pero es vana mi querella,
1857
tanto que presumo que es
1858
el alma corto interés,
1859
pues no me la dan por ella.

DEMONIO
1860
¿Un valor ha de seguir
1861
los pasos desesperados
1862
de amantes que se acobardan
1863
en los primeros asaltos?
1864
¿Tan lejos ejemplos viven
1865
de bellezas que postraron
1866
su vanidad a los ruegos,
1867
su altivez a los halagos?
1868
¿Quieres lograr tus deseos,
1869
siendo su prisión tus brazos?

CIPRIANO
1870
¿Eso dudas?

DEMONIO
Pues envía
1871
allá fuera esos criados,
1872
y quedemos los dos solos.

CIPRIANO
1873
Idos allá fuera entrambos.

MOSCÓN
1874
Yo obedezco.

CLARÍN
Y yo también.
1875
(El tal huésped es el diablo).

(Escóndese.)

CIPRIANO
1876
Ya se fueron.

DEMONIO
(Poco importa
1877
que Clarín se haya quedado).

CIPRIANO
1878
¿Qué quieres ahora?

DEMONIO
Esa puerta
1879
cierra.

CIPRIANO
Ya solos estamos.

DEMONIO
1880
¿Por gozar a esta mujer
1881
aquí dijeron tus labios
1882
que darás el alma?

CIPRIANO
Sí.

DEMONIO
1883
Pues yo te aceto el contrato.

CIPRIANO
1884
¿Qué dices?

DEMONIO
Que yo le aceto.

CIPRIANO
1885
¿Cómo?

DEMONIO
Como puedo tanto,
1886
que te enseñaré una ciencia
1887
con que podrás a tu mando
1888
traer la mujer que adoras;
1889
que yo, aunque tan docto y sabio,
1890
traerla para otro no puedo.
1891
Las escrituras hagamos
1892
ante nosotros dos mismos.

CIPRIANO
1893
¿Quieres con nuevos agravios
1894
dilatar las penas mías?
1895
Lo que ofrecí está en mi mano,
1896
pero lo que tú me ofreces
1897
no está en la tuya, pues hallo
1898
que sobre el libre albedrío
1899
ni hay conjuros ni hay encantos.

DEMONIO
1900
Hazme la cédula tú
1901
con tal condición.

CLARÍN
(¡Mal año!
1902
Según lo que ahora he visto,
1903
no es muy bobo aqueste diablo.
1904
¿Yo darle cédula? Aunque
1905
se me estuvieran mis cuartos
1906
sin alquilar veinte siglos,
1907
no la hiciera).

CIPRIANO
Los engaños
1908
son para alegres amigos,
1909
no para desconfiados.

DEMONIO
1910
Quiero darte en testimonio
1911
de lo que yo puedo y valgo
1912
algún indicio, aunque sea
1913
de mi poder breve rasgo.
1914
¿Qué ves desta galería?

CIPRIANO
1915
Mucho cielo y mucho prado,
1916
un bosque, un arroyo, un monte.

DEMONIO
1917
¿Qué es lo que más te ha agradado?

CIPRIANO
1918
El monte porque es, en fin,
1919
de la que adoro retrato.

DEMONIO
1920
Soberbio competidor
1921
de la estación de los años,
1922
que te coronas de nubes
1923
por bruto rey de los campos,
1924
deja el monte, mide el viento;
1925
mira que soy quien te llamo.
1926
Y mira tú si a una dama
1927
traerás, si yo a un monte traigo.

(Múdase un monte de una parte a otra del tablado.)

CIPRIANO
1928
¡No vi más confuso asombro!
1929
¡No vi prodigio más raro!

CLARÍN
1930
(Con el espanto y el miedo
1931
estoy dos veces temblando).

CIPRIANO
1932
Pájaro que al viento vuelas,
1933
siendo tus plumas tus ramos;
1934
bajel que en el viento surcas,
1935
siendo jarcias tus peñascos,
1936
vuélvete a tu centro, y deja
1937
la admiración y el espanto.

DEMONIO
1938
Si ésta no es prueba bastante,
1939
pronuncien otra mis labios.
1940
¿Quieres ver a esa mujer
1941
que adoras?

CIPRIANO
Sí.

DEMONIO
Pues rasgando
1942
las duras entrañas, tú,
1943
monstro de elementos cuatro,
1944
manifiesta la hermosura
1945
que en tu obscuro centro guardo.
(Ábrese el peñasco, y está JUSTINA durmiendo.)
1946
¿Es aquélla la que adoras?

CIPRIANO
1947
Aquélla es la que idolatro.

DEMONIO
1948
Mira si dártela puedo,
1949
pues donde quiero la traigo.

CIPRIANO
1950
Divino imposible mío,
1951
hoy serán centro tus brazos
1952
de mi amor, bebiendo al sol
1953
luz a luz y rayo a rayo.

(Ciérrase el monte.)

DEMONIO
1954
Detente, que, hasta que firmes
1955
la palabra que me has dado,
1956
no puedes tocarla.

CIPRIANO
Espera,
1957
parda nube del más claro
1958
sol que amaneció a mis dichas...;
1959
mas con el viento me abrazo.
1960
Ya creo tus ciencias, ya
1961
confieso que soy tu esclavo.
1962
¿Qué quieres que haga por ti?
1963
¿Qué me pides?

DEMONIO
Por resguardo,
1964
una cédula firmada
1965
con tu sangre y de tu mano.

CLARÍN
1966
(El alma le diera yo
1967
por no haberme aquí quedado).

CIPRIANO
1968
Pluma será este puñal,
1969
papel este lienzo blanco,
1970
y tinta para escribirlo
1971
la sangre es ya de mis brazos.
(Escribe con la daga en un lienzo, habiéndose sacado sangre de un brazo.)
1972
(¡Qué hielo, qué horror, qué asombro!).
1973
Digo yo, el gran Cipriano,
1974
que daré el alma inmortal
1975
(¡qué frenesí, qué letargo!)
1976
a quien me enseñare ciencias
1977
(¡qué confusiones, qué espantos!)
1978
con que pueda atraer a mí
1979
a Justina, dueño ingrato;
1980
y lo firmé de mi nombre.

DEMONIO
1981
(Ya se rindió a mis engaños
1982
el homenaje valiente,
1983
donde estaban tremolando
1984
el discurso y la razón).
1985
¿Has escrito?

CIPRIANO
Sí, y firmado.

DEMONIO
1986
Pues tuyo es el sol que adoras.

CIPRIANO
1987
Tuya por eternos años
1988
es el alma que te ofrezco.

DEMONIO
1989
Alma con alma te pago,
1990
pues por la tuya te doy
1991
la de Justina.

CIPRIANO
¿Qué tanto
1992
término para enseñarme
1993
la magia tomas?

DEMONIO
Un año,
1994
con condición...

CIPRIANO
Nada temas.

DEMONIO
1995
...que en una cueva encerrados,
1996
sin estudiar otra cosa,
1997
hemos de vivir entrambos,
1998
sirviéndonos solamente
1999
a los dos este criado
(Saca a CLARÍN.)
2000
que curioso se quedó,
2001
pues, con nosotros llevando
2002
su persona, este secreto
2003
desta suerte aseguramos.

CLARÍN
2004
(¡Oh, nunca yo me quedara!
2005
Que habiendo vecinos tantos
2006
que acechen, ¿no haya un demonio
2007
que venga al punto a llevarlos?).

CIPRIANO
2008
Está bien. Dos dichas juntas
2009
ingenio y amor lograron,
2010
pues Justina será mía
2011
y yo vendré a ser espanto
2012
del mundo con nuevas ciencias.

DEMONIO
2013
(No salió mi intento en vano).

CLARÍN
2014
(El mío sí).

DEMONIO
Ven con nosotros.
2015
(Ya vencí el mayor contrario).

CIPRIANO
2016
Dichosos seréis, deseos,
2017
si tal posesión alcanzo.

DEMONIO
2018
(No ha de sosegar mi envidia
2019
hasta que los gane a entrambos).
2020
Vamos, y de aqueste monte
2021
en lo oculto y lo intricado
2022
oirás la primer lición
2023
hoy de la mágica.

CIPRIANO
Vamos,
2024
que, con tal maestro mi ingenio,
2025
mi amor con dueño tan alto,
2026
eterno será en el mundo
2027
el mágico Cipriano.


Jornada III

Sale CIPRIANO, solo, de una como cueva.

CIPRIANO
2028
Ingrata beldad mía,
2029
llegó el feliz, llegó el dichoso día,
2030
línea de mi esperanza,
2031
término de mi amor y tu mudanza,
2032
pues hoy será el postrero,
2033
en que triunfar de tu desdén espero.
2034
Este monte elevado
2035
en sí mismo al alcázar estrellado
2036
y aquesta cueva obscura,
2037
de dos vivos funesta sepoltura,
2038
escuela ruda han sido
2039
donde la docta mágica he aprendido,
2040
en que tanto me muestro,
2041
que puedo dar lición a mi maestro.
2042
Y viendo ya que hoy una vuelta entera
2043
cumple el sol de una esfera en otra esfera,
2044
a examinar de mis prisiones salgo
2045
con la luz lo que puedo y lo que valgo.
2046
Hermosos cielos puros,
2047
atended a mis mágicos conjuros;
2048
blandos aires veloces,
2049
parad al sabio estruendo de mis voces;
2050
gran peñasco violento,
2051
estremécete al ruido de mi acento;
2052
duros troncos vestidos,
2053
asombraos al horror de mis gemidos;
2054
floridas plantas bellas,
2055
al eco os asustad de mis querellas;
2056
dulces aves suaves,
2057
la acción temed de mis prodigios graves;
2058
bárbaras, crueles fieras,
2059
mirad las señas de mi afán primeras;
2060
por que ciegos, turbados,
2061
suspendidos, confusos, asustados,
2062
cielos, aires, peñascos, troncos, plantas,
2063
fieras y aves, estéis de ciencias tantas;
2064
que no ha de ser en vano
2065
el estudio infernal de Cipriano.

(Sale el DEMONIO.)

DEMONIO
2066
Cipriano.

CIPRIANO
¡Oh, sabio maestro mío!

DEMONIO
2067
¿A qué, usando esta vez de tu albedrío
2068
más que de mi precepto,
2069
con qué fin, por qué causa, y a qué efecto,
(Enojado.)
2070
osado o ignorante,
2071
sales a ver del sol la faz brillante?

CIPRIANO
2072
Viendo que ya yo puedo
2073
al infierno poner asombro y miedo,
2074
pues con tanto cuidado
2075
la mágica he estudiado
2076
que aun tú mismo no puedes
2077
decir, si es que me igualas, que me excedes;
2078
viendo que ya no hay parte
2079
de ella que con fatiga, estudio y arte
2080
yo no la haya alcanzado,
2081
pues la nigromancía he penetrado,
2082
cuyas líneas obscuras
2083
me abrirán las funestas sepolturas,
2084
haciendo que su centro
2085
aborte los cadáveres que dentro
2086
tiranamente encierra
2087
la avarienta codicia de la tierra,
2088
respondiendo por puntos
2089
a mis voces los pálidos difuntos;
2090
y viendo, en fin, cumplida
2091
la edad del sol que fue plazo a mi vida
2092
-pues, corriendo veloz a su discurso
2093
con el rápido curso
2094
los cielos cada día,
2095
retrocediendo siempre a la porfía
2096
del natural, en que se juzga estraño,
2097
el término fatal cumple hoy del año-,
2098
lograr mis ansias quiero,
2099
atrayendo a mi voz el bien que espero.
2100
Hoy la rara, hoy la bella, hoy la divina,
2101
hoy la hermosa Justina,
2102
en repetidos lazos,
2103
llamada de mi amor, vendrá a mis brazos;
2104
que permitir no creo
2105
de dilación un punto a mi deseo.

DEMONIO
2106
Ni yo que le permitas
2107
quiero, si es ése el fin que solicitas.
2108
Con caracteres mudos
2109
la tierra línea, pues, y con agudos
2110
conjuros hiere el viento,
2111
a tu esperanza y a tu amor atento.

CIPRIANO
2112
Pues allí me retiro,
2113
donde verás que cielo y tierra admiro.

(Vase.)

DEMONIO
2114
Y yo te doy licencia,
2115
porque sé de tu ciencia y de mi ciencia
2116
que el infierno inclemente,
2117
a tus invocaciones obediente,
2118
podrá por mí entregarte
2119
a la hermosa Justina en esta parte;
2120
que aunque el gran poder mío
2121
no puede hacer vasallo un albedrío,
2122
puede representalle
2123
tan estraños deleites, que se halle
2124
empeñado a buscallos,
2125
y inclinallos podré, si no forzallos.

(Sale CLARÍN de la cueva.)

CLARÍN
2126
Ingrata deidad mía,
2127
no Livia ardiente, sino Livia fría,
2128
llegó el plazo en que espero
2129
alcanzar si tu amor es verdadero;
2130
pues ya sé lo que basta
2131
para ver si eres casta o haces casta;
2132
que con tanto cuidado
2133
aquí la ciencia mágica he estudiado,
2134
que por ella he de ver -¡ay de mí, triste!-
2135
si con Moscón acaso me ofendiste.
2136
Aguados cielos -ya otro dijo «puros»-,
2137
atended a mis lóbregos conjuros;
2138
montes...

DEMONIO
Clarín, ¿qué es eso?

CLARÍN
¡Oh, sabio maestro!,
2139
por la concomitancia estoy tan diestro
2140
en la magia, que quiero ver por ella
2141
si Livia, tan ingrata como bella,
2142
comete alguna vez superchería
2143
en la fatal estancia de mi día.

DEMONIO
2144
Deja aquesas locuras,
2145
y en lo intrincado de esas peñas duras
2146
asiste a tu señor, para que veas
2147
-si tanta admiración lograr deseas-
2148
el fin de su cuidado;
2149
que solo quiero estar.

CLARÍN
Yo, acompañado.
2150
Y si no he merecido
2151
haber las ciencias tuyas aprendido,
2152
porque, en fin, no te he hecho
2153
cédula con la sangre de mi pecho,
2154
en este lienzo ahora
(Saca un lienzo sucio y escribe en él con el dedo, habiéndose hecho sangre.)
2155
-nunca le tray más limpio quien bien llora-
2156
la haré, para que más te escandalices,
2157
dándome un mojicón en las narices;
2158
que no será embarazo
2159
salir de las narices o del brazo.
2160
Digo yo, el gran Clarín, que, si merezco
2161
ver a Livia cruel, que al diablo ofrezco...

DEMONIO
2162
Ya digo que me dejes,
2163
y que con tu señor de mí te alejes.

CLARÍN
2164
Yo lo haré, no te alteres.
2165
Pues que tomar mi cédula no quieres
2166
cuando darla procuro,
2167
sin duda que me tienes por seguro.

(Vase.)

DEMONIO
2168
Ea, infernal abismo,
2169
desesperado imperio de ti mismo,
2170
de tu prisión ingrata
2171
tus lascivos espíritus desata,
2172
amenazando ruina
2173
al virgen edificio de Justina.
2174
Su casto pensamiento
2175
de mil torpes fantasmas en el viento
2176
hoy se infirme, su honesta fantasía
2177
se llene; y con dulcísima armonía
2178
todo provoque amores:
2179
los pájaros, las plantas y las flores.
2180
Nada miren sus ojos
2181
que no sean de amor dulces despojos;
2182
nada oigan sus oídos
2183
que no sean de amor tiernos gemidos;
2184
por que, sin que defensa en su fe tenga,
2185
hoy a buscar a Cipriano venga,
2186
de su ciencia invocada
2187
y de mi ciego espíritu guiada.
2188
Empezad, que yo en tanto
2189
callaré, por que empiece vuestro canto.

VOZ
2190
(Dentro.)
¿Cuál es la gloria mayor
2191
de esta vida?

TODOS
Amor, amor.

(Mientras esta copla se canta, se va entrando el DEMONIO por una puerta, y sale por otra JUSTINA huyendo.)

VOZ
2192
No hay sujeto en quien no imprima
2193
el fuego de amor su llama,
2194
pues vive más donde ama
2195
el hombre que donde anima.
2196
Amor solamente estima
2197
cuanto tener vida sabe:
2198
el tronco, la flor y el ave.
2199
Luego, es la gloria mayor
2200
de esta vida...

TODOS
...amor, amor.

(Esto representa asombrada y inquieta.)

JUSTINA
2201
Pesada imaginación,
2202
al parecer lisonjera,
2203
¿cuándo te he dado ocasión
2204
para que desta manera
2205
aflijas mi corazón?
2206
¿Cuál es la causa, en rigor,
2207
deste fuego, de este ardor,
2208
que en mí por instantes crece?
2209
¿Qué dolor el que padece
2210
mi sentido?

TODOS
Amor, amor.

JUSTINA
2211
(Cóbrase más.)
Aquel ruiseñor amante
2212
es quien respuesta me da,
2213
enamorando constante
2214
a su consorte, que está
2215
un ramo más adelante.
2216
Calla, ruiseñor; no aquí
2217
imaginar me hagas ya,
2218
por las quejas que te oí,
2219
cómo un hombre sentirá,
2220
si siente un pájaro así.
2221
Mas no; una vid fue lasciva,
2222
que buscando fugitiva
2223
va el tronco donde se enlace,
2224
siendo el verdor con que abrace
2225
el peso con que derriba.
2226
No así con verdes abrazos
2227
me hagas pensar en quien amas,
2228
vid; que dudaré en tus lazos,
2229
si así abrazan unas ramas,
2230
cómo enraman unos brazos.
2231
Y si no es la vid, será
2232
aquel girasol, que está
2233
viendo cara a cara al sol,
2234
tras cuyo hermoso arrebol
2235
siempre moviéndose va.
2236
No sigas, no, tus enojos,
2237
flor, con marchitos despojos;
2238
que pensarán mis congojas,
2239
si así lloran unas hojas,
2240
cómo lloran unos ojos.
2241
Cesa, amante ruiseñor;
2242
desúnete, vid frondosa;
2243
párate, inconstante flor;
2244
o decid: ¿qué venenosa
2245
fuerza usáis?

TODOS
Amor, amor.

JUSTINA
2246
¡Amor! ¿A quién le he tenido
2247
yo jamás? Objeto es vano;
2248
pues siempre despojo han sido
2249
de mi desdén y mi olvido
2250
Lelio, Floro y Cipriano.
2251
¿A Lelio no desprecié?
2252
¿A Floro no aborrecí?
2253
Y a Cipriano traté
(Párase en el nombre de CIPRIANO, y desde allí representa inquieta otra vez.)
2254
con tal rigor que, de mí
2255
aborrecido, se fue
2256
donde de él no se ha sabido.
2257
Mas, ¡ay de mí!, yo ya creo
2258
que ésta debe de haber sido
2259
la ocasión con que ha podido
2260
atreverse mi deseo;
2261
pues desde que pronuncié
2262
que vive ausente por mí,
2263
no sé, ¡ay, infeliz!, no sé
2264
qué pena es la que sentí.
(Cóbrase otra vez.)
2265
Mas piedad sin duda fue
2266
de ver que por mí olvidado
2267
viva un hombre que se vio
2268
de todos tan celebrado,
2269
y que a sus olvidos yo
2270
tanta ocasión haya dado.
(Con asombro, otra vez.)
2271
Pero, si fuera piedad,
2272
la misma piedad tuviera
2273
de Lelio y Floro, en verdad,
2274
pues en una prisión fiera
2275
por mí están sin libertad.
(En sí, otra vez.)
2276
Mas, ¡ay, discursos!, parad;
2277
si basta ser piedad sola,
2278
no acompañéis la piedad;
2279
que os alargáis de manera
2280
que no sé, ¡ay de mí!, no sé,
2281
si ahora a buscarle fuera,
2282
si adónde él está supiera.

(Sale el DEMONIO.)

DEMONIO
2283
Ven, que yo te lo diré.

JUSTINA
2284
¿Quién eres tú, que has entrado
2285
hasta este retrete mío,
2286
estando todo cerrado?
2287
¿Eres monstruo que ha formado
2288
mi confuso desvarío?

DEMONIO
2289
No soy sino quien, movido
2290
de ese afecto que tirano
2291
te ha postrado y te ha vencido,
2292
hoy llevarte ha prometido
2293
adonde está Cipriano.

JUSTINA
2294
Pues no lograrás tu intento;
2295
que esta pena, esta pasión
2296
que afligió mi pensamiento,
2297
llevó la imaginación,
2298
pero no el consentimiento.

DEMONIO
2299
En haberlo imaginado,
2300
hecha tienes la mitad:
2301
pues ya el pecado es pecado,
2302
no pares la voluntad,
2303
el medio camino andado.

JUSTINA
2304
Desconfiarme es en vano,
2305
aunque pensé; que, aunque es llano
2306
que el pensar es empezar,
2307
no está en mi mano el pensar,
2308
y está el obrar en mi mano.
2309
Para haberte de seguir,
2310
el pie tengo de mover,
2311
y esto puedo resistir,
2312
porque una cosa es hacer
2313
y otra cosa es discurrir.

DEMONIO
2314
Si una ciencia peregrina
2315
en ti su poder esfuerza,
2316
¿cómo has de vencer, Justina,
2317
si inclina con tanta fuerza,
2318
que fuerza al paso que inclina?

JUSTINA
2319
Sabiéndome yo ayudar
2320
del libre albedrío mío.

DEMONIO
2321
Forzarale mi pesar.

JUSTINA
2322
No fuera libre albedrío,
2323
si se dejara forzar.

(Tira de ella, y no puede movella.)

DEMONIO
2324
Ven donde un gusto te espera.

JUSTINA
2325
Es muy costoso ese gusto.

DEMONIO
2326
Es una paz lisonjera.

JUSTINA
2327
Es un cautiverio injusto.

DEMONIO
2328
Es dicha.

JUSTINA
Es desdicha fiera.

DEMONIO
2329
¿Cómo te has de defender,
2330
si te arrastra mi poder?

(Tira más.)

JUSTINA
2331
Mi defensa en Dios consiste.

(Suéltala.)

DEMONIO
2332
Venciste, mujer, venciste
2333
con no dejarte vencer.
2334
Mas ya que desta manera
2335
de Dios estás defendida,
2336
mi pena, mi rabia fiera,
2337
sabrá llevarte fingida,
2338
pues no puede verdadera.
2339
Un espíritu verás,
2340
para este efecto no más,
2341
que de tu forma se informe,
2342
y en la fantástica forma
2343
disfamada vivirás.
2344
Lograr dos triunfos espero,
2345
de tu virtud ofendido:
2346
deshonrarte es el primero,
2347
y hacer de un gusto fingido
2348
un delito verdadero.

(Vase.)

JUSTINA
2349
De esa ofensa al cielo apelo,
2350
por que desvanezca el cielo
2351
la apariencia de mi fama,
2352
bien como al aire la llama,
2353
bien como la flor al hielo.
2354
No podrás... Mas, ¡ay de mí!,
2355
¿a quién estas voces doy?
2356
¿No estaba ahora un hombre aquí?
2357
Sí. Mas no, yo sola estoy.
2358
No. Mas sí, pues yo le vi.
2359
¿Por dónde se fue tan presto?
2360
¿Si le engendró mi temor?
2361
Mi peligro es manifiesto.
2362
¡Lisandro, padre, señor!
2363
¡Livia!

(Sale cada uno por su puerta.)

LISANDRO
¿Qué es esto?

LIVIA
¿Qué es esto?

JUSTINA
2364
¿Visteis un hombre, ¡ay de mí!,
2365
que ahora salió de aquí?
2366
(¡Mal mis desdichas resisto!).

LISANDRO
2367
¡Hombre aquí!

JUSTINA
¿No le habéis visto?

LIVIA
2368
No, señora.

JUSTINA
Pues yo sí.

LISANDRO
2369
¿Cómo puede ser, si ha estado
2370
todo este cuarto cerrado?

LIVIA
2371
(Sin duda que a Moscón vio,
2372
que tengo escondido yo
2373
en mi aposento).

LISANDRO
Formado
2374
cuerpo de tu fantasía
2375
el hombre debió de ser;
2376
que tu gran melancolía
2377
le supo formar y hacer
2378
de los átomos del día.

LIVIA
2379
Mi señor tiene razón.

JUSTINA
2380
No ha sido, ¡ay de mí!, ilusión,
2381
y mayor daño sospecho,
2382
porque a pedazos del pecho
2383
me arrancan el corazón.
2384
(Algún hechizo mortal
2385
se está haciendo contra mí,
2386
y fuera el conjuro tal
2387
que, a no haber Dios, desde aquí
2388
me dejara ir tras mi mal.
2389
Mas Él me ha de defender,
2390
y no sólo del poder
2391
desta tirana violencia;
2392
pero mi humilde inocencia
2393
no ha de dejar padecer).
2394
Livia, el manto, porque, en tanto
2395
que padezco estos estremos,
2396
tengo de ir al templo santo
2397
que tan secreto tenemos
2398
los fieles.

(Saca el manto, y pónesele. Que le vea con él la GENTE.)

LIVIA
Aquí está el manto.

JUSTINA
2399
(En él tengo de templar
2400
este fuego que me abrasa).

LISANDRO
2401
Yo te quiero acompañar.

LIVIA
2402
(Y yo volveré a alentar,
2403
en echándolos de casa).

JUSTINA
2404
(Pues voy a ampararme así,
2405
cielos, de vuestro favor
2406
confío).

LISANDRO
Vamos de aquí.

JUSTINA
2407
(Vuestra es la causa, Señor.
2408
Volved por vos y por mí).

(Vanse los dos, y sale MOSCÓN, que está acechando.)

MOSCÓN
2409
¿Fuéronse ya?

LIVIA
Ya se fueron.

MOSCÓN
2410
¡Con qué susto me tuvieron!

LIVIA
2411
¿Es posible que salieras
2412
del aposento y vinieras
2413
donde sus ojos te vieron?

MOSCÓN
2414
¡Vive Dios que no he salido
2415
un instante, Livia mía,
2416
de donde estaba escondido!

LIVIA
2417
Pues ¿quién el hombre sería?

MOSCÓN
2418
El mismo diablo habrá sido.
2419
¿Qué sé yo? No muestres ya
2420
por eso, mi bien, enfado.

LIVIA
2421
(Suspira.)
No es por eso.

MOSCÓN
¿Qué será?

LIVIA
2422
¡Qué pregunta, si ha que está
2423
un día entero encerrado
2424
conmigo! ¿No echa de ver
(Llora.)
2425
que habrá también menester
2426
el otro, su confidente,
2427
que llore hoy tenerle ausente,
2428
pues no lloré en todo ayer?
2429
¿Hase de pensar de mí
2430
que mujer tan fácil fui,
2431
que en medio año de ausencia
2432
falté a la correspondencia
2433
que, al ser quien soy, ofrecí?

MOSCÓN
2434
¿Qué es medio año? Un año entero
2435
ha ya que pudo faltar.

LIVIA
2436
Es engaño, pues infiero
2437
que yo no debo contar
2438
los días que no le quiero.
2439
Y si de un año, ¡ay de mí!,
(Llorando.)
2440
te di la mitad a ti,
2441
fuera injuria muy cruel
2442
contársele todo a él.

MOSCÓN
2443
Cuando yo, ingrata, creí
2444
que fuera tu voluntad
2445
toda mía, ¿con piedad
2446
haces cuentas?

LIVIA
Sí, Moscón,
2447
porque, en fin, cuenta y razón
2448
conserva toda amistad.

MOSCÓN
2449
Pues que tu constancia es tal,
2450
adiós, Livia, hasta mañana.
2451
Sólo te ruega mi mal
2452
que, pues eres su terciana,
2453
no seas su sincopal.

LIVIA
2454
¿Ya no ves que no hay en mí
2455
malicia alguna?

MOSCÓN
¿Es así?

LIVIA
2456
En todo hoy no me has de ver;
2457
mas no sea menester
2458
enviar mañana por ti.

(Vanse, y sale CIPRIANO, con asombro, y CLARÍN, acechando, tras él.)

CIPRIANO
2459
Sin duda se han rebelado
2460
en los impíreos cerúleos
2461
las tropas de las estrellas,
2462
pues me niegan sus influjos.
2463
Comunidades ha hecho
2464
todo el abismo profundo,
2465
pues la obediencia no rinde
2466
que me debe por tributo.
2467
Una y mil veces el viento
2468
estremezco a mis conjuros,
2469
y una y mil veces la tierra
2470
con mis caracteres sulco,
2471
sin que se ofrezca a mis ojos
2472
el humano sol que busco,
2473
el cielo humano que espero
2474
en mis brazos.

CLARÍN
Eso ¿es mucho?
2475
Pues una y mil veces yo
2476
hago en la tierra dibujos,
2477
una y mil veces el viento
2478
a puras voces aturdo,
2479
y tampoco viene Livia.

CIPRIANO
2480
Esta sola vez presumo
2481
volver a invocarla. Escucha,
2482
bella Justina...

(Sale la que hace a JUSTINA, con manto, como turbada, por una puerta y éntrase huyendo por la otra, y va tras ella CIPRIANO, turbado, y CLARÍN, turbado, dando vueltas con miedo.)

JUSTINA
Ya escucho;
2483
que, forzada de tus voces,
2484
aquestos montes discurro.
2485
¿Qué me quieres? ¿Qué me quieres,
2486
Cipriano?

CIPRIANO
¡Estoy confuso!

JUSTINA
2487
Y pues que ya...

CIPRIANO
¡Estoy absorto!

JUSTINA
2488
...he venido...,

CIPRIANO
¡Qué me turbo!

JUSTINA
2489
...de la suerte...

CIPRIANO
¡Qué me espanto!

JUSTINA
2490
...que me halló el amor...,

CIPRIANO
¿Qué dudo?

JUSTINA
2491
...donde me llamas...,

CIPRIANO
¿Qué temo?

JUSTINA
2492
...y así con la fuerza cumplo
2493
del encanto, a lo intrincado
2494
del monte tu vista huyo.

(Cúbrese el rostro con el manto, y vase.)

CIPRIANO
2495
Espera, aguarda, Justina.
2496
Mas ¿qué me asombro y discurro?
2497
Seguirela, y este monte,
2498
donde mi ciencia la trujo,
2499
teatro será frondoso,
2500
ya que no tálamo rudo,
2501
del más prodigioso amor
2502
que ha visto el cielo.

(Vase.)

CLARÍN
Abernuncio
2503
de mujer que viene a ser
2504
novia, y viene oliendo a humo.
2505
Pero debió de cogerla
2506
del encanto lo absoluto
2507
soplando alguna colada
2508
o cociendo algún menudo.
2509
Mas no. ¡En cocina y con manto!
2510
De otra suerte la disculpo;
2511
sin duda debe de ser
2512
-ahora he dado en el punto-
2513
que una honrada nunca huele
2514
mejor, cogida de susto.
2515
Ya la ha alcanzado, y con ella,
2516
de aqueste valle en lo inculto
2517
luchando a brazos enteros
2518
-que a brazos partidos juzgo
2519
que hiciera mal en luchar
2520
el amante más forzudo-,
2521
a este mismo sitio vuelven.
2522
Desde aquí acechar procuro,
2523
que deseo saber cómo
2524
se hace una fuerza en el mundo.

(Escóndese, y sale CIPRIANO, trayendo abrazada una persona cubierta con manto y con vestido parecido al de JUSTINA, que es fácil, siendo negro este manto y vestidos; y han de venir de suerte que con facilidad se quite todo y quede un esqueleto, que ha de volar o hundirse, como mejor pareciere, como se haga con velocidad; si bien será mejor desaparecer por el viento.)

CIPRIANO
2525
Ya, bellísima Justina,
2526
en este sitio que, oculto,
2527
ni el sol le penetra a rayos
2528
ni a soplos el aire puro,
2529
ya es trofeo tu belleza
2530
de mis mágicos estudios;
2531
que por conseguirte, nada
2532
temo, nada dificulto.
2533
El alma, Justina bella,
2534
me cuestas; pero ya juzgo,
2535
siendo tan grande el empleo,
2536
que no ha sido el precio mucho.
2537
Corre a la deidad el velo:
2538
no entre pardos, no entre obscuros
2539
celajes se esconda el sol;
2540
sus rayos ostente rubios.
(Descúbrela, y ve el cadáver.)
2541
Mas -¡ay, infeliz!- ¿qué veo?
2542
¡Un yerto cadáver mudo
2543
entre sus brazos me espera!
2544
¿Quién en un instante pudo,
2545
en facciones desmayadas
2546
de lo pálido y caduco,
2547
desvanecer los primores
2548
de lo rojo y lo purpúreo?

ESQUELETO
2549
Así, Cipriano, son
2550
todas las glorias del mundo.

(Desaparece, y sale CLARÍN, huyendo, y abrázase con él CIPRIANO.)

CLARÍN
2551
Si alguien ha menester miedo,
2552
yo tengo un poco y un mucho.

CIPRIANO
2553
Espera, fúnebre sombra.
2554
Ya con otro fin te busco.

CLARÍN
2555
Pues yo soy fúnebre cuerpo.
2556
¿No echas de verlo en el bulto?

CIPRIANO
2557
¿Quién eres?

CLARÍN
Yo estoy de suerte
2558
que aun quien soy creo que dudo.

CIPRIANO
2559
¿Viste en lo raro del viento
2560
u del centro en lo profundo
2561
yerto un cadáver, dejando
2562
en señas de polvo y humo
2563
desvanecida la pompa
2564
que llena de adornos trujo?

CLARÍN
2565
¿Ahora sabes que estoy
2566
sujeto a los infortunios
2567
de acechador?

CIPRIANO
¿Qué se hizo?

CLARÍN
2568
Deshízose luego al punto.

CIPRIANO
2569
Busquémosle.

CLARÍN
2570
No busquemos.

CIPRIANO
2571
Sus desengaños procuro.

CLARÍN
2572
Yo no, señor.

(Sale el DEMONIO.)

DEMONIO
(¡Justos cielos!
2573
Si juntas un tiempo tuvo
2574
mi ser la ciencia y la gracia
2575
cuando fui espíritu puro,
2576
la gracia sola perdí,
2577
la ciencia no. ¿Cómo, injustos,
2578
si esto es así, de mis ciencias
2579
aun no me dejáis el uso?).

CIPRIANO
2580
(Sin verle.)
¡Lucero, sabio maestro!

CLARÍN
2581
No le llames, que presumo
2582
que venga en otro cadáver.

DEMONIO
2583
¿Qué me quieres?

CIPRIANO
Que del mucho
2584
horror que padezco absorto
2585
rescates hoy mi discurso.

CLARÍN
2586
Yo, que no quiero rescates,
2587
por este lado me escurro.

(Vase.)

CIPRIANO
2588
Apenas sobre la tierra
2589
herida acentos pronuncio
2590
cuando en la acción que allá estaba
2591
Justina, divino asunto
2592
de mi amor y mi deseo...
2593
Pero ¿para qué procuro
2594
contarte lo que ya sabes?
2595
Vino, abracela, y al punto
2596
que la descubro, ¡ay de mí!,
2597
en su belleza descubro
2598
un esqueleto, una estatua,
2599
una imagen, un trasunto
2600
de la muerte, que en distintas
2601
voces me dijo -¡oh, qué susto!-:
2602
«Así, Cipriano, son
2603
todas las glorias del mundo».
2604
Decir que en la magia tuya,
2605
por mí ejecutada, estuvo
2606
el engaño no es posible,
2607
porque yo punto por punto
2608
la obré, sin que errar pudiese
2609
de sus caracteres mudos
2610
una línea ni una voz
2611
de sus mortales conjuros.
2612
Luego, tú me has engañado
2613
cuando yo los ejecuto,
2614
pues sólo fantasmas hallo
2615
adonde hermosuras busco.

DEMONIO
2616
Cipriano, ni hubo en ti
2617
defecto, ni en mí le hubo:
2618
en ti, supuesto que obraste
2619
el encanto con agudo
2620
ingenio; en mí, pues el mío
2621
te enseñó en él cuanto supo.
2622
El asombro que has tocado
2623
más superior causa tuvo.
2624
Mas no importará; que yo,
2625
que tu descanso procuro,
2626
te haré dueño de Justina
2627
por otros medios más justos.

CIPRIANO
2628
No es ése mi intento ya;
2629
que de tal suerte confuso
2630
este espanto me ha dejado,
2631
que no quiero medios tuyos.
2632
Y así, pues que no has cumplido
2633
las condiciones que puso
2634
mi amor, sólo de ti quiero,
2635
ya que de tu vista huyo,
2636
que mi cédula me vuelvas,
2637
pues es el contrato nulo.

DEMONIO
2638
Yo te dije que te había
2639
de enseñar en este estudio
2640
ciencias que atraer pudiesen,
2641
de tus voces al impulso,
2642
a Justina; y, pues el viento
2643
aquí a Justina te trujo,
2644
válido ha sido el contrato,
2645
y yo mi palabra cumplo.

CIPRIANO
2646
Tú me ofreciste que había
2647
de coger mi amor el fruto
2648
que sembraba mi esperanza
2649
por estos montes incultos.

DEMONIO
2650
Yo me obligué, Cipriano,
2651
sólo a traerla.

CIPRIANO
Eso dudo;
2652
que a dármela te obligaste.

DEMONIO
2653
Yo la vi en los brazos tuyos.

CIPRIANO
2654
Fue una sombra.

DEMONIO
Fue un prodigio.

CIPRIANO
2655
¿De quién?

DEMONIO
De quien se dispuso
2656
a ampararla.

CIPRIANO
¿Y cúyo fue?

DEMONIO
2657
(Temblando.)
No quiero decirte cúyo.

CIPRIANO
2658
Valdreme yo de tus ciencias
2659
contra ti. Yo te conjuro
2660
que quién ha sido me digas.

DEMONIO
2661
Un Dios, que a su cargo tuvo
2662
a Justina.

CIPRIANO
Pues ¿qué importa
2663
solo un dios, puesto que hay muchos?

DEMONIO
2664
Tiene Él el poder de todos.

CIPRIANO
2665
Luego, solamente es uno,
2666
pues con una voluntad
2667
obra más que todos juntos.

DEMONIO
2668
No sé nada, no sé nada.

CIPRIANO
2669
Ya todo el pacto renuncio
2670
que hice contigo; y en nombre
2671
de aquese Dios te pregunto:
2672
¿Qué le ha obligado a ampararla?

DEMONIO
2673
(Haciéndose fuerza para no decillo.)
Guardar su honor limpio y puro.

CIPRIANO
2674
Luego, Ése es suma bondad,
2675
pues que no permite insultos.
2676
Mas ¿qué perdiera Justina,
2677
si aquí se quedaba oculto?

DEMONIO
2678
Su honor, si lo adivinara
2679
por sus malicias el vulgo.

CIPRIANO
2680
Luego, ese Dios todo es vista,
2681
pues vio los daños futuros.
2682
Pero ¿no pudiera ser
2683
ser el encanto tan sumo
2684
que no pudiera vencerle?

DEMONIO
2685
No, que su poder es mucho.

CIPRIANO
2686
Luego, ese Dios todo es manos,
2687
pues que cuanto quiso pudo.
2688
Dime, ¿quién es ese Dios,
2689
en quien he topado juntos
2690
ser una suma bondad,
2691
ser un poder absoluto,
2692
todo vista y todo manos,
2693
que ha tantos años que busco?

DEMONIO
2694
No lo sé.

CIPRIANO
Dime quién es.

DEMONIO
2695
¡Con cuánto horror lo pronuncio!
2696
Es el Dios de los cristianos.

CIPRIANO
2697
¿Qué es lo que moverle pudo
2698
contra mí?

DEMONIO
Serlo Justina.

CIPRIANO
2699
¿Pues tanto ampara a los suyos?

DEMONIO
2700
(Con rabia.)
Sí, mas ya es tarde, ya es tarde
2701
para hallarle tú, si juzgo
2702
que, siendo tú esclavo mío,
2703
no has de ser vasallo suyo.

CIPRIANO
2704
¡Yo tu esclavo!

DEMONIO
En mi poder
2705
tu firma está.

CIPRIANO
Ya presumo
2706
cobrarla de ti, pues fue
2707
condicional, y no dudo
2708
quitártela.

DEMONIO
¿De qué suerte?

CIPRIANO
2709
Desta suerte.

(Saca la espada, tírale y no le topa.)

DEMONIO
Aunque desnudo
2710
el acero contra mí
2711
esgrimas fiero y sañudo,
2712
no me herirás; y, por que
2713
desesperen tus discursos,
2714
quiero que sepas que ha sido
2715
el Demonio el dueño tuyo.

CIPRIANO
2716
¿Qué dices?

DEMONIO
Que yo lo soy.

CIPRIANO
2717
¡Con cuánto asombro te escucho!

DEMONIO
2718
Para que veas, no sólo
2719
que esclavo eres, pero cúyo.

CIPRIANO
2720
¡Esclavo yo del Demonio!
2721
¿Yo de un dueño tan injusto?

DEMONIO
2722
Sí, que el alma me ofreciste,
2723
y es mía desde aquel punto.

CIPRIANO
2724
¿Luego, no tengo esperanza,
2725
favor, amparo o seguro
2726
que tan gran delito pueda
2727
borrar?

DEMONIO
No.

CIPRIANO
Pues ya ¿qué dudo?
2728
No ociosamente en mi mano
2729
esté aqueste acero duro;
2730
pasándome el pecho, sea
2731
mi voluntario verdugo.
2732
Mas ¿qué digo? Quien de ti
2733
librar a Justina pudo
2734
¿a mí no podrá librarme?

DEMONIO
2735
No, que es contra ti tu insulto,
2736
y Él no ampara los delitos;
2737
las virtudes sí.

CIPRIANO
Si es sumo
2738
su poder, el perdonar
2739
y el premiar será en Él uno.

DEMONIO
2740
También lo será el premiar
2741
y el castigar, pues es justo.

CIPRIANO
2742
Nadie castiga al rendido;
2743
yo lo estoy, pues le procuro.

DEMONIO
2744
Eres mi esclavo, y no puedes
2745
ser de otro dueño.

CIPRIANO
Eso dudo.

DEMONIO
2746
¿Cómo, estando en mi poder
2747
la firma que con dibujos
2748
de tu sangre escrita tengo?

CIPRIANO
2749
El que es poder absoluto
2750
y no depende de otro
2751
vencerá mis infortunios.

DEMONIO
2752
¿De qué suerte?

CIPRIANO
Todo es vista,
2753
y verá el medio oportuno.

DEMONIO
2754
Yo la tengo.

CIPRIANO
Todo es manos:
2755
Él sabrá romper los nudos.

DEMONIO
2756
Dejarete yo primero
2757
entre mis brazos difunto.

(Luchan.)

CIPRIANO
2758
¡Grande Dios de los cristianos!,
2759
a ti en mis penas acudo.

(Arrójale de sus brazos.)

DEMONIO
2760
Ése te ha dado la vida.

CIPRIANO
2761
Más me ha de dar, pues le busco.

(Vase cada uno por su puerta, y salen el GOBERNADOR y su GENTE; y FABIO haga relación sin barba.)

GOBERNADOR
2762
¿Cómo ha sido la prisión?

FABIO
2763
Todos en su iglesia estaban
2764
escondidos, donde daban
2765
a su Dios adoración.
2766
Llegué con armadas gentes,
2767
toda la casa cerqué,
2768
prendilos y los llevé
2769
a cárceles diferentes;
2770
y el suceso, en fin, concluyo
2771
con decir que en esta ruina
2772
prendí a la hermosa Justina
2773
y a Lisandro, padre suyo.

GOBERNADOR
2774
Pues, si riquezas codicias,
2775
puestos, honores y más,
2776
¿cómo esas nuevas me das,
2777
Fabio, sin pedirme albricias?

FABIO
2778
Si así estimas mis sucesos,
2779
las que me has de dar no ignoro.

GOBERNADOR
2780
Di.

FABIO
La libertad de Floro
2781
y Lelio, que tienes presos.

GOBERNADOR
2782
Aunque yo con su castigo
2783
parece que escarmentar
2784
quise todo este lugar,
2785
si la verdad, Fabio, digo,
2786
otra es la causa por que
2787
presos han vivido un año,
2788
y es que así de Lelio el daño
2789
como padre aseguré.
2790
Floro, su competidor,
2791
tiene deudos poderosos;
2792
y estando los dos celosos
2793
y empeñados en su amor,
2794
temí que habían de volver
2795
otra vez a la cuestión;
2796
y hasta quitar la ocasión
2797
no me quise resolver.
2798
Con este intento buscaba
2799
algún color con que echar
2800
a Justina del lugar,
2801
pero nunca le topaba.
2802
Y pues su virtud fingida
2803
no sólo ocasión me da
2804
hoy de desterrarla ya,
2805
mas de quitarla la vida,
2806
no estén más presos; y así,
2807
a sus prisiones irás
2808
y con brevedad traerás
2809
a Lelio y a Floro aquí.

FABIO
2810
Beso mil veces tus pies.
2811
¡Qué merced tan peregrina!

(Vase.)

GOBERNADOR
2812
Ya está en mi poder Justina,
2813
presa y convencida: pues
2814
¿qué espera mi rabia fiera,
2815
que ya en ella no ha vengado
2816
los enojos que me ha dado?
2817
A sangrientas manos muera
2818
de un verdugo. Vos, mirad...
(A un CRIADO.)
2819
Que aquí la traigáis os mando
2820
hoy a la vergüenza, dando
2821
escándalo a la ciudad;
2822
porque, si en palacio está,
2823
nada a dalla vida baste.

(Salen FABIO, LELIO y FLORO.)

FABIO
2824
Los dos por quien enviaste
2825
están a tus plantas ya.

LELIO
2826
Yo, que al fin sólo deseo
2827
parecer tu hijo esta vez,
2828
no te miro como a juez,
2829
con los temores de reo,
2830
sino como a padre airado,
2831
con los temores de hijo
2832
obediente.

FLORO
Y yo colijo,
2833
viéndome de ti llamado,
2834
que es para darme, señor,
2835
castigos que no merezco.
2836
Pero a tus plantas me ofrezco.

GOBERNADOR
2837
Lelio, Floro, mi rigor
2838
justo con los dos ha sido,
2839
porque, si no os castigara,
2840
padre, no juez me mostrara.
2841
Pero teniendo entendido
2842
que en los nobles no duró
2843
nunca el enojo, y que ya
2844
quitada la causa está,
2845
intento piadoso yo
2846
haceros amigos luego.
2847
En muestras de la amistad
2848
aquí los brazos os dad.

LELIO
2849
Yo el venturoso a ser llego
2850
en ser hoy de Floro amigo.

FLORO
2851
Y yo de que lo seré
2852
doy mano y palabra.

GOBERNADOR
En fe
2853
de eso a libraros me obligo,
2854
que, si el desengaño toco
2855
que de vuestro amor tenéis,
2856
no dudo que lo seréis.

UNOS
2857
(Dentro.)
¡Guarda el loco!

OTROS
2858
(Dentro.)
¡Guarda el loco!

GOBERNADOR
2859
¿Qué es esto?

LELIO
Yo lo iré a ver.

(Llega a la puerta, y vuelve luego.)

GOBERNADOR
2860
En palacio tanto ruido,
2861
¿de qué puede haber nacido?

FLORO
2862
Gran causa debe de ser.

LELIO
2863
Aqueste ruido, señor
2864
-escucha un raro suceso-,
2865
es Cipriano, que al cabo
2866
de tantos días ha vuelto
2867
loco y sin juicio a Antioquía.

FLORO
2868
Sin duda que de su ingenio
2869
la sutileza le tiene
2870
en aqueste estado puesto.

TODOS
2871
(Dentro.)
¡Guarda el loco, guarda el loco!

(Salen todos, y CIPRIANO medio desnudo.)

CIPRIANO
2872
Nunca yo he estado más cuerdo;
2873
que vosotros sois los locos.

GOBERNADOR
2874
Cipriano, pues ¿qué es esto?

CIPRIANO
2875
Gobernador de Antioquía,
2876
virrey del gran césar Decio,
2877
Floro y Lelio, de quien fui
2878
amigo tan verdadero,
2879
nobleza ilustre, gran plebe,
2880
estadme todos atentos;
2881
que, por hablaros a todos
2882
juntos, a palacio vengo.
2883
Yo soy Cipriano; yo
2884
por mi estudio y por mi ingenio
2885
fui asombro de las escuelas,
2886
fui de las ciencias portento.
2887
Lo que de todas saqué
2888
fue una duda, no saliendo
2889
jamás de una duda sola
2890
confuso mi entendimiento.
2891
Vi a Justina, y en Justina
2892
ocupados mis afectos,
2893
dejé a la docta Minerva
2894
por la enamorada Venus.
2895
De su virtud despedido,
2896
mantuve mis sentimientos
2897
hasta que, mi amor pasando
2898
de un estremo en otro estremo,
2899
a un huésped mío, que el mar
2900
le dio mis plantas por puerto,
2901
por Justina ofrecí el alma,
2902
porque me cautivó a un tiempo
2903
el amor con esperanzas,
2904
y con ciencias el ingenio.
2905
De éste discípulo he sido,
2906
esas montañas viviendo,
2907
a cuya docta fatiga
2908
tanta admiración le debo
2909
que puedo mudar los montes
2910
desde un asiento a otro asiento
2911
y, aunque puedo estos prodigios
2912
hoy ejecutar, no puedo
2913
atraer una hermosura
2914
a la voz de mi deseo.
2915
La causa de no poder
2916
rendir este monstruo bello
2917
es que hay un Dios que la guarda,
2918
en cuyo conocimiento
2919
he venido a confesarle
2920
por el más sumo y inmenso.
2921
El gran Dios de los cristianos
2922
es el que a voces confieso;
2923
que aunque es verdad que yo ahora
2924
esclavo soy del infierno
2925
y que con mi sangre misma
2926
hecha una cédula tengo,
2927
con mi sangre he de borrarla
2928
en el martirio que espero.
2929
Si eres juez, si a los cristianos
2930
persigues duro y sangriento,
2931
yo lo soy; que un venerable
2932
anciano, en el monte mesmo,
2933
el carácter me imprimió
2934
que es su primer sacramento.
2935
Ea, pues, ¿qué aguardas? Venga
2936
el verdugo, y de mi cuello
2937
la cabeza me divida,
2938
o con estraños tormentos
2939
acrisola mi constancia;
2940
que yo rendido y resuelto
2941
a padecer dos mil muertes
2942
estoy, porque a saber llego
2943
que, sin el gran Dios que busco,
2944
que adoro y que reverencio,
2945
las humanas glorias son
2946
polvo, humo, ceniza y viento.

(Déjase caer boca abajo en el suelo.)

GOBERNADOR
2947
Tan absorto, Cipriano,
2948
me deja tu atrevimiento
2949
que, imaginando castigos,
2950
a ninguno me resuelvo.
(Pisándole.)
2951
Levántate.

FLORO
Desmayado,
2952
es una estatua de hielo.

(Sacan presa a JUSTINA.)

CRIADO
2953
Aquí está, señor, Justina.

GOBERNADOR
2954
(Verla la cara no quiero).
2955
Con ese vivo cadáver
2956
todos sola la dejemos;
2957
porque, cerrados los dos,
2958
quizá mudarán de intento,
2959
viéndose morir el uno
2960
al otro; o sañudo y fiero,
2961
si no adoraren mis dioses,
2962
morirán con mil tormentos.

(Vase.)

LELIO
2963
(Entre el amor y el espanto
2964
confuso voy y suspenso).

(Vase.)

FLORO
2965
(Tanto tengo que sentir,
2966
que no sé qué es lo que siento).

(Vase.)

JUSTINA
2967
¿Todos os vais sin hablarme?
2968
Cuando yo contenta vengo
2969
a morir, ¡aun no me dais
2970
muerte, porque la deseo!
(Yendo tras ellos, ve a CIPRIANO.)
2971
Mas sin duda es mi castigo,
2972
cerrada en este aposento,
2973
darme muerte dilatada,
2974
acompañada de un muerto,
2975
pues sólo un cadáver me hace
2976
compañía. ¡Oh, tú, que al centro
2977
de donde saliste vuelves,
2978
dichoso tú, si te ha puesto
2979
en este estado la fe
2980
que adoro!

CIPRIANO
Monstruo soberbio,
2981
¿qué aguardas que no desatas
2982
mi vida en...?
(Vela, y levántase.)
(¡Válgame el cielo!
2983
¿No es Justina la que miro?).

JUSTINA
2984
(¿No es Cipriano el que veo?).

CIPRIANO
2985
(Mas no es ella, que en el aire
2986
la finge mi pensamiento).

JUSTINA
2987
(Mas no es él; por divertirme,
2988
fantasmas me finge el viento).

(Recelándose uno de otro.)

CIPRIANO
2989
Sombra de mi fantasía...,

JUSTINA
2990
Ilusión de mi deseo...,

CIPRIANO
2991
...asombro de mis sentidos...,

JUSTINA
2992
...horror de mis pensamientos...,

CIPRIANO
2993
...¿qué me quieres?

JUSTINA
...¿qué me quieres?

CIPRIANO
2994
Ya no te llamo. ¿A qué efecto
2995
vienes?

JUSTINA
¿A qué efecto tú
2996
me buscas? Ya en ti no pienso.

CIPRIANO
2997
Yo no te busco, Justina.

JUSTINA
2998
Ni yo a tu llamado vengo.

CIPRIANO
2999
Pues ¿cómo estás aquí?

JUSTINA
Presa.
3000
¿Y tú?

CIPRIANO
También estoy preso.
3001
Pero tu virtud, Justina,
3002
dime, ¿qué delito ha hecho?

(Cóbranse los dos.)

JUSTINA
3003
No es delito, pues ha sido
3004
por el aborrecimiento
3005
de la fe de Cristo, a quien
3006
como a mi Dios reverencio.

CIPRIANO
3007
Bien se lo debes, Justina;
3008
que tienes un Dios tan bueno
3009
que vela en defensa tuya.
3010
Haz tú que escuche mis ruegos.

JUSTINA
3011
Sí hará, si con fe le llamas.

CIPRIANO
3012
Con ella le llamo; pero,
3013
aunque de Él no desconfío,
3014
mis estrañas culpas temo.

JUSTINA
3015
Confía.

CIPRIANO
¡Ay, qué inmensos son
3016
mis delitos!

JUSTINA
Más inmensos
3017
son sus favores.

CIPRIANO
¿Habrá
3018
para mí perdón?

JUSTINA
Es cierto.

CIPRIANO
3019
¿Cómo, si el alma he entregado
3020
al Demonio mesmo en precio
3021
de tu hermosura?

JUSTINA
No tiene
3022
tantas estrellas el cielo,
3023
tantas arenas el mar,
3024
,
3025
tantos átomos el día,
3026
,
3027
como Él perdona pecados.

CIPRIANO
3028
Así, Justina, lo creo,
3029
y por Él daré mil vidas.
3030
Pero la puerta han abierto.

(Saca FABIO presos a MOSCÓN, CLARÍN y LIVIA.)

FABIO
3031
Entrad, que con vuestros amos
3032
aquí habéis de quedar presos.

LIVIA
3033
Si ellos quieren ser cristianos,
3034
¿acá qué culpa tenemos?

MOSCÓN
3035
Mucha; que los que servimos
3036
harto gran delito hacemos.

CLARÍN
3037
Huyendo del monte, vine
3038
de un riesgo a dar a otro riesgo.

(Sale un CRIADO.)

CRIADO
3039
A Justina y a Cipriano
3040
el gobernador Aurelio
3041
llama.

JUSTINA
¡Dichosa seré,
3042
si es para el fin que deseo!
3043
No acobardes, Cipriano.

CIPRIANO
3044
Fe, valor y ánimo tengo;
3045
que, si de mi esclavitud
3046
la vida ha de ser el precio,
3047
quien el alma dio por ti
3048
¿qué hará en dar por Dios el cuerpo?

JUSTINA
3049
Que en la muerte te querría
3050
dije; y, pues a morir llego
3051
contigo, Cipriano, ya
3052
cumplí mis ofrecimientos.

(Vanse, y quedan los tres solos.)

MOSCÓN
3053
¡Qué contentos a morir
3054
se van!

LIVIA
Mucho más contentos
3055
los tres a vivir quedamos.

CLARÍN
3056
No mucho; que falta un pleito
3057
que averiguar; y, aunque aquésta
3058
no es ocasión, por si luego
3059
no hay lugar, no será justo
3060
que echemos a mal el tiempo.

MOSCÓN
3061
¿Qué pleito es ése?

CLARÍN
Yo he estado
3062
ausente...

LIVIA
Di.

CLARÍN
...un año entero,
3063
y un año Moscón ha sido
3064
sin mi intermisión tu dueño;
3065
y a rata por cantidad,
3066
para que iguales estemos,
3067
otro año has de ser mía.

LIVIA
3068
¿Pues de mí presumes eso,
3069
que había de hacerte ofensa?
3070
Los días lloraba enteros
3071
que me tocaba llorar.

MOSCÓN
3072
Y yo soy testigo de ello;
3073
que el día que no era mío
3074
guardé a tu amistad respeto.

CLARÍN
3075
Eso es falso, porque hoy
3076
no lloraba cuando dentro
3077
de su casa entré, y con ella
3078
estabas tú muy de asiento.

LIVIA
3079
No era hoy día de plegaria.

CLARÍN
3080
Sí era, que, si bien me acuerdo,
3081
el día que me ausenté
3082
era mío.

LIVIA
Ése fue yerro.

MOSCÓN
3083
Ya sé en lo que el yerro ha estado:
3084
éste fue año de bisiesto
3085
y fueron pares los días.

CLARÍN
3086
Yo me doy por satisfecho,
3087
pero no lo ha de apurar
3088
todo el hombre. Mas ¿qué es esto?

(Suena gran ruido de tempestad y salen todos alborotados.)

LIVIA
3089
La casa se viene abajo.

MOSCÓN
3090
¡Qué confusión! ¡Qué portento!

GOBERNADOR
3091
Sin duda se ha desplomado
3092
la máquina de los cielos.

(Durando la tempestad.)

FABIO
3093
Apenas en el cadalso
3094
cortó el verdugo los cuellos
3095
de Cipriano y Justina
3096
cuando hizo sentimiento
3097
toda la tierra.

LELIO
Una nube,
3098
de cuyo abrasado seno
3099
abortos horribles son
3100
los relámpagos y truenos,
3101
sobre nosotros cae.

FLORO
Della
3102
un disforme monstro horrendo
3103
en las escamadas conchas
3104
de una sierpe sale y, puesto
3105
sobre el cadalso, parece
3106
que nos llama a su silencio.

(Esto se haga como mejor pareciere: el cadalso se descubrirá con las cabezas y cuerpos, y el DEMONIO en alto sobre una sierpe.)

DEMONIO
3107
Oíd, mortales, oíd
3108
lo que me mandan los cielos
3109
que en defensa de Justina
3110
haga a todos manifiesto.
3111
Yo fui quien, por disfamar
3112
su virtud, formas fingiendo,
3113
su casa escalé y entré
3114
hasta su mismo aposento;
3115
y por que nunca padezca
3116
su honesta fama desprecios,
3117
a restituir su honor
3118
de aquesta manera vengo.
3119
Cipriano, que con ella
3120
yace en feliz monumento,
3121
fue mi esclavo; mas, borrando
3122
con la sangre de su cuello
3123
la cédula que me hizo,
3124
ha dejado en blanco el lienzo;
3125
y los dos, a mi pesar,
3126
a las esferas subiendo
3127
del sacro solio de Dios,
3128
viven en mejor imperio.
3129
Ésta es la verdad, y yo
3130
la digo, porque Dios mesmo
3131
me fuerza a que yo la diga,
3132
tan poco enseñado a hacerlo.

(Cae velozmente, y húndese.)

GOBERNADOR
3133
Todos éstos son encantos
3134
que aqueste mágico ha hecho
3135
en su muerte.

FLORO
Yo no sé
3136
si los dudo o si los creo.

LELIO
3137
A mí me admira el pensarlos.

CLARÍN
3138
Yo solamente resuelvo
3139
que, si él es mágico, ha sido
3140
el mágico de los cielos.

MOSCÓN
3141
Pues dejando en pie la duda
3142
del bien partido amor nuestro,
3143
al Mágico prodigioso
3144
pedid perdón de los yerros.

FIN